Skip to main content

Full text of "Werke. Die deutsche Bibel, 1522-1546"

See other formats


L +0061000 19/1 8 


0 oc, 
i uncing from 


h p://www.archive.org/details/s1werkediedeutsc09luth 


D. Martin Tutherz 
Werke 


tritiſche Geſamtausgahe 


Die Deutſche Bibel 


9. Band 
Zweite Hälfte 


air 1 * 
= GE 
P FE ED 


D. Martin Luthers 
Werfe 


Mritifhe Geſamtausgabe 


Die Deutſche Bibel 


9. Band 


Zweite Hälfte 


* 
N U 
— 2 
4 5° 
* 2 
— 
2 
5 SIR: 
sh 
2 4 
I 
* 
N 
% % 
- 
75 
5 0 U 
Ge ta 
2 x» 
E f 
* 
an 
* 1 


LIT 
Sy 
Nor 


ei AT, 6 
RN, 
REN 
n 


u 
i 
A 
— 22 


N 


0 
x 44 e 
RIND 


Lizenz Nr. 272— "on 1‘ 


Drud: | Bruder „Magnus Pofer“ | 
175 Le. 555 5 


D. Martin Luthers 
Deutſche Bibel 


1522 — 1546 


Neunter Band 
Zweite Hälfte 


Die Überſetzung des Andern Teils des Alten Teſtaments 
(2. Buch der Könige — Eſther) 


© 


ar MARS, 


Jade ein 
ber e 


gn RR e 
79 11 5 5 14 Fee & g } 1600 


na Eee ande 150 (ra 


| U ga e e 
A ee , 


We e 


Vorwort. 


Ein Jahr nach Band 8 erſcheint Band 9" der Abteilung „Deutſche 
Bibel“. Band 10, der die poetiſchen Bücher des Alten Teſtaments enthalten 
wird, befindet ſich bereits im Satz, und auch über ihn hinaus iſt eine programm⸗ 
mäßige Weiterführung und Beendigung der Abteilung gewährleiſtet. 


Wie ſchon bei Band 8, ſo wird auch bei dem vorliegenden und bei allen 
folgenden Tertbänden auf die Beigabe von „Theologiſch-exegetiſchen Erklaͤ⸗ 
rungen“ verzichtet, wie fie A. Schleiff für die Bücher Joſua bis 1. Könige gez 
liefert hatte und wie fie dem Bande 9’ am Schluß (S. 495ff.) beigefügt 
worden waren. Abgeſehen von der Frage, ob die Arbeit in der von Schleiff 
begonnenen Weiſe weitergeführt werden ſollte — durch feinen Tod war jeden⸗ 
falls der einzige in den Stoff und die Methode eingearbeitete Mitarbeiter aus⸗ 
gefallen. Für die neu mit der Aufgabe Betrauten war es unmöglich, mit dem 
raſch voranſchreitenden Satz des Textes und des textkritiſchen Apparats Schritt 
zu halten. Anderſeits verbot es ſich von ſelbſt, das Erſcheinen der Tertbände um 
des Kommentars willen hinauszuzögern. So wurde der Ausweg gewählt, daß 
der Kommentar am Schluß der Abteilung in einem Sonderband vereinigt 
werden foll (ogl. Unſ. Ausg. DB 8, LXXII). 


Tübingen, April 1955. Hanns Rückert. 
Am Apfelberg 15. 


& * 
9 
| 
N 
Er en e Kan i 
A ) Re 
ä 


Inhalt. 


Seite 
oon Hanns Rückert VII 
Johannes Haußleiter T. Von Rudolf Hermaunn XI 
Johannes Luther T. Von Rudolf Hermann XIV 


Luthers Überſetzung des Alten Teſtamentes. Von Hans Volz 
I. Das Abhängigkeitsverhältnis der einzelnen Drucke. XVII 
ere Druckeinrichungngss XXXVIII 
III. Berichtigungen und Nachträge zu Deutſche Bibel Bd. 91 XXXIX 


Text des Alten Teſtamentes (2. Buch der Könige bis Buch Eſther) 
mit Lesarten und Worterklärungen. Von Hans Volz. . 1—394 


1 1 
Ar J N 
D IE 
. u 
. 
— 
De 
5 
* 
0 
* 
= 
1 
dr I N 
. 1 E 
1 15 „ 11 han u 


Tr. 


1 5 F 1 
Grag ok 1 we: 1 


i U ano 


2 
az 5 
1 
1 * NAL 
1 
Nit u Ta 
r 50 1 \ 15 an 
! 
> 
4 * * 
h \ } A 
Fe N 4 0 nnn 
5 1 \ 
; 10 5 10 * 
0 
' 
N pm 
N 1 1 
wi — 
V x 1 


2 


en 


5 | 1 Nr N 1 
N 


Sobannes Haußleiter +. 


In den Nekrologen unferer Ausgabe ift noch des im Jahre 1929 ver⸗ 
ſtorbenen Mitarbeiters Prof. D. Dr. Johannes Haußleiter zu gedenken. Er iſt 
der verdienſtvolle Herausgeber der zweiten Hälfte des 48. Bandes. 

Seiner mühevollen Arbeit liegt die Erforſchung beſonders eines Gothaer 
Codex zugrunde, der eine Sammlung von Lutherana des Tiſchgenoſſen Luthers 
aus den 40er Jahren, Hieronymus Bezold, darſtellt und ſelber zum Teil auf 
einer ähnlichen Sammlung Veit Dietrichs beruht. Haußleiter konnte hier in 
weitem Maße die Vorlagen für den Teil der Tiſchreden in der Sammlung Auri⸗ 
fabers aufweiſen, für den bisher keine Vorlage bekannt war, d. h. alſo für den 
6. Band unſerer Ausgabe. Ein Tiſchgenoſſe aus dem Anfang und einer aus dem 
Ende der Tiſchredenzeit ſind alſo ihre Hauptträger. 

Einen dem Gothaer Codex ſehr ähnlichen Hamburger Codex konnte Hauß⸗ 
leiter auf Heydenreich, einen weiteren Tiſchgenoſſen Luthers zurückführen. — 
Die Frucht feiner, auch thematiſch und inhaltlich, dankenswerten Arbeit beſtand 
neben vielen neuen Tiſchredentexten in der reichen Ergänzung bisher ſchon be; 
kannter Verſionen; dazu in dem Aufweis, daß die Aufzeichnungen zum Titus⸗ 
brief nicht eine ſtudentiſche Nachſchrift, ſondern Luthers eigene Präparation zur 
Vorleſung über dieſen Brief ſind. 

Über die Arbeit am 48. Bande hinaus hat aber Haußleiter für die Luther; 
und Melanchthonforſchung erhebliche Verdienſte. So gab er heraus und er— 
läuterte eine Werbeſchrift des Magiſters Meinhardi (aus dem Jahr 1508) für 
die junge Univerſität Wittenberg und erhellte deren Bild und Zuſtände vor 
Luthers erſtem Aufenthalt dort. — Zur Geneſisvorleſung Luthers konnte er aus 
einer Greifswalder Handſchrift ein Stück edieren, in dem, verglichen mit dem 
entſprechenden Teil in unſerer Ausgabe, der echtere Luther ſpricht. — In einer 
durch vier Folgen gehenden größeren Studie der Allgemeinen Evangeliſch⸗ 
Lutheriſchen Kirchenzeitung 1917 ging er den großen Sammlungen des 
16. Jahrhunderts von Luthers Troſtbriefen nach (vgl. auch feine Abhandlung 
im Archiv für Reformationsgeſchichte XII, 1919, S. 190ff.), wobei ſich auch 
ein bisher ungedruckter Troſtbrief fand, und ſtellte durch mehrere Unter 
ſuchungen in vorbildlicher Methodik die urſprüngliche Geſtalt der bibliſchen 
Troſtſprüche her, die Luther auf der Coburg (1550) zur Stärkung ſeiner ſelbſt 
und vornehmlich ſeiner damals auf dem Augsburger Reichstag weilenden 


XII Johannes Haußleiter 7. 


Freunde aufzeichnete. Sie ſind nicht erſt durch Flacius während des Kampfes 
um das Interim aus Luthers Briefen zuſammengeſtellt. 

Beſonders bemerkenswert iſt ſodann Haußleiters Ehrenrettung der Witten⸗ 
berger Ausgabe von Luthers Werken, die bis in die Gegenwart auf Grund des 
damaligen Gegenſatzes der Gneſiolutheraner gegen Melanchthon und ſeine 
Schule in den Schatten der Jenaer Ausgabe zurückgedrängt wurde. Dazu gehört 
der Nachweis Haußleiters in ſeiner Abhandlung „Die geſchichtliche Grundlage 
der letzten Unterredung Luthers und Melanchthons über den Abendmahls⸗ 
ſtreit“ 1546, Leipzig 1899, daß Luthers angebliches Bedauern, in der Abweiſung 
der reformierten Abendmahlslehre zu weit gegangen zu fein, nicht in philip⸗ 
piſtiſchem Sinne auf die Wittenberger Ausgabe zurückgewirkt habe. Melan⸗ 
chthon hatte wohl in jener Unterredung eine derartige Erklärung gewünſcht, er⸗ 
reichte aber nur, und zwar unter der Bedingung, daß er ſelber in ſeinen Lehr⸗ 
büchern undeutliche und zwiſchen Luther und Calvin ſchwankende Stellen ver⸗ 
beſſern ſolle, die Streichung einer ſcharf polemiſchen Stelle gegen Martin Bucer 
im druckfertigen zweiten Bande der Wittenberger Ausgabe. In deren zweite 
Auflage wurde ſie aber wieder aufgenommen. 

Haußleiter ſtellte die Wittenberger Ausgabe als das Dokument der Zu⸗ 
ſammenarbeit Luthers und Melanchthons bis zu Luthers Tode heraus. Sie 
allein enthält nämlich (im erſten lateiniſchen Bande, erſchienen 1545) Luthers 
und Melanchthons akademiſche Disputationstheſen in der Geſtalt, daß je die 
einen unter dem Zeichen eines fie einleitenden Briefes des anderen ſtanden. 
Die Briefe ſelbſt gingen zwar nicht verloren. Wohl aber ließ die Geringachtung 
gegenüber der Wittenberger Ausgabe das anſchauliche Bild ihrer Zuſammen⸗ 
gehörigkeit vergeſſen. 

So wurden auch 33 Reihen Melanchthoniſcher Theſen über philoſophiſche, 
politiſch⸗juriſtiſche Fragen und über ſolche der Naturerkenntnis völlig vergeſſen. 
Haußleiter gab ſie aus der Wittenberger Ausgabe, zuſammen mit einigen 
bekannt gebliebenen, in feinem „Melanchthon-Kompendium“ (Greifswald 1902) 
heraus und arbeitete den doppelten Geſichtspunkt, einmal der Selbſtändigkeit 
der Theologie gegenüber dieſem weltlichen Erkennen, ſodann aber des poſitiven 
Verhältniſſes zwiſchen Proteſtantismus und Wiſſenſchaft, heraus, wie es ja 
Melanchthon als dem Praeceptor Germaniae am Herzen liegen mußte. 

Weiter gelang es ihm, auf Grund einer Wernigeroder Handſchrift, eine, 
bisher dem Datum nach unbekannte, Theſenreihe Melanchthons über die 
Rechtfertigungslehre auf das Jahr 1551 zu datieren. Leiſe Anderungen des 
Ausdrucks gegenüber der erſten Geftalt der Apologie ſchienen ihm bereits auf 
das ſpezifiſch Melanchthoniſche Verſtändnis des Verhältniſſes von Rechtferti⸗ 
gung und Heiligung zu deuten. Das 16. Jahrhundert dachte eben noch nicht ſo 
hiſtoriſch, daß man Bedenken getragen hätte, ſpätere beſſere, oder vermeintlich 
beffere, Erkenntnis in den urſprünglichen Text auch bedeutſamer Dokumente 


Johannes Haußleiter 5. XIII 


ausdrucks mäßig zurückzutragen. — Die ſpätere Herausgeſtaltung des Melan— 
chthoniſchen Verſtändniſſes von Rechtfertigung und Heiligung gab Haußleiter in 
Theſenreihen „Aus der Schule Melanchthons“ (1897) heraus. 

Auch über das katholiſche Lutherbild hat er gearbeitet und die Luther feind; 
lichen großen Werke von Denifle und Griſar unter den Geſichtspunkt einer 
Wellenbewegung geſtellt, in der ſich im Laufe der Jahrhunderte Ablehnung und 
Ehrerbietung Luther gegenüber in der katholiſchen Literatur folgen. 

Wir beſitzen von ihm ferner gute Beobachtungen über den „Ausgleich des 
deutſchen Sprachgutes“ durch Luthers Bibelüberſetzung. Worterklärungs— 
anhänge zu deutſchen Bibeln, die in manchen deutſchen Sprachgebieten im 
16. Jahrhundert noch nötig waren (Straßburger und Breslauer Drucke), 
konnten nachher fortfallen. 

Zu erwähnen wäre noch, daß Haußleiter aus Rigaer Handſchriften 
Varianten zu den von P. Drews (1895) herausgegebenen Disputationen bei⸗ 
bringen konnte — ferner ein feinſinniger Aufriß von Luthers Katechismus 
(„Luthers Katechismusausgabe“ 1918) ſowie ein Vortrag über die „Bedeutung 
des lutheriſchen Bekenntniſſes für die kirchlichen Aufgaben der Gegenwart“ 
(1918), worin er im Blick auf die heraufziehende Trennung von Kirche und 
Staat Fragen behandelt, wie ſie auch heute bei der Durcharbeitung der kirch— 
lichen Lebensordnungen beſprochen werden. 

So rundet ſich das Bild der reformationsgeſchichtlichen Arbeit Hauß⸗ 
leiters, die mit großem Gelehrtenfleiß und tiefer innerer Hingabe insbeſondere 
Luther ſelber gegolten hat. Während des Verlaufs ſeiner Arbeit am 48. Bande 
begann bereits die Schwächung ſeines Augenlichtes, mit der ſein letztes Leiden 
begann. Wenn in dieſem Bande auf der Schlußſeite des Textes ein Lutherwort 
über Chriſtus ſteht: Nobiscum adeſt, colligit et ſervat eceleſiam voce evangelii, 
fo hat dieſem gewiſſen Glauben auch Haußleiters geſamte Lebensarbeit ge; 
golten. 

An Lebensdaten ſei nachgetragen: 

Er wurde am 25. Juni 1851 in Löpſingen in Bayriſch⸗Schwaben geboren. 
Er war dann Gymnaſiallehrer in Nördlingen und Erlangen, wurde 1892 
Ordentlicher Profeſſor der Kirchengeſchichte in Dorpat, 1893 Ordentlicher Pro 
feſſor für Neues Teſtament in Greifswald, trat 1921 in den Ruheſtand und 
lebte bis zu ſeinem Tode in Greifswald. 

Seine tief im Glauben gegründete Perſönlichkeit, die heilige Begeiſterung 
für ſeine Aufgabe ſowie für die evangeliſche Kirche und für echtes deutſches 
Weſen werden allen denen, die als Studenten oder Kollegen mit ihm in Be⸗ 
ziehung treten durften, unvergeßlich ſein. 


Berlin. Rudolf Hermann. 


Johannes Luther g. 


Am 1. Mai 1954 ſtarb im 93. Lebensjahr in Greifswald der Univerfitäts; 
bibliotheksdirektor i. R. Profeſſor D. Dr. Johannes Luther!). Selber von 
einem Bruder Martin Luthers in der Ahnenreihe abſtammend, hat er wohl den 
größten Teil ſeines wiſſenſchaftlichen Lebenswerkes den Schriften Martin 
Luthers und der Lutherforſchung gewidmet. Insbeſondere iſt er maßgeblich an 
der Arbeit für unſere Ausgabe beteiligt geweſen. 

Geboren am 12. Oktober 1861 in Seehauſen in der Altmark, ſtudierte er, 
vornehmlich in Berlin, Germaniſtik und Romaniſtik und promovierte in Halle 
1887 zum Dr. phil. mit einer Arbeit über die „Sprache Luthers in der Sep 
temberbibel“. Er wurde Bibliothekar an der Berliner Staatsbibliothek, ſpäter 
(1908) an der Greifswalder Univerſitätsbibliothek und leitete ſie als Direktor 
von 1921 bis zu feiner Emeritierung (1927). 

Schon im Jahre 1891 wurde er von der Kommiſſion unſerer Ausgabe mit 
dem Auftrage betraut, den Lutherdrucken in den größeren Bibliotheken nach⸗ 
zugehen, ſie zu verzeichnen und bibliographiſch zu bearbeiten. In unermüdlicher 
Forſcherarbeit, die ihn vielfach auf längere Reiſen führte, iſt er, nicht ohne zu⸗ 
nächſt auf Widerſtände zu ſtoßen, der führende Bibliograph der Lutherdrucke 
geworden und hat die Bände 10—54 unſerer Ausgabe bibliographiſch betreut. 
Seine wiſſenſchaftlichen Grundſätze legte er 1910 in der Abhandlung: „Neue 
Wege der Lutherbibliographie“ nieder. Vgl. Bd. 30,3 Unſerer Ausgabe 
S. IXff. Die Erkundung des Druckortes, und damit des Verbreitungszentrums 
„heimatloſer“ Drucke, ſowie die Aufhellung der Fragen um die „Zwitterdrucke“ 
erſchließen neue Quellen für die Kenntnis der Verbreitung von Luthers Schrif⸗ 
ten und der Nachfrage nach ihnen. 

Nicht weniger iſt er den Titeleinfaſſungen und dem Buchſchmuck der Refor⸗ 
mationszeit, insbeſondere bei den Lutherſchriften, in vorbildlich präziſer Arbeit 
nachgegangen. Seine Bibliographie der Lutherdrucke in ihrer Geſamtheit, über 
das hinausgehend, was in unſerer Ausgabe davon erſchienen iſt, harrt noch der 
Veröffentlichung. 

Auch zur direkten Lutherforſchung hat er beigetragen. Seine größere Arbeit 
über Johannes Luther (Luthers älteſten Sohn „Hänſichen“) iſt nicht bis zum 
Druck gediehen. Doch hat er eine Studie über ihn in den „Greifswalder Studien 
zur Lutherforſchung und neuzeitlichen Geiſtesgeſchichte“ (1930), herausgegeben 
von der Greifswalder Gelehrten Geſellſchaft gleichen Namens, deren eifriges 
Mitglied er war, veröffentlicht; ebenſo dort eine Schrift über „Vorbereitung 
und Verbreitung von Martin Luthers 95 Theſen“ (1935) und über „Legenden 

) Vgl. über ihn beſonders Ernſt Zunker: Johannes Luther zum 90. Geburtstag (mit 


ausführlicher Bibliographie) in Theol. Lit. Zeitung 1951, Nr. 10, ſowie desſelben Aufſatz in 
der Lutheriſchen Kirchenzeitung 1951. 


Johannes Luther f. XV 


über Luther“ (1933). In der letztgenannten Schrift behandelte er den Tinten; 
fleck auf der Wartburg (und an anderen Orten) — den Vers: „Wer nicht liebt 
Wein, Weib und Geſang“ uſw. ſowie die Worte: „Hier ſtehe ich, ich kann nicht 
anders“ uſw. In der anderen Studie entwickelt und begründet er die Theſe, daß 
die bekannte erſtaunlich ſchnelle Verbreitung von Luthers Theſen bald nach dem 
Anſchlag ſich nicht ſowohl auf die gelehrt gehaltenen 95 Theſen ſelbſt, ſondern 
auf den „Sermon von dem Ablaß und Gnade“ beziehe, in dem Luther in 20 
ausführlichen Theſen den Hauptinhalt der gelehrten 95 Theſen umreißt. Joh. 
Luther ſagt das auf Grund einer ſubtilen Unterſuchung der außerordentlich 
verwickelten Datierungsfragen und unter Rückgang auf die geſamte alte und 
neue Forſchung darüber, wie denn auch Joh. Luther aus feiner profunden Sach— 
kennerſchaft der Druckverhältniſſe in der damaligen Zeit ſchon im Jahre 1894 
als erſten Drucker von Luthers 95 Theſen Melchior Lotther in Leipzig ausgemacht 
hatte (Feſtzeitung zum 200 jährigen Univerfitätsjubiläum Halle, S. 36 f u. 52). 
Das iſt der „Plakatdruck A“, der auch beſſer in Leipzig als in Wittenberg ge; 
druckt wurde, weil Luther die auf Sonntag, den 1. November, angeſetzte — 
freilich nicht ausgeführte — öffentliche Disputation bis zuletzt geheimhalten 
wollte. (Ihre Planung iſt von der Erörterung der Theſen im engeren Theo— 
logenkreiſe der Univerſität, die an einem dafür üblichen Freitag ſtattgefunden 
hat, zu unterſcheiden.) 

Zu erwähnen iſt ferner ein auf wiſſenſchaftlicher Grundlage beruhendes, 
zugleich für weitere Kreiſe berechnetes Gedenkbuch „Luther“ (Berlin 1917) ſowie 
die in den „Bibliographien und Studien“ als Nr. 2 erſchienene, als Dank für 
die Greifswalder theologiſche Ehrendoktorwürde geſchriebene, Arbeit: „Martin 
Luthers Auslegung des 90. Pſalms. Ein literariſcher Feſtgruß der Wittenberger 
Theologen an die Königin Dorothea von Dänemark im Jahre 1548.“ Berlin 
1920. 

Eine Ergänzung zu ſeiner früheren Schrift über Luthers „Verbrennung 
der Bannbulle“ in den Sitzungsberichten der Preußiſchen Akademie der Wiſſen⸗ 
ſchaften“ (1907), insbeſondere über die Worte, die Luther dabei geſprochen hat, 
erſcheint poſthum. Noch auf ſeinem Sterbelager war ihm das (wohl geſicherte) 
Erſcheinen dieſer (und einer anderen) Abhandlung ein dringendes Anliegen. 

Das alles iſt aber nur ein Ausſchnitt aus der Fülle ſeiner Arbeiten ſowohl 
über das Thema Luther wie überhaupt über das Buchweſen im Reformations⸗ 
zeitalter und über mancherlei andere germaniſtiſch-hiſtoriſche Themen. 

Johannes Luther war nicht nur Gelehrter und Bibliothekar. Er hatte auch 
Amter und Ehrenämter im öffentlichen Leben, zumal während ſeiner faſt ein 
halbes Jahrhundert währenden Wirkſamkeit in Greifswald. Er war ein hoch: 
geſchätzter, aufrechter, der Stimme ſeines Gewiſſens folgender Charakter, der 
ſich mit dem Proteſtantismus Lutherſcher Herkunft und mit ſeinem deutſchen 
Vaterlande feſt verbunden wußte. Daß der bis in ſein Greiſenalter von Büchern 


XVI Johannes Luther f. 


und Papieren umgebene Mann in ſeinen letzten Jahren zwar nicht ganz ſein 
Augenlicht verlor, aber doch nicht mehr leſen konnte, hat er tapfer getragen. 
Sein Bild gehört feſt in die Geſchichte der deutſchen Gelehrſamkeit und in die 
Arbeit an Luthers Werken hinein. Die „Komiſſion zur Herausgabe der Werke 
Martin Luthers“ ſowie der unüberſehbar große Kreis der Benutzer unſerer 
Ausgabe hat viel Grund dazu, ſeiner ehrend und dankbar zu gedenken. 


Berlin. Rudolf Hermann. 


XVII 


I. Das Abhängigkeitsverhältni⸗ 
der einzelnen Drucke. 


(Wittenberger Sonderausgaben der hiſtoriſchen Vücher 
des Alten Teſtaments [1524/27] und Vollbibeln [1534/46 J.)) 


Im Gegenſatz zu den fünf Büchern Moſe, von denen in dem Zeitraum von 
1523 bis 1528 ſieben hochdeutſche Einzeldrucke in Wittenberg erſchienen, wurde 
dort der offenbar weniger gefragte Zweite Teil des Alten Teſtamentes, der die 
hiſtoriſchen Bücher von Joſua bis Eſther umfaßt, insgeſamt nur dreimal (in 
den Jahren 1524 und 1527) geſondert aufgelegf?). 


I. Wittenberger Sonderausgaben des Zweiten Teils des Alten Teflaments 
(Hiſtoriſche Bücher): ) 


Bezeichnung der Drucke bei 
Erſcheinungs⸗ Bind⸗ U. A. U. A. Bi⸗ Drucker Format In U. A. Bibel Bd. 9 
jahr ſeil Bibel Bd. 2 bel Bd. 9 benutzte Exemplare 


(Bibliograph.) (Abdruck) 


. 1 11 241 [Cranach / Döring! 2° Staats- u. Univ.⸗Bibl. 
Göttingen (4° Bibl. II 
535 und II 1300) 

2. 1524 12 242 Melchior Lotther d. J. 8° Landesbibl. Stuttgart 

3 1527 b. 3 27 27 Michael Lotther 8⁰ Landesbibl. Stuttgart 


1) Die Vollbibeln find in der vorliegenden Einleitung, in die auch U. A. Bibel Bd. 91 
einbezogen iſt, nur im Hinblick auf die hiſtoriſchen Bücher des Alten Teſtamentes behandelt. 

2) Aber den letzten auswärtigen Nachdruck zu Luthers Lebzeiten (von Melchior Sachſe in 
Erfurt 1535) vgl. unten S. XXV. — Zur Frage der damaligen Beliebtheit einzelner bibliſcher 
Bücher vgl. die Zuſammenſtellungen bei H. Volz, Hundert Jahre Wittenberger Bibeldruck 
1522—1626 (Göttingen 1954), S. 23 und 149—151. 

3) Nachtrag zur Bibliographie der Sonderausgaben des Zweiten Teils des Alten Teſta⸗ 
mentes in U. A. Bibel Bd. 2 (betr. Bibliographie der Geſamtbibeln vgl. U. A. Bibel Bd. 7, 
S. XI): 

Es beſitzt: 
die Staats⸗ und Univerſitätsbibliothek Göttingen: 112 (4° Bibl. II 535 [ohne 

Titelblatt); 11 (angeb. an 4° Bibl. II 1300), 
die Lutherhalle in Wittenberg: 115 (2 Exemplare) und 31 (sgl. Jahrbuch der Luther⸗ 

Geſellſchaft Bd. 1 [1919], S. 152. 154. 156 f.). 


Luthers Werke, Bibel 9, II 11 


XVIII Luthers Überfegung des Alten Teſtamentes. 


II. Wittenberger Gefamtbibeln: 


Bezeichnung der Drucke bei 
Erſcheinungs⸗ a Rn 8 5 rn Drucker Format In U. A. 9 
jahr e . 2 5 benutzte 
vb (Bibliograph.) (Abdruck) 


1. 1534 A 50 34 Hans Lufft 20 Landesbibl. Stuttgart 
2. 1555 B *56 35 Hans Lufft 20 Staats- u. Univ.⸗Bibl. 
Göttingen (Mulert 4° 
169) 
3. 1556 C *58 36 Hans Lufft 20 Univ.⸗Bibl. München 
(2° Luther 11) 
4. 1558/3940) P 65 38 Hans Lufft 20 
5. 1540 E 66 40 Hans Lufft 20¼zweiſpaltig) 
6. 1540/41 F 68 411 Hans Lufft 2° Landesbibl. 
7. 1591 G *69 412 Hans Lufft 20 (Median) Stuttgart 
8. 1545 H *74 431 Hans Lufft 20 
9. 1545 I *75 432 Hans Lufft 2° (gmweifpaltig) 
10. 1544/55 K *79 45 Hans Lufft 2» (Median) Staats- u. Univ.⸗Bibl. 
Göttingen (Mulert 2° 
115 und 168) 
11. 1546 L 82 4 Hans Lufft 20 Staats- u. Univ.⸗Bibl. 


Göttingen (4° Bibl. II 590) 


Sobald Luther im Jahr 1523 feine Arbeit am Pentateuch') beendet hatte, 
begann er mit der Verdeutſchung des Zweiten Teiles des Alten Teſtamentes, 


4) ber das in der Jenaer Univerſitätsbibliothek aufbewahrte (Geneſis bis Maleachi 
umfaſſende) Handexemplar Luthers (HE 38) von dieſer Bibelausgabe, das bei der Bibelrevi⸗ 
fion 1559/41 und für die Textbeſſerungen der Bibel ſeit 1540 eine entſcheidende Rolle ſpielte, vgl. 
U. A. Bibel Bd. 4, S. XXXI-XXXVIII; Bd. 8, S. XXXIIXXXVIII; unten S. XXI. 

5) ber dieſen vgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. XXIf. Daß Luther bereits die Überfegung 
des Zweiten Teiles des Alten Teſtamentes in Angriff genommen hatte, während er noch im 
Verein mit Melanchthon und Aurogallus an der Durchſicht ſeiner Pentateuchüberſetzung 
arbeitete (darüber vgl. ebd. S. XXI), läßt ſich aus dem Gebrauche der Formen: „Philiſtiner“ 
und „Philiſter“ erſchließen; denn ebenſo wie im Pentateuch verwandte der Reformator nämlich 
auch in feiner (ab Richter 7, 19 erhaltenen) eigenhändigen Niederſchrift der Übertragung des 
Zweiten Teiles des Alten Teſtamentes (vgl. unten S. XXIII und Anm. 25) zunächſt die der 
Vulgata entlehnte Namensform: „Philiſtiner“ (bis Richter 16, 50), die aber dann bei der 
Durchſicht des Pentateuchs bzw. der hiſtoriſchen Bücher grundfäglich in „Philiſter“ abgeändert 
wurde (1. Moſ. 21, 52 u. 54; 2. Mof. 15, 17; 15, 14; Joſ. 13, 3; Richter 3, 3 u. 31; 10, 6—16, 
50; nur 1. Moſ. 26, 1. 8. 14. 18 blieb verſehentlich „Philiſtiner“ ftehen). Ab 1. Sam. 4, 1ff. 
erſcheint dann (außer 1. Sam. 18, 50) — als Folge der bei der Pentateuchdurchſicht vorgenom⸗ 
menen grundſätzlichen Korrektur — im Manuſfkript ſchon von Anfang an nur die Form: 
„Philiſter“. Man kann aus dieſer Tatſache erkennen, daß Luther die Überfegung der Bücher 
Joſua und der Richter bereits im Entwurf fertiggeſtellt hatte, als man noch bei der gemein⸗ 
ſamen Durchſicht des 1. Buches Moſe ſtand. — Andererſeits erfolgte die Reviſion des Buches 
Ruth erſt nach Drucklegung des Erſten Buches Moſe; denn ſowohl im Urdruck von 1. Moſ. 31,2 
und 5 wie auch in Luthers erſter Niederſchrift von Ruth 2, 11 (ebenſo von 1. Sam. 10, 11; 


I. Das Abhängigkeitsverhältnis der einzelnen Drucke. XIX 


der — entſprechend feinem Arbeitsplan vom 3. November 15229) — die hiſto⸗ 
riſchen Bücher („historiae“) umfaßte. Über den Fortgang dieſer Arbeit im 
einzelnen ſind wir jedoch nicht näher unterrichtet. Wir wiſſen lediglich, daß der 
Reformator, wie er am 4. Dezember 1523 dem Zwickauer Pfarrer Nikolaus 
Haus mann brieflich mitteilte, zu dieſem Zeitpunkt das Drudmanuffript fertig⸗ 
geſtellt hatte: „iam absoluta altera parte testamenti veteris, quae ad 
festa proxima [= Weihnachten] edentur, simul ad tertiam me dedo diffi- 
cillimam et maximam“”), Aber wohl erſt zu Beginn des Jahres 1524°) 
erſchien in Folioformat?) „Das ander teyl des alten teſtaments“ (241) — ebenſo 
wie das Septemberteſtament von 1522 ohne Luthers wie auch des Druckers und 
Verlegers Namen und auch ohne Jahreszahl (die Ortsangabe findet ſich nur 
in der Schlußſchrift: „Gedruckt zu Vuittenbergk“) 10). Wer war aber nun der 
ungenannte Drucker? 


14, 213 19, 7) findet ſich übereinſtimmend der Ausdruck: „giſtern vnd ehegiſtern“, der dann 
ſowohl in der zweiten (wohl bereits im Herbſte 1523 hergeſtellten) Auflage des Pentateuchs 
wie auch bei der von Luther und feinen Mitarbeitern vorgenommenen Durchſicht des Über- 
ſetzungsmanuſkriptes des Zweiten Teiles des Alten Teſtamentes übereinſtimmend in „vorhyn“ 
abgeändert wurde (daß der Druck der zweiten Auflage des Pentateuchs ſich zeitlich unmittelbar 
an den der erſten Auflage anſchloß, beweiſt die Tatſache, daß man die im Satz noch ſtehende 
laut Bogenſignatur zuletzt gedruckte! Vorder- und Rückſeite des Titelblattes unverändert von 
der erſten Auflage in die zweite, wo der Titelbogen zuerſt gedruckt wurde, übernahm logl. U. A. 
Bibel Bd. 2, S. 218f.). — Über die Manuſkriptdurchſicht ogl. unten S. XXIII Anm. 25. — Un⸗ 
berückſichtigt ließ Luther 1523 feine aus dem Jahr 1521 ſtammende Überſetzung von 1. Kön. 
3, 5—14 (U. A. Bd. 7, S. 605 f.). 

6) U. A. Briefe Bd. 2, S. 614, 19. 

7) Ebd. Bd. 3, S. 199, 11f. Über die großen Überſetzungsſchwierigkeiten bei dem Buche 
Hiob vgl. auch ebd. S. 249, 15— 19; U. A. Bd. 3011, S. 656, 18—20; Erl. Ausg. Bd. 63, S. 26f. 
Im übrigen ogl. über den Dritten Teil des Alten Teſtamentes die Einleitung zu Bibel Bd. 10. 

) Spateſtens in der zweiten Hälfte Februar 1524 lag der Druck fertig vor; denn bereits 
am 29. Februar reklamierte in einem Schreiben an Stephan Roth in Wittenberg der Zwickauer 
Prediger Wolfgang Zceyner (über ihn vgl. U. A. Briefe Bd. 7, S. 123 Anm. 3) von einem 
ihm überſandten Exemplar „secunde partis veteris testamenti“ (unter Rückgabe des 
doppelten Blattes Dd ij) das dort fehlende Blatt Dd (= Bl. CXLIX mit den von Zceyner 
zitierten Anfangs worten: „Vnd er beſchlieff ſeyn weyb“ = 1. Chron. 8, 23); vgl. Archiv für 
Geſchichte des Deutſchen Buchhandels Bd. 16 (1893), S. 31. Der erſte datierte auswärtige 
Nachdruck von 24! iſt der von Silvan Otmar in Augsburg (U. A. Bibel Bd. 2, S. 280f. Nr. 26); 
er iſt „geendet auff den XXVI. tag Aprilis ... M. D. XXIIII.“ — Dementſprechend iſt 
U. A. Bibel Bd. 91, S. IX zu berichtigen. 

) U. A. Bibel Bd. 2, S. 272—275 Nr. 11. — Daß dieſer (undatierte) Foliodruck und 
nicht die Oktavausgabe von 1524 (unten S. XXVIf.) den Urdruck darſtellt, beweiſen eindeu⸗ 
tig die Setzermarken in Luthers Druckmanuſkript, die nur den Seitenanfängen in 24! ent⸗ 
ſprechen; vgl. auch Neue Kirchliche Zeitſchrift Bd. 29 (1918), S. 537 (O. Brenner). 

10) Am ſtehenden Satz wurde auf der Rückſeite des Titelblattes, enthaltend „Das 
regyſter ober die bucher diſzes teylls“ (unten S. 1), bei 2. Kön. 5,8; 8, 10; Eſr. 6, 7; Neh. 1,9 
und in der Schlußſchrift (auf Bl. Pp 6° = unten S. 392,9) korrigiert. Die Ortsangabe im 
Impreſſum lautete zunächſt: „Vuittenbergk“ (= 117), dann: „Vuittemberg“ (= *11?) und 


Lie 


24 


RR Luthers Überfegung des Alten Teſtamentes. 


Die Typen!), die ganz andere find als die von Melchior Lotther d. J. im 
Urdruck des Pentateuchs!?) verwandten, zeigen eindeutig, daß es ſich dabei 
nicht um ein Erzeugnis dieſes Wittenberger Druckers handeln kann. Knaake 
hat überzeugend nachgewieſen !), daß 241 ebenfo wie eine größere Zahl von 
anderen damals erſchienenen Wittenberger Urdrucken Lutherſcher Schriften, 
die ſämtlich einer Druckerangabe entbehren, aus der wohl im Sommer 1523 
errichteten (und bis ſpäteſtens Anfang 1526 nachweisbaren) Preſſe des Witten⸗ 
berger Verlegerpaares Lukas Cranach d. A. und Chriſtian Döring!) ent; 
ſtammt. Indem dieſe beiden Männer die übrigen Wittenberger Drucker damals 
rückſichtslos beiſeite ſchoben, verſtanden fie es, ſich für die nächfte Zeit auf dem 
Gebiet des Erſtdruckes Lutherſcher Schriften eine ausgeſprochene Monopol⸗ 
ſtellung zu ſichern, ſo daß im Jahre 1524, dem Hauptjahr der Cranach⸗Döring⸗ 
ſchen Druckertätigkeit, die meiſten Lutherſchen Urdrucke aus dieſer Werkſtätte 
hervorgingen !“), während ſich die anderen Drucker — unter ihnen auch Melchior 


ſchließlich: „Wittemberg“ (= 119) (U. A. Bibel Bd. 2, S. 274). Auf der Rückſeite des Titel⸗ 
blattes wurde in der Überſchrift das Wort: „regyſter“ in: „regiſter“ korrigiert, worauf J. Jor⸗ 
dan im Jahrbuch der Luther-Geſellſchaft Bd. 1 (1919), S. 154 aufmerkſam machte. Das der 
Herzog-Auguſt-Bibliothek in Wolfenbüttel gehörige Exemplar von *11! (angebunden an AT! 
251 [*4]) zeigt allerdings auch ſchon die Lesart: „regiſter“, fo daß offenbar die Korrektur: 
„regyſter“ in: „regiſter“ vor der und unabhängig von der Anderung von „Vuittenbergk“ in: 
„Vuittemberg“ erfolgte. Zu den Stehſatzkorrekturen am Bibeltext vgl. den Apparat. 

1) Bol. A. von Dommer, Lutherdrucke auf der Hamburger Stadtbibliothek 1516-1523 
(Leipzig 1888), S. 195 und 201 ſowie A. Götze, Die hochdeutſchen Drucker der Reformations⸗ 
zeit (Straßburg 1905), Tafel 72 (unter den ebd. Tafel 69 reproduzierten Typen der Cranach 
Döringſchen Druckerei befindet ſich nur die für die Buch- und Kapitelüberſchriften, Buch⸗ 
anfänge und Seitentitel von 24, aber nicht die dort im Text und in den Randgloſſen ver⸗ 
wandte Schriftart). 

12) Vgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. XXII und Anm. 16. 

13) Centralblatt für Bibliotheksweſen Bd. 7 (1890), S. 196-207, insbeſ. S. 203 (danach 
ſtimmen die Texttypen von 241 mit denen des Cranach-Döringſchen Druckes vom Januar 
1524: U. A. Bd. 12, S. 202 [B] überein); vgl. auch Dommer a. a. O., S. 194 f. und 201 ſowie 
Lutherſtudien zur 4. Jahrhundertfeier der Reformation, veröffentlicht von den Mitarbeitern 
der Weimarer Lutherausgabe (Weimar 1917), S. 277. 

14) Über dieſe Druckerwerkſtatt, in der faſt ausſchließlich Lutherſchriften gedruckt wurden, 
vgl. auch U. A. Briefe Bd. 5, S. 109, 19; Götze a. a. O., S. 50 f.; Lutherſtudien, S. 275 —277; 
J. Benzing, Buchdruckerlexikon des 16. Jahrhunderts (Frankfurt a. M. 1952), S. 182 Nr. 9; 
Libri Bd. 4, S. 222 f. Anm. 15; über den Wittenberger Goldſchmied, Fubrwerks- und Gaſt⸗ 
hofsbeſitzer und Verleger Chriſtian Döring vgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. XLVIII Anm. 11. 

15) Im Jahre 1524 ſtellten Cranach und Döring außer drei bibliſchen Erſtdrucken 
(U. A. Bibel Bd. 2, S. 272—275 Nr. 11 ſowie S. 276—278 Nr. *13 und 14 lirrigerweiſe 
find hier nach alter Überlieferung die beiden letzten Melchior Lotther d. J. zugeſchrieben]) noch 
die Erſtdrucke von 9 Luther-Schriften und zwei deutſchen Überſetzungen (U. A. Bd. 7, S. 703: 
a und Bd. 12, S. 202: A) ſowie der unten S. 394 Anm. 1 genannten Flugſchrift her, 
während Hans Lufft (U. A. Bd. 15, S. 175: A und 283: A) und ebenſo Nikolaus Schirlentz 
(U. A. Bd. 14, S. 3: A und Bd. 15, S. 64: A) damals nur je zwei Urdrucke herausbrachten 
(die Brüder Lotther beſchränkten ſich damals völlig auf Nachdrucke). 


I. Das Abhängigfeitsverhältnig der einzelnen Drucke. N 


Lotther d. J. und fein jüngerer Bruder Michael!“) — im weſentlichen mit dem 
weniger einträglichen Nachdruck begnügen mußten. 


16) Michael Lotther (geb. ca. 1499) kam vermutlich im Sommer 1523 aus Leipzig zur 
Unterſtützung ſeines um etwa neun Jahre älteren Bruders Melchior d. J. nach Wittenberg 
(über beide vgl. Benzing a. a. O., S. 182 Nr. 6 und 8). 

Da in der gleichen Zeit, als die Cranach-Döringſche Werkſtatt den Urdruck des Zweiten 
Teiles des Alten Teſtaments (24!) herſtellte, die beiden Brüder Lotther auf ihrer im Cranach— 
ſchen Haufe untergebrachten Preſſe (vgl. U. A. Briefe Bd. 3, S. 348, 31— 38 ſowie Bd. 2, 
S. 101 Anm. 4) im Auftrage des Verlegerpaares Cranach-Döring eine (vermutlich im Früh⸗ 
jahr 1524 erſchienene) Folioausgabe des Neuen Teſtamentes (U. A. Bibel Bd. 2, S. 266f. 
Nr. 7) herſtellten, kann damals noch keine Feindſchaft zwiſchen Cranach-Döring und den 
Lotthers beſtanden haben (daß dieſe die erwähnte Ausgabe des Neuen Teſtamentes in Cranach— 
Döringſchem Auftrage und nicht etwa gegen deren Willen auf eigene Rechnung veranftalteten, 
geht aus der Benutzung der 21 Cranachſchen Holzſchnitte zur Offenbarung Johannis hervor, 
die zweifelsohne Cranachs perſönliches Eigentum waren, da dieſer fie 1527 an Hieronymus 
Emſer veräußerte [ogl. J. M. Krafft, Hiſtoriſche Nachricht von der... verdeutſchten Bibel 
(Altona 1735), S. 67; M. B. Lindau, Lucas Cranach (Leipzig 1883), S. 196; G. Kawerau, 
Hieronymus Emſer (Halle 1898), S. 66f. ]). Zum offenen Bruch zwiſchen Cranach-Döring und 
den Lotthers (ogl. dazu vor allem Melchior Lotthers d. A. allerdings einſeitig gefärbte Klage— 
ſchrift an Kurfürſt Friedrich den Weiſen vom 11. September 1524 [U. A. Briefe Bd. 3, 
S. 348—351]), zu der damit verbundenen Entfernung der Lottherſchen Druckerei aus dem 
Cranachſchen Haufe (vgl. ebd. S. 348, 31—35) und dem völligen Entzuge weiterer bibliſcher 
(Nach-) Druckaufträge kam es aber offenbar erſt im Frühjahr 1524, als Melchior Lotther d. J. 
unbefugterweiſe einen Buchbindergeſellen folterte und damit eigenmächtig in die ſtädtiſche 
Gerichtsbarkeit eingriff — ein ſchweres Vergehen, das damals mit einer hohen Geldſtrafe 
geahndet wurde (vgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. XLV Anm. 3) und für Cranach wie Döring als 
Ratsmitglieder beſonders ſchwer wog (ſicherlich mußte Melchior Lotther d. J. gerade wegen 
dieſes Vergehens im Frühjahr 1525 Wittenberg endgültig verlaffen [feinen letzten dortigen 
Druck vgl. U. A. Bibel Bd. 2, S. 341f. Nr. 15 und S. 3451). Die beiden entſcheidenden 
Phaſen: 1. Herſtellung der Urdrucke faſt ausſchließlich durch die Cranach-Döringſche Werkſtatt 
(die in faſt gleichem Umfang auch die übrigen Wittenberger Drucker in Mitleidenſchaft zog) 
und 2. Entzug jeglichen Druckauftrages ſeitens Cranach-Döring als Folge des Lottherſchen 
Deliktes ſind in der Klageſchrift Melchior Lotthers d. A. überhaupt nicht getrennt, ſo daß ſchon 
dadurch eine ganz ſchiefe Darſtellung entſtanden iſt; überdies iſt (aus verſtändlichen Gründen) 
das die Lotthers ſchwer belaſtende Delikt mit keiner Silbe erwähnt. Der betreffende Abſchnitt 
der von Melchior Lotther d. A. zugleich im Namen ſeiner Söhne verfaßten Klageſchrift lautet 
(U. A. Briefe Bd. 3, S. 349, 65— 79): 

„Dan anfenglich, do myr der Erwirdig vnd hochgelarte herr Doctor Martinus Lutter 
die deuthſche Biblien zu drucken zugeſagt vnd verſprochen, Ich auch die angenomen und mit 
groſſer darlegung vnd vnkoſt eyn mergklichen furrath von babir beſtelt vnd ander getzeug, dar 
zeu notturfftig, vorſchafft, Seint meyne gutte gunner zugefallen, mich hyndergangen vnd ſo 
vil zu werde getriben, das mir ſolche zugeſagte Bibel wider genomen wurden Vud ich alſo mit 
meynem geſchafften furrathe ſitzen bliben, daraus myr, wie E. C. F. G. und menniglich zu er- 
meſſen, nit geringer ſchade enthſtanden, Das ich mit warheyt ſchreiben mag, kan es auch In 
erforderung der notturfft nachbringen, das ich von ſolchem papir noch bey vierzehenhundert 
gulden ſchuldig bin, welchs ich verhoffet, ſo myr ſolch wergk bliben were, bequemlicher weyſe zum 
teyl wol wolte mich ergetzt [= ſchadlos gehalten] haben, das nun nicht geſchicht, die wen! mir 
Doctor Martinus ſieder [= feit] der zeyt nye eynig blat zu drucken gegeben, So doch vil andere 


XXII Luthers Überſetzung des Alten Teſtamentes. 


Der Urdruck des Zweiten Teiles des Alten Teſtamentes weiſt reichen Bild⸗ 
ſchmuckr“) auf: außer 25 verſchieden großen Tertbildern!®) begegnet auch ein 
Titelholzſchnitt mit Joſua als geharniſchtem Ritter, den Feldherrnſtab in der 
Hand und auf einem großen Felsblock ſitzend — ein Holzſtock, der dann auch 
in faſt allen Wittenberger Vollbibeln von 1554 bis 1548 Verwendung gefunden 
hat!“). Auf der letzten bedruckten Seite von 241 (Bl. CCXVI)) folgt dem 
Schlußkapitel des Buches Eſther ein kurzes Berichtigungs verzeichnis ?), in 
welchem drei Druckfehler im Buche Joſua (1, 14; 2, 1; 24, 55) korrigiert find 
und ein Ausdruck im Buche Ruth (2, J) durch einen beſſeren erſetzt iſt. Am 
Schluße (auf der gleichen Seite) ſtehen zwei Holzſchnitte, die das (heraldiſch nach 
rechts gerichtete) Lamm mit Kelch und Kreuzesfahne in einem verzierten Schild 
und Luthers Wappen?!) mit den Buchſtaben M L darftellen, eine Art Schutz⸗ 


drucker neben myr eynkomen, die alle gefurdert werden, allein ich vnd meyn Sone [Melchior 
und Michael] feint aus der Synagog geworffen.“ 

Vgl. zum Ganzen auch Volz, Wittenberger Bibeldruck, S. 23—30. 

17) Vgl. U. A. Bibel Bd. 2, S. 275f. und Bd. 8, S. XXII Anm. 15 ſowie A. Schramm, 
Die Illuſtration der Lutherbibel (Leipzig 1925), S. 10—12. 

18) Schramm a. a. O., Abb. 122—144. 

19) Schramm a. a. O., Abb. 120. Der Holzſtock iſt (als Titelholzſchnitt des Zweiten 
Teiles des Alten Teſtamentes bzw. als Textilluſtration am Anfang des Buches Joſua) in 
den Wittenberger Vollbibeln von 1534, 1536, 1538/39 und 1540/41 bis 1548 verwandt (die 
U. A. Bibel Bd. 2, S. 640 erwähnte „Verkleinerung“ des Holzſtockes wurde durch Entfernung 
eines ſchmalen Streifens am unteren Rande erzielt; der Holzſtock ſelbſt blieb jedoch der gleiche). 

20) Unten S. 392. Ferner enthält 241 auf der Rückſeite des Titelblattes ein Verzeichnis 
der hier enthaltenen bibliſchen Bücher (unten S. 1; vgl. auch oben S. XIXf. Anm. 10), jedoch 
ſteht das Buch Eſther hier irrigerweiſe vor den Büchern Esra und Nehemia. Im Gegenſatz 
zum Neuen Teſtament und Pentateuch hat Luther dem Zweiten Teil des Alten Teſta⸗ 
mentes keine einzige Vorrede beigegeben. Über Luthers Randgloſſen vgl. unten S. XXIV 
und XXXVf. Anm. 79. 

Während bei dieſem Werke, deſſen Blätter (mit einigen Irrtümern) von Bl. I bis 
CCXVI durchgezählt find, die Druckbogen — insgeſamt find es 38 — in der Regel aus je 
ſechs Blättern beſtehen, umfaſſen fünf von ihnen (mit den Bogenſignaturen: O, H, R, Ff, Ll) 
nur je vier Blätter. Drucktechniſche Gründe brachten es offenbar mit ſich, daß mehrfach das 
Ende eines bibliſchen Buches unmittelbar mit einem Bogenſchluß zuſammenfiel. So kam es, daß 
am Ende des Buches Joſua (Bg. O) ſogar noch drei Seiten, am Schluß des 2. Buches 
Samuelis (Bg. R) eine Seite freiblieben. Das Buch der Richter ſchließt mit Bl. H Ab, 
das 1. Buch der Chronik mit Bl. Ff 4b. Bg. Ll bezieht, über das 2. Buch der Chronik 
hinausgreifend, noch anderthalb Kapitel des Buches Esra mit ein. Das 1. Buch Samuelis 
endet mit Bl. Nb; die übrigen Bücher (Ruth, 1. und 2. Buch der Könige, 2. Buch der Chronik 
ſowie die Bücher Esra und Nehemia) ſchließen dagegen innerhalb eines Bogens. Dieſes auf- 
fällige Verfahren war vielleicht durch ſtockende Manuſkriptlieferungen bedingt. 

2) Über Luthers Wappen vgl. U. A. Briefe Bd. 5, S. 444f. und die dort angeführte 
Literatur (insbefondere G. Herrmann, Die Lutherroſe, Martin Luthers Wappen [Zwickau 1932]) 
ſowie J. Luther, Das Lutherſche Familienwappen (Berlin 1954), S. 1—14. N 


I. Das Abhaͤngigkeitsverhältnis der einzelnen Drucke. XXIII 


marke bildend, und des Reformators Unterſchrift: „Dis zeichen ſey zeuge, das 
ſolche bucher durch meine hand gangen find, denn des falfhen druckens vnd 
bucher verderbens, vleyſſigen ſich ytzt viel“??. 

Im Gegenſatz zum Neuen Teſtament und Pentateuch, wo Luthers eigen— 
händige Niederſchriften reſtlos verloren gegangen ſind, hat ſich vom Zweiten 
Teil des Alten Teſtamentes das Drudmanuffript des Reformators (Hs) größten; 
teils erhalten?). Wenn ſich auch die Setzer der Cranach-Döringſchen Druckerei 
enger als die der anderen Wittenberger Preſſen (Rhau-Grunenberg, Lotther, 
Lufft) an ihre Vorlage hielten?), fo beſtehen doch auch hier zwiſchen Luthers 


22) Die beiden Holzſchnitte mit der Unterſchrift vgl. unten S. 392. Über eine angebliche 
Wittenberger Quartausgabe der Lutherſchen Pſalmenüberſetzung von 1524 mit dieſer Echt- 
heitsbezeugung vgl. U. A. Bibel Bd. 2, S. 339f. 

Über Luthers Kampf gegen die Verfälſchung feiner Bücher (insbeſondere feiner Predigten) 
und gegen die Nachdrucker vgl. U. A. Bd. 101 2, S. 211, 18—20 (1526), Bd. 101, S. 176 
(Vorrede an die Buchdrucker vom Jahr 1523), Bd. 12, S. 142, 11f. (Sommer 1523), Bd. 171, 
S. 3f. (Vermahnung an die Drucker vom Herbſt 1525) und 251, 1—12 (1527), Bd. 21, S. 3, 
2—5 (1528), Bd. 35, S. 476, 1—14 (1528) und 477, 20—27 (1545), Bd. 301, S. 196, 
21—23 (1530) ſowie Bibel Bd. 6, S. 1 (1530), Bd. 8, S. 32, 3f. (1523) und S. 6—9 (Warnung 
an die Drucker 1541) und ebd. S. 7 Anm. 1. Vgl. auch U. A. Bd. 101 2, S. 212, 3—9 und 
Bd. 171, S. 252, 5f. (Stephan Roth 1526 und 1527). 

Über die auf obiger Echtheitsbezeugung beruhende „Schutzmarke“ für Wittenberger 
Lutherdrucke (meiſt Urdrucke), die (feit Anfang 1524) vor allem während der zweiten Hälfte der 
zwanziger Jahre bei den meiſten Wittenberger Druckern in verſchiedener Form — in der Titel⸗ 
einfaſſung bzw. als bloße Medaillons entweder das Lutherwappen allein (4. T. mit den Mono⸗ 
grammbuchſtaben: ML) oder in Verbindung mit dem Lamm (mit Kelch und Kreuzesfahne) 
— begegnet, vgl. H. Volz, Das Lutherwappen als „Schutzmarke“ (Libri Bd. 4 [1954], S. 216 
bis 225 [mit Reproduktion der meiſten der in Frage kommenden Wittenberger Titelein- 
faſſungen]) und die in einigen Punkten ergänzenden Ausführungen von J. Luther, Das 
Lutherſche Familienwappen, S. 7—14 ſowie unten S. 392/4. Anm. 1. 

28) Abgedruckt U. A. Bibel Bd. 1, S. 1—391. Eine farbige Fakſimilewiedergabe einer 
Seite des Lutherſchen Manuſkriptes (mit feinen roten Korrekturen) (1. Sam. 2, 7—15) iſt als 
Tafel I beigegeben der Unterſuchung von A. Freitag, Die Urſchrift der Lutherbibel als Doku⸗ 
ment für Luthers Benutzung der deutſchen Bibel des Mittelalters (Berlin 1929). Von Luthers 
Niederſchrift fehlen der Anfang (Joſ. 1, 1—Richt. 7, 19), in der Mitte insgeſamt 11 Blätter 
(2. Kön. 2, 25—9, 12 und 9, 50—10, 11) ſowie der Schluß (Eſther 9, 1—10, 3). Wenn auch 
keine direkten Zeugniſſe darüber vorliegen, daß Luther (ebenſo wie bei dem Erſten und Dritten 
Teil des Alten Teſtamentes logl. U. A. Bibel Bd. 8, S. XXI; Archiv für Reformations⸗ 
geſchichte Bd. 45 (1954), S. 209—211; CR Bd. 11, Sp. 836]) mit feinen gelehrten Freunden 
Philipp Melanchthon und Matthäus Aurogallus auch das Überſetzungsmanuſkript des Zweiten 
Teiles des Alten Teſtamentes vor deſſen Drucklegung einer gründlichen Durchſicht unterzogen 
hat, ſo laſſen doch die vom Reformator mit roter Tinte vorgenommenen Korrekturen mit 
großer Wahrſcheinlichkeit auf eine ſolche Reviſion ſchließen. 

24) Vgl. F. Haubold, Unterſuchung über das Verhältnis der Originaldrucke der Witten⸗ 
berger Hauptdrucker Lutherſcher Schriften: Grunenberg, Lother, Döring-Cranach und Lufft 
zu Luthers Druckmanuſkripten (Diſſ. Jena 1914), S. 96. 


Hs 


XXIV Luthers Überſetzung des Alten Teſtamentes. 


Niederſchrift und dem Urdruck gewiſſe Differenzen? ?). Offenbar auf einer grund; 
ſätzlichen Anordnung des Reformators beruht es, daß der im Manuffeipt 
„herr“ geſchriebene Gottesname im Druck ſtets mit „HERR“ wiedergegeben 
if‘). Wenn aber der Drudtert (von gelegentlichen Setzerfehlern abgeſehen) 
ziemlich oft vom Wortlaut der Handſchrift abweicht?“, fo haben wir darin von 
Luther bei der Druckkorrektur's) vorgenommene Beſſerungen zu ſehen, ebenſo 
wie auch die (im Zweiten Teil des Alten Teſtaments allerdings nicht häufigen) 
Randgloſſen von ihm erſt bei der Korrektur eingefügt wurden. 


25) Vgl. dazu Haubold a. a. O., S. 45—67 (nicht ganz fehlerfreie! Gegenüberſtellung 
von Abweichungen innerhalb der Bücher der Richter, Ruth und Esra). In orthographiſcher 
Hinſicht iſt vor allem zu vermerken, daß in der Handſchrift verwandtes doppeltes f (bzw. ſß), 
t und le friſſch, laſß, riſß — bettet, hautt, batt, gepott — geſtallt, wandellt) außerordentlich 
häufig durch den einfachen Buchſtaben, ferner oft auslautendes t (wart, gellt, gollt) unter Be⸗ 
ſeitigung der Auslautverhärtung durch d ſowie der Diphthong ie durch i (briffe, priſter, zihen, 
ſchiſſen, geſchriben, getriben) erſetzt iſt. Die in der Handſchrift ganz ſelten vorkommenden Um⸗ 
lautsbezeichnungen bei o und u find im Druck in gewiſſem Umfange eingeſetzt. Kaum noch 
verwandt hat Luther in 241 den im Septemberteſtament (1522) und im Pentateuch (1525) 
noch häufig benutzten alten Imperativ: „ſtand“ (Joſ. 7, 10 und 15; Richt. 8, 20; 19, 28; 
aber 1. Sam. 20, 38; 1. Kön. 19, 5; 21, 7 u. ö.: „ſtehe“; ſtatt „gang“ kommt hier nur 
„gehe“ vor: Richt. 11, 38; 1. Sam. 20, 19 und 22; 2. Sam. 15, 9; 1. Kön. 1, 53; 2, 29 u. ö.). 

E. Gieſe, Unterſuchungen über das Verhältnis von Luthers Sprache zur Wittenberger 
Druckerſprache (Diff. Halle 1915) hat die Cranach-Döringſche Druckerei nicht in den Kreis 
feiner Unterſuchung einbezogen (ebd. S. 5 Anm. 1 und S. 8). 

26) Nur an den wenigen Stellen im Zweiten Teil des Alten Teſtaments (Esra 10, 3; 
Neh. 1, 11; 4, 14), wo „HErr“ zu ſetzen war (über die von Luther eingeführte Scheidung 
zwiſchen „HERR“ und „HErr“ vgl. U. A. Bd. 48, S. 1f. Anm. 2 ſowie Bibel Bd. 8, ©. 30, 
19-28 und S. 31 Anm. 1, ferner Volz, Wittenberger Bibeldruck, S. 146), hat Luther ſelbſt 
ſchon im Manuſkript die teilweiſe Großſchreibung angewandt. 

27) Im Variantenapparat des vorliegenden Bandes find dieſe Abweichungen der Hand⸗ 
ſchrift (Hs) im Wortlaut vollſtändig verzeichnet. 

28) Während Luther in den erſten Jahren ſeiner ſchriftſtelleriſchen Tatigkeit nach feinem 
eigenen Zeugnis von 1520 (U. A. Bd. 6, S. 82, 20—23) noch keine Korrektur las, iſt in dieſem 
Punkte offenbar durch ſeine Bibelüberſetzung ein grundlegender Wandel eingetreten. Sicher 
nachweisbar iſt Luthers unmittelbare Einflußnahme auf die Geſtaltung des Drucktextes zwar 
erſt bei dem Zweiten Teil des Alten Teſtamentes, wo oft erhebliche Differenzen zwiſchen ſeiner 
Handſchrift und dem Text des Urdruckes 241 eindeutig zeigen, daß nur der Reformator ſelbſt 
hier beſſernd eingegriffen haben kann; indeſſen beſteht — gegen E. Thieles Auffaſſung in den 
Lutherſtudien, S. 252 — keinerlei Anlaß zu der Vermutung, daß Luther erſt von jenem Zeit⸗ 
punkt an ſelbſt Korrektur geleſen hat, ſondern wir werden bei der Sorgfalt, die er offenſichtlich 
ſchon auf die Geſtaltung des Septemberteſtamentes verwandte, — auch ohne ausdrückliches 
Zeugnis — annehmen dürfen, daß er ſelbſt ſowohl bei dieſem wie auch bei dem Erſten Teil des 
Alten Teſtamentes Korrektur geleſen hat. Im Jahre 1525 erklärte Luther (ohne Beſchraͤnkung 
auf feine Bibelüberſetzung): „nm corrigiren mus ich offt ſelbs endern, was ich ynn meyner 
handſchrifft habe uber ſehen und unrecht gemacht, das auff meyner handſchrifft exemplar nicht 
zu trawen iſt“ (U. A. Bd. 171, S. 4, 8—10). Für die Zeit ſeit der Mitte der dreißiger Jahre iſt 
in dieſer Hinſicht bedeutſam das Zeugnis Chriſtoph Walthers, der ſeit 1555 Unterkorrektor 
in der Lufftſchen Druckerei war; er ſchreibt 1566 (U. A. Bibel Bd. 6, S. LXXXVI): „Vnd nach 


I. Das Abhängigkeitsverhältnis der einzelnen Drucke. XXV 


Alsbald nach Er ſcheinen des Wittenberger Urdruckes des Zweiten Teils 
des Alten Teſtamentes (241) bemächtigte ſich der auswärtige Nachdruck dieſes 
Objektes. Während die hiſtoriſchen Bücher des Alten Teſtamentes in Luthers 
Überſetzung noch im Laufe des Jahres 1524 je zweimal in Augsburg und Baſel 
fowie je einmal in Erfurt, Nürnberg und Straßburg nachgedruckt wurden?“), 
ließ in der Folgezeit das Intereſſe an dieſem bibliſchen Teildruck raſch merklich 
nach. Den letzten hochdeutſchen Nachdruck zu Luthers Lebzeiten veranſtaltete im 
Jahr 1535 Melchior Sachſe in Erfurts“). 

Die niederdeutſche Übertragung der Lutherſchen Überſetzung, die bei dem 
Pentateuch ſofort nach Erſcheinen des Wittenberger Urdrucks angefertigt 
worden wars), ließ bei den hiſtoriſchen Büchern volle acht Jahre auf ſich warten 
und kam dann ſeit 1532 auch nur in Magdeburg heraus“ ). 


dem der Ehrnwirdiger Herr Doctor Martinus Luther... alle Drücke vnd Bögen ſelber geleſen 
vnd corrigirte, hab ich im alle Drücke vnd Bögen aus der Drückerey müſſen zutragen, das ich 
offt alle tage etliche mal bey vnd vmb jn geweſen.“ Das gleiche Zeugnis legt Walther auch in 
feiner „Antwort auff Sigmund Feyerabends ond feiner Mitgeſelſchafft falſches angeben vnd 
Lügen“ (Wittenberg 1571) ab; dort heißt es auf Bl. B ijb: „Zum andern, hat der Herr Doctor 
alle Bögen vnd Drücke, im drücken felber geleſen vnd corrigirt“ ſowie auf Bl. B ij: „Vnd weil 
auch der heilige Man alle Drücke vnd Bögen der Dolmetſchung vnd aller ſeiner Bücher, in der 
Druckerey erſtlich ſelber geleſen vnd corrigirt.“ Andererſeits berichtet auch Walther, daß Luther 
bei der Bibelausgabe von 1545 nicht Korrektur geleſen hat (U. A. Bibel Bd. 6, S. LVIII und 
LXI). Ebenſo iſt wohl auch bei der offenbar ziemlich überſtürzt und daher wenig forgfältig ge— 
druckten Wittenberger Bibel von 1535 (vgl. unten S. XXX) keine perſönliche Korrektur Luthers 
anzunehmen. Zum Ganzen vgl. auch H. Volz, Die Lutherpredigten des Johannes Matheſius 
(Leipzig 1930), S. 201 und die dort (Anm. 5) verzeichnete einſchlägige Literatur; Zeitſchrift für 
den deutſchen Unterricht Bd. 31 (1917), S. 518—524 (C. Franke); Theologiſche Studien und 
Kritiken Bd. 102 (1930), S. 185; U. A. Bd. 9, S. IX; Bd. 14, S. XIVf.; Bd. 23, S. VIII X; 
Bd. 40 II, S. 757; Bd. 48, S. 296; Bibel Bd. 6, S. LXXXVIf.; J. Matheſius, Luthers 
Leben in Predigten, hrsg. von G. Loeſche (2. Aufl. Prag 1906), S. 297, 15f.; Volz, Witten- 
berger Bibeldruck, S. 61f. Anm. 20. — Erkennbar wird dieſe Druckkorrektur in 24 auch durch 
ein Verſehen bei 1. Sam. 1, 16, wo nämlich die Kuſtode (Bl. J iiije) — entſprechend dem vom 
Manuſfkript dargebotenen Text: „onter die vnnutzen tochter“ — noch „unter“ lautet, während 
abweichend davon die erſte Zeile der folgenden Seite (infolge von Luthers Korrektur) mit den 
Worten: „wie eyn tochter Belial“ beginnt. Vgl. auch App. zu 2. Kön. 23, 1 und 1. Chron. 3, 24. 

20) U. A. Bibel Bd. 2, Nr. 26 (vgl. dazu oben S. XIX Anm. 8). 31. 31x. 35x. 43. 50. 58. 

30) Ebd. Nr. 165. 31) U. A. Bibel Bd. 8, S. XXIII Anm. 22. 

32) Vier niederdeutſche Ausgaben erſchienen in Magdeburg (ſtets in Oktavformat) 
1552, 1555, ca. 1555 und ca. 1540; in allen Fällen war Michael Lotther, der Ende 1528 von 
Wittenberg nach Magdeburg übergeſiedelt war (Lutherſtudien, S. 275; U. A. Bibel Bd. 8, 
S. XXVII Anm. 38; Benzing a. a. O., S. 114 Nr. 7), der Drucker; vgl. C. Borchling und 
B. Claußen, Niederdeutſche Bibliographie Bd. 1 (Neumünſter 1931-1936), Nr. 1142. 1171. 
1238. 1544. Im gleichen Jahre 1552 brachte Lotther in Magdeburg in niederdeutſcher Über- 
tragung in Dftanformat (außer einem Nachdruck des Pentateuchs) auch erſt den (gleichfalls 
ſchon 1524 in Luthers hochdeutſcher Überſetzung in Wittenberg erſchienenen) Dritten Teil des 
Alten Teſtamentes, den vorher nur Konrad Treffer in Erfurt 1529/30 in niederdeutſcher 
Sprache gedruckt hatte (Borchling-Claußen a. a. O. Bd. 1, Nr. 1057), ſowie die Propheten 


24° 


XXVI Luthers Überſetzung des Alten Teſtamentes. 


Während Luther auch noch nach Abſchluß der Drucklegung der Erſtaus⸗ 
gabe des Pentateuchs in größerem Umfange an ſeiner Überſetzung beſſerte — 
Bemühungen, die den folgenden Einzelausgaben zugute kamen“ ?) —, wandte 
er ſofort nach Fertigſtellung der hiſtoriſchen Bücher ſein ganzes Intereſſe den 
poetiſchen Schriften des Alten Teſtamentes zu, die noch im Herbſt des gleichen 
Jahres 1524 als Dritter Teil des Alten Teſtamentes erſchienen ?). Infolge⸗ 
deſſen findet man in dem Wittenberger Nachdruck vom Zweiten Teil des Alten 
Teſtamentes, den Melchior Lotther d. J. noch 1524 herausbrachte (24085), um 
ſich auf dieſe Weiſe für den ihm entzogenen Urdruck wenigſtens etwas ſchadlos 
zu halten — und zwar in anſpruchsloſerem Oktavformat und (mit Ausnahme 
der Titeleinfaſſung)se) in derſelben Aufmachung wie die 1523 /24 hergeſtellten 
Sonderdrucke des Neuen Teſtamentes und Pentateuchs?“) —, nur verſchwin⸗ 
dend wenige Anderungen, die wohl auf Luther ſelbſt zurückgehen“). Aus der 


heraus (ebd. Bd. 1, Nr. 1141. 1143. 1128). Betr. des unbekannten Überſetzers vgl. U. A. Bibel 


Bd. 8, S. XXXf. Anm. 46. 

33) Bol. U. A. Bibel Bd. 8, S. XXIIIf. 

34) Vgl. U. A. Bibel Bd. 2, S. 276—278 Nr. 15 und Briefe Bd. 3, S. 338, 42f. ſowie 
die Einleitung zu Bibel Bd. 10. 

35) U. A. Bibel Bd. 2, S. 275 f. Nr. 12. 

36) Über dieſe wiederum von dem aus Landshut / Bayern gebürtigen Leipziger Künſtler 
Georg Lemberger angefertigte Titeleinfaſſung (Portal mit zwei ſitzenden Engelknaben) vgl. 
H. Zimmermann, Beiträge zur Bibelilluſtration des 16. Jahrhunderts (Straßburg 1924), 
S. 94 Anm. 59 ſowie Schramm a. a. O., Abb. 145. Zum Bildſchmuck der Ausgabe 242 (und 27) 
vgl. U. A. Bibel Bd. 2, S. 275 f. ſowie Schramm a. a. O., S. 12 und 15 und Abb. 146— 170. 

37) Pgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. XXVIf. und Anm. 35 ſowie Volz, Wittenberger Bibel⸗ 
druck, S. 27f. 

38) Hierher gehört die vorübergehende Erſetzung des Ausdruckes: „die Beche“ durch den 
vermeintlichen hebräiſchen Ortsnamen: „Aſſedoth“ (Joſ. 13, 20) ſowie die mehrfache Erſetzung 
des Wortes: „amptknechte“ durch: „amptleute“ (Joſ. 1, 10; 3, 25 8, 33; 23, 23 24, 1) — einen 
Aus druck, den Luther an den vier letzten Stellen auch bei der Reviſion von 1554 unverändert 
beibehielt, wo er ihn auch 5. Moſ. 1, 15 anſtatt: „ampt knecht“ einfügte, während er ihn Joſ. 1,10 
durch den Begriff: „Heubtleute“ erſetzte (umgekehrt korrigierte er 1534 in 5. Moſ. 20, 5. 8. 9 
„heubtleut“ in: „amptleute“). Gerade im Hinblick auf die Anderung von 5. Mof. 1, 15 erſcheint 
es (gegen Brenners Theſe in der Neuen Kirchlichen Zeitſchrift Bd. 29 [1918], S. 500) nicht 
unbedingt notwendig, daß Luther 1534 bei der Reviſion des Textes von 24! für Joſ. 3, 2; 
8, 35; 23, 2; 24, 1 den Drudtert von 27 (= 242) zu Rate gezogen haben muß. Es be⸗ 
ſteht vielmehr die Möglichkeit, daß der Reviſion von 1534 Luthers eigenhändig durchkorri⸗ 
giertes (nicht erhaltenes) Handexemplar von 24! zugrunde lag, aus dem dann auch Lotther bei 
der Herſtellung von 242 geſchöpft haben würde. So könnte ſich das Auftauchen gleicher Ande⸗ 
rungen in 242 und 34 (ohne Benutzung von 242 oder 27) zwanglos erklären. Vgl. auch Joſ. 8, 
25; 2. Kön. 24, 4. 

Orthographiſch weicht 242 von feiner Vorlage 24! nur ganz geringfügig ab, nämlich 
durch häufigere Anwendung des Umlautszeichens bei o und u ſowie durch gewiſſe Verein⸗ 
fachungen in der Schreibung (Beſeitigung von Doppelkonſonanten; „flaſche“ ſtatt: „pflaſſche“ 
1. Sam. 1, 24; 10, 3); vgl. dazu Haubold a. a. O., S. 47—60 und Gieſe a. a. O., S. 5. 25. 
29— 31. 


I. Das Abhängigkeitsverhaͤltnis der einzelnen Drucke. XXVII 


Tatſache, daß der Reformator einige feiner (wohl in einem Handexemplar ver⸗ 
zeichneten) nachträglichen Korrekturen Lotther für feine ſicher nicht in Cranach⸗ 
Dörings Auftrag hergeſtellte Ausgabe 242 zugänglich machte, ergibt ſich, daß 
Luther von dieſem Drucker, wenn er und ſein Bruder Michael auch in Zukunft 
vom Erſtdruck bibliſcher Teilausgaben ausgeſchloſſen bliebe“), feine Hand nicht 
ganz abzog !“). Abgeſehen von den wenigen auf den Reformator ſelbſt zurück⸗ 
zuführenden Korrekturen in 242 beſtehen die übrigen textlichen Abweichungen 
gegenüber 24! faſt nur in Druckfehlern oder ganz geringfügigen und neben; 
ſächlichen, durch den Setzer oder Korrektor verurſachten Anderungen. Während 
das am Schluß von 241 befindliche Berichtigungsverzeichnis in 24° in vollem 
Umfange Berückſichtigung gefunden hat, fiel hier das Inhaltsverzeichnis („Das 
regyſter vber die bucher diſzes teylls“), das im Urdruck auf der Titelrückſeite 
ſteht, fort. 

Auf 242 fußt dann der von Melchior Lotthers d. J. Bruder Michael im 
Jahre 1527 hergeſtellte weitere Wittenberger Oktavdruck (27) 4), der ſich nicht 


39) Zwar ließ der Reformator, der nach Melchior Lotthers d. A. Klage vom Herbſt 1524 
ihm „ſieder [= ſeit] der zeyt nye eynig blat zu drucken gegeben“ (vgl. oben S. XXI Anm. 16), 
1526 bzw. 1527 von Michael Lotther die Urdrucke ſeiner mit Auslegungen verbundenen Über⸗ 
ſetzungen der drei kleinen Propheten Jona, Habakuk und Sacharja herſtellen, für die Lukas 
Cranach d. A. auch neue Titeleinfaſſungen ſchuf (WA Bibel Bd. 2, S. 392f. Nr. 21 Unebſt 
2. Auflage: Nr. 221; S. 394 f. Nr. 25 [nebſt 2. Auflage: Nr. 24]; S. 459 f. Nr. 51; Zimmer⸗ 
mann a. a. O., S. 87 f. Anm. 19), und hatte außerdem bereits vorher (1525) wohl aus feinem 
handſchriftlich korrigierten Handexemplar Michael Lotther für eine Sonderausgabe des deut⸗ 
ſchen Pfalters eine größere Zahl von Textänderungen zugänglich gemacht (ogl. Zeitſchrift für 
deutſche Philologie Bd. 75 [1954], S. 302), aber andererſeits übertrug Luther ſeit 1526 den 
jeweiligen Erſtdruck der revidierten Neuauflagen des Neuen Teſtamentes (in Oktavformat) 
(U. A. Bibel Bd. 2, S. 589 f. Nr.“ 19 = 1526; ebd. Bd. 6, S. XXIII f. und LXIV—LXVII = 
1527) ſowie 1528 den Druck der ſtark umgearbeiteten Neuauflage des deutſchen Pſalters und 
den Erſtdruck der Jeſajaüberſetzung (ebd. Bd. 2, S. 438 f. Nr. 29 und 550) dem Drucker Hans 
Lufft (über ihn ogl. ebd. Bd. 8, S. XXIV Anm. 28). Daß ſich aber 1526 Michael Lotthers 
Beziehungen zum Cranach⸗Döringſchen Verlage wieder normaliſiert hatten, ergibt ſich nicht 
nur aus der Tatſache, daß (wie erwähnt) Cranach damals für Lotther neue Titeleinfaſſungen 
ſchuf, fondern auch aus dem Umſtand, daß dieſer Drucker offenbar in Cranach-Döringſchem 
Auftrage im gleichen Jahre wieder je eine Neuauflage des Neuen Teſtamentes und des Penta- 
teuchs in Folioformat (ebd. Bd. 2, S. 387f. Nr. 18 und S. 390 f. Nr. 20) herſtellte; denn 
da er hierbei die ſchon in den Jahren 1522/24 benutzten Holzſtöcke (einſchließlich der Cranachſchen 
Illuſtrationen zur Apokalypſe [ogl. dazu oben S. XXI Anm. 16]) verwandte, kann es ſich bei 
dieſen beiden Ausgaben wohl nur um die Ausführung Cranach-Döringſcher Druckaufträge 
gehandelt haben. Vgl. auch Volz, Wittenberger Bibeldruck, S. 29f. und 36—44. 

40) So hatte Luther am 15. September 1524 — wahrſcheinlich von der auch ihm vor 
gelegten Klageſchrift Melchior Lotthers d. A. vom 11. (vgl. oben S. XXI Anm. 16) beeindruckt — 
an den kurfürſtlichen Hofkaplan und Geheimſekretär Georg Spalatin die dringende Bitte ge⸗ 
richtet, Melchior d. J. bei dem Kurfürſten in Schutz zu nehmen (ogl. U. A. Briefe Bd. 5, S. 546, 
31-36). 

41) U. A. Bibel Bd. 2, S. 417f. Nr. 27. 


27 


34 


XXVIII Luthers Überſetzung des Alten Teſtamentes. 


nur in der Textform — auch in verſchiedenen Druckfehlern und ſonſtigen Ab⸗ 
weichungen von 241 —, ſondern auch in der Seitenabgrenzung und äußeren 
Ausſtattung engſtens an 24° anſchließt “?). Mehrere Druckfehler von 242 find 
unter Heranziehung von 24! richtiggeſtellt, aber andere neue haben ſich dafür 
in 27 eingeſchlichen““). 

Genau wie bei dem Pentateuch??) griff Luther im Jahre 1534 bei der Herz 
ſtellung der erſten Wittenberger Geſamtbibel (34) 45) auch bei den hiſtoriſchen 
Büchern des Alten Teſtamentes nicht auf den letztvorhergegangenen (Lotther; 
ſchen) Druck (27) zurück, ſondern legte auch hier — wie zahlreiche charakteriſtiſche 
Übereinſtimmungen zwiſchen 24! und 34 gegenüber 24? und 27 beweiſen — ſei⸗ 
ner damals mit feinen Wittenberger gelehrten Freunden und Mitarbeitern vor⸗ 
genommenen Kevifton?‘) den (Cranach-Döringſchen) Urdruck 24! zugrunde !“). 
Dabei vergaß man jedoch — ebenſo wie bei dem Pentateuch“s) —, die dem 
Urdruck beigegebene Berichtigungsliſte zu verwerten. Nicht nur in den Text, 
ſondern auch in den Beſtand der Randgloſſen griff die Bibelreviſion von 1534 
ändernd und beſſernd ein; auf der einen Seite verſchwanden nämlich zehn 
Sloffen??), während auf der anderen elf neue hinzugefügt wurden“). War für 
den Pentateuch die einſchneidendſte Reviſion die von 1554 geweſen, ſo liegt für 
die hiſtoriſchen Bücher ein ebenſo großes Schwergewicht auf der im Jahre 1539 
begonnenen und 1541 abgeſchloſſenen zweiten Bibelreviſiond!). 

Die Entſtehung der Vollbibel aus einer Zuſammenfaſſung der bereits 
vorher geſondert erſchienenen Einzelteile zeichnet ſich noch deutlich in der Bibel 


2) In der Orthographie weicht 27 von 242 dadurch ab, daß vielfach ey und y durch ei 
und i ſowie i in der Endung (Gottis, rediſt, vbir) durch e erſetzt iſt; ſtatt „diſer“ und „wilcher“ 
begegnet „dieſer“ und „welcher“. Umlautszeichen kommen in vermehrtem Umfange zur An⸗ 
wendung. 

43) Sachlich bedeutſame (aber wohl nicht von Luther veranlaßte) Abweichungen gegen— 
über 241 und 242 finden fi in 27 nur bei 2. Chron. 10, 16 und Neh. 7, 33. 

44) Vgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. XXIX -XXXIII. 

45) Über die Orthographie der von Lufft gedruckten Vollbibel 34 vgl. U. A. Bibel Bd. 8, 
S. XXXII. Zur Sprache der Lufftſchen Druckerei vgl. Haubold a. a. O., S. 67—96. 

48) Über dieſe vgl. U. A. Bibel Bd. 4, S. XVIII XXV und Bd. 8 S. XXIX Anm. 46. 

47) Auf dieſe Tatſache wies bereits O. Brenner in der Neuen Kirchlichen Zeitſchrift 
Bd. 29, S. 500 hin. — An einzelnen Stellen fimmt der Text von 27 mit dem von 34 über- 
ein: z. B. Joſ. 8, 13 und 23 21, 35; Nicht. 3, 11; 10, 15; 1. Sam. 8, 6; 2. Sam. 5,2; 
17, 13; 20, 10; vgl. dazu oben S. XXVI Anm. 38. 

46) Vgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. XXXIII. 

40) Zu Joſ. 6, 5; Richt. 7, 15; 12, 4; Ruth 3,9; 1. Sam. 2, 14; 11, 2; 13, 17; 15, 25 
und 32; 1. Chron. 16, 19. Ferner tilgte Luther die Allegorie zu Richt. 15, 11 (vgl. dazu U. A. 
Bibel Bd. 8, S. XIII und Anm. 4). 

50) Zu Joſ. 5, 3 und 113 Richt. 2, 1; 17, 2; 18, 7; Ruth 1, 20; 1. Sam. 2,3 und 29; 
4, 1; 1. Chron. 19, 103 2. Chron. 6, 5. . 

) Vgl. unten S. XXXI. 


I. Das Abhängigkeitsverhältnig der einzelnen Drucke. XXIX 


von 1554 ab, in der jeder der ſechs Teile (Pentateuch, Hiſtoriſche Bücher, 
Poetiſche Bücher, Propheten, Apokryphen, Neues Teſtament) mit einem be; 
ſonderen Titelblatt und eigener Blatt- und Bogenzählung verſehen ift’?). An 
Stelle der bisherigen Textilluſtrationen wurde (laut der auf verſchiedenen 
Holzſchnitten angebrachten Jahreszahl) ſchon ſeit 1532 von dem (vermutlich 
in der Cranachſchen Werkſtätte tätigen) Monogrammiſten Ms eine neue und 
einheitliche Bildausſtattung von insgeſamt 117 Holzſchnitten gefhaffen?®), die 
dann jahrzehntelang in Original oder Kopie in Wittenberger Bibeldrucken 
immer wiederkehren. 

Im Zeitraum von 1534 bis 1546 erſchienen in Wittenberg insgeſamt 
11 hochdeutſche Vollbibeln; deren bereits für die fünf Bücher Moſe feſt— 


52) Ebenſo wie ſchon im Erſtdruck 1532 iſt auch in der Bibel von 1554 der Prophetenteil 
noch in ſich in zwei felbftändig gezählte (Bl. I- CXIII und I—LIX) und ſignierte (Bg. a—t 
und A— 8) Teile zerlegt (Jeſaja / Heſekiel und Daniel / Maleachi). Da bei dieſem Verfahren der 
Schluß des Propheten Heſekiel nur fünf Blatt des Bogens t füllte, blieb das letzte Blatt t 6 leer. 

Weil in der Bibel von 1554 außerdem auch jeder der fünf übrigen Teile eine eigene 
Blattzählung und Bogenſignatur aufweiſt, war es möglich, dieſe Stücke auf verſchiedenen 
Preſſen getrennt und unabhängig voneinander fertigzuſtellen (das gleiche Verfahren wandte 
man auch ſchon bei dem September- und Dezemberteſtament von 1522 an logl. U. A. Bibel 
Bd. 2, S. 201f. und 206 f.; Bd. 6, S. XLVf. ]). Die Reihenfolge der Fertigſtellung der ein— 
zelnen Teile der Bibel von 1534 läßt ſich indeſſen nicht mehr feſtſtellen. Durch beſondere Bogen— 
ſignaturen find vom übrigen Text völlig getrennt der zuletzt gedruckte Titelbogen (mit Haupt⸗ 
titel, Privileg und Luthers Vorrede zum Alten Teſtament), das Doppelblatt mit dem Sonder— 
titel zum Zweiten Teil des Alten Teſtamentes, der Bogen mit dem Sondertitel zum Pro— 
phetenteil (mit Luthers Vorreden zu den Propheten und zum Jeſaja) ſowie der Bogen mit 
dem Sondertitel zum Neuen Teſtament (mit Luthers Vorrede zum Neuen Teftament) (alle 
dieſe Stücke weiſen keine Blattzaͤhlung auf). 

Erſt die zweiſpaltige Bibel von 1540 (40) faßte wenigſtens den Erſten bis Dritten Teil 
(vorher nur 35 den Erſten und Zweiten Teil) mit durchgehender Blattzählung und Bogen- 
ſignatur unter Fortfall der Einzeltitelblätter zu einer Einheit zuſammen; in der folgenden 
Bibel von 1540/41 (41) find dann auch die Apokryphen in der Paginierung und Bogen- 
ſignatur ohne beſonderes Titelblatt unmittelbar an den Prophetenteil angeſchloſſen worden. 
Seit der dann folgenden Medianbibel von 1541 (41?) beſteht die Bibel nur noch aus zwei in 
ſich abgeſchloſſenen und jedesmal fortlaufend durchgezählten und fignierten Teilen: dem 
Erſten bis Dritten Teil des Alten Teſtamentes (Geneſis bis Hohelied) (mit dem Haupttitel) 
ſowie den Propheten, Apokryphen und dem Neuen Teſtament (mit dem Prophetentitel) — 
eine Anordnung, die in dieſer Form in der folgenden Zeit in Wittenberg unverändert bei— 
behalten wurde. Gegen Ende des 16. Jahrhunderts ſchaltete man dann öfters noch einen 
Sondertitel am Anfange des Neuen Teſtamentes ein. 

53) Vgl. U. A. Bibel Bd. 2, S. 549—552 und Schramm a. a. O., Abb. 249 —565. 
Späteſtens 1548 verkauften die Wittenberger Verleger die Originalſtöcke nach Prag (ebd. 
S. 552); daher enthalten die Lufftſchen Bibeln ſeit 1548 in der Hauptſache von Georg Lemberger 
angefertigte Illuſtrationen, die bereits 1556 in der von Michael Lotther in Magdeburg ge— 
druckten niederdeutſchen Bibel (Borchling⸗Claußen a. a. O. Bd. 1, Nr. 1259) und 1540 in 
Luffts zweiſpaltiger hochdeutſcher Bibel (U. A. Bibel Bd. 2, S. 625 und Schramm a. a. O., 
Abb. 422—540) begegneten; vgl. Volz, Wittenberger Bibeldruck, S. 88 Anm. 23. 


36 


38 


40 


XXX Luthers Überſetzung des Alten Teſtamentes. 


geſtellte Abhängigkeitsfolge s) gilt im großen und ganzen auch für die hiſto⸗ 
riſchen Bücher. 

Die offenbar etwas übereilt hergeſtellte und daher mit recht vielen Druck⸗ 
fehlern behaftete Bibel von 1555 (35) geht auf 34 zurück, bringt indeſſen — 
neben ziemlich vielen Eigenmächtigkeiten (4. T. auch ſprachlicher Art) — als 
Nachleſe zur Bibelreviſion von 1534 noch verſchiedene weſentliche Textaͤnde—⸗ 
rungen, die zweifelsohne von Luther ſelbſt herrühren“). Die im Folgejahr 1556 
erſchienene dritte Wittenberger Vollbibel (36) legt zwar im allgemeinen 35 
zugrunde, greift aber zugleich auf einen Druck der Lottherſchen Gruppe 24/27 
(wahrſcheinlich 27) zurück). Die nächſte Vollbibel von 1538 /39 (38), die 
ebenſo wie 36 wiederum einzelne neue, ſicher vom Reformator ſelbſt veranlaßte 
Verbeſſerungen bringt“), benutzte als Vorlage den Text von 36, während die 
(in Kleinigkeiten öfter ſelbſtaͤndig abweichende) erſte zweiſpaltige Wittenberger 
Bibel vom Frühſommer 1540 (40) — unter gelegentlicher Heranziehung von 
3656) — auf 38 fußt). 


54) Über die verſchiedenen (ſämtlich von Hans Lufft gedruckten) hochdeutſchen Witten⸗ 
berger Ausgaben der Vollbibeln von 1534 bis 1546 und ihr gegenſeitiges Abhängigfeits- 
verhältnis vgl. oben S. XVIII und U. A. Bibel Bd. 8, S. XXXI—XL, über die nieder⸗ 
deutſchen Bibelausgaben vgl. ebd. S. XXIX XXXI Anm. 46. Die grundſätzliche Bemerkung 
über Haupt- und Nebenvorlage (ebd. S. XXXIII gilt auch für den Zweiten Teil des Alten 
Teſtamentes. . 

55) Beiſpielsweiſe Richt. 1, 203 2. Sam. 11,4; 1. Kön. 9,4 und 6; 10, 28; 11, 34 
und 38; 22, 11; 2. Kön. 21,3 und 15; 2. Chron. 1,15 und 16/17; 11, 235 22, 8; 32, 21; 33, 6; 
34, 25. — Während 36 die Korrekturen von 35 in 1. Kön. 9, 4 und 6 und in 11, 34 übernahm, 
ſtellte 36 bei 1. Kön. 3, 14 und 8, 58 und 61 die urſprüngliche Überfegung, die 241—34 dar⸗ 
geboten hatten, wieder her. Vgl. auch 2. Chron. 1, 15 (alte Faſſung in Kuſtode von 36). 

56) Vgl. beiſpielsweiſe Sof. 10, 24; 12,35 13, 32; 1. Sam. 29, 1; 2. Sam. 18, 17; 
1. Kön. 1, 11; 18, 21; 2. Kön. 3, 24; 1. Chron. 8, 40; 9, 20; 22, 25; 2. Chron. 26, 9; 50, 11; 
Eſth. 4, 14. — Das 36 beigegebene Correctorium (für 34 und 35) vgl. unten S. 393. 

57) 36: beiſpielsweiſe Richt. 12, 63 2. Kön. 6, 5 und 11; 1. Chron. 12, 3; 2. Chron. 5, 2; 
23, 13. — 38: beiſpielsweiſe Joſ. 7, 25; Richt. Gl. 17, 2; 19, 7; 2. Sam. 6, 4; 8, 183 24, 223 
1. Kön. 12, 25; 1. Chron. 7, 57; 17, 25 2. Chron. 2, 2; 7, 12; 22, 6; 29, 24; Neh. 12, 44; 
Eſth. 6, 10. 

Über die von dem Bibelkorrektor Georg NRörer ſeit 38 und in vermehrtem Umfange 
ſeit 412 beigeſteuerten Inhaltsangaben und bibliſchen Parallelſtellen (kam inneren Rande) 
ſowie über die auf Luthers Anordnung im Druck (durch Majuskeln bzw. größere Typen) 
herausgehobenen Kernſtellen des Bibelterteg (vereinzelt 38, fpäter vermehrt) vgl. U. A. Bibel 
Bd. 8, S. XILIII. 

58) Beiſpielsweiſe Joſ. 16, 5; Nicht. 14, 185 1. Sam. 6, 9; 2. Kön. 3, 24; 19, 95 1. Chron. 
2, 183 7, 40; 8, 283 2. Chron. 2, 6; Esr. 4, 9; Neh. 11, 153 Eſth. 8, 3. Ziemlich haufig geht 40 
mit der Gruppe 34—36 (wohl ſtets durch Vermittlung von 36) zuſammen. 

5°) Auf die Bibel 40 hat innerhalb der hiſtoriſchen Bücher des Alten Teſtamentes — 
gegen O. Reicherts Behauptung, der ſich dabei nur auf den nicht ganz zuverläͤſſigen Bindſeil⸗ 
ſchen Lesartenapparat ſtützt (G. Koffmane, Die handſchriftliche Überlieferung von Werken D. 
Martin Luthers Bd. 1 [Liegnitz 1907], S. 256 —238.; vgl. auch U. A. Bibel Bd. 4, S. XXXIX) 
— bie Bibelreviſion nicht mehr einwirken können, da zu jenem Zeitpunkt (Sommer 1540) die 


I. Das Abhängigkeitsverhältnig der einzelnen Drucke. XXXI 


Die Textrezenſion der Vollbibel 38 legte Luther in Geftalt feines Hands 
eremplares (HE 38)°°) der zweiten großen Bibelreviſion von 1559/4150 zus 
grunde. Nachdem die Reviſionskommiſſion am 16. Februar 1540 die Durchſicht 
des Fünften Buches Moſe beendet hatte, begann man einen Monat ſpäter, am 
18. März — und zwar zunächſt ohne den damals nach Schmalkalden gereiſten 
Melanchthon“?) — mit Joſua cap. 1 die Reviſion des Zweiten Teiles des 
Alten Teſtamentes, die ſich mit längeren (durch Melanchthons, Luthers u. a. 
zeitweilige Abweſenheit von Wittenberg bedingten) Pauſen bis zum 11. Au⸗ 
guſtés) hinzog (bereits am nächſten Tage wurde mit Hiob cap. 1 das Reviſions⸗ 
werk fortgeſetzt). Der Ertrag dieſer Bibelreviſion, wie er in Luthers Hand— 
exemplar von 38 ſeinen Niederſchlag gefunden hat, kam für den Zweiten Teil 
des Alten Teſtamentes teils noch der auf 38 fußenden Wittenberger Vollbibel 
von 1540 /41 (41), die als erſte den Titelbermerk: „Auffs new zugericht“ trägt, 
teils der zweiten (im Herbſt erſchienenen) Bibel des Jahres 1541 (412) zugute, 
die erſtmalig in Medianformat gedruckt wurde und auf 411 zurückgeht. Je 
weiter der Druck von 411 fortſchritt, um fo geringer iſt innerhalb der hiſtoriſchen 
Bücher des Alten Teſtamentes die Zahl der in dieſe Ausgabe aus Luthers 


Ausgabe 40 bereits erſchienen war (vgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. XXXV Anm. 57). Wenn ſich 
trotzdem in 40 an drei Stellen (Esr. 2, 6; 7, 5; Neh. 8, 9) die gleichen Korrekturen wie in 
Luthers Handeremplar (U. A. Bibel Bd. 5, S. 464f. und 467) finden, fo handelt es ſich dabei 
nur um ſelbſtändige Beſeitigung alter Druckfehler, aber nicht um ein Abhängigkeits verhältnis. 
Ebenſo iſt auch die ſowohl in 40 wie in 411 ff. (aber nicht in Luthers Handexemplar begegnende) 
Anderung in 2. Sam. 10, 11 — Korrektur eines alten Druckverſehens — zu beurteilen. In 
Sof. 21, 6 iſt nur eine Auslaſſung von 38 berichtigt. 

0) Über dieſes bei den folgenden Bibeldrucken immer wieder zur Kontrolle heran- 
gezogene Exemplar vgl. oben S. XVIII Anm. 4. 

61) Über dieſe vgl. ebd. S. XXVI- XIII. Das wieder von Georg Röͤrer geführte 
Protokoll iſt U. A. Bibel Bd. 3, S. 338 —471 (und Bd. 4, S. 435 f. [Berichtigungen] ) gedruckt. 

2) Von Mitte Februar bis Mitte April 1540 war Melanchthon von Wittenberg ab- 
weſend. Wenn laut U. A. Bibel Bd. 5, S. 359, 15 bei der Stelle Joſ. 4, 19, die am 18. März 
1540 in der Reviſionskommiſſion beſprochen wurde, Melanchthon angeblich in dem von Rörer 
geführten Reviſionsprotokoll als Debatteredner verzeichnet ſein ſoll, ſo liegt (nach Mitteilung 
von Dr. Jauernig, Weimar) an dieſer ſchwer zu entziffernden Stelle ſicherlich ein Leſefehler des 
Bearbeiters Reichert vor. Erſt bei 1. Sam. 5, 1 und 9 (ebd. S. 373, 14 und 20) begegnet Me⸗ 
lanchthons Name wieder im Protokoll. Bei Joſ. 10, 2 (vgl. die Protokollnotiz: „relinquamus 
dlomino] philipſpo]“ [U. A. Bibel Bd. 5, S. 342, 2f.; Bd. 4, S. 432) behielt man — ebenfo 
wie ſchon im Oktober 1559 bei 2. Moſe 29, 18 (ebd. Bd. 5, S. 259f.) — Melanchthon die letzte 
Entſcheidung vor. 

) U. A. Bibel Bd. 3, S. 337f. 469; danach iſt die Sitzungstabelle (ebd. Bd. 4, 
S. XXIV zu berichtigen. — Während das Buch Joſua ſchon in der zweiten Marzhaͤlfte 1540 
von der Reviſionskommiſſion behandelt wurde, fügte Luther die Randgloſſe zu Sof. 14, 15 
erſt Mitte Juni 1540 ein (U. A. Tiſchreden Bd. 4, Nr. 5065). Da für 2. Kön. 18—25, die beiden 
Bücher der Chronik ſowie für Esra und Nehemia kein Protokoll vorliegt (U. A. Bibel Bd. 5, 
S. 447), hat die Kommiſſion dieſe offenbar nicht behandelt; vgl. auch U. A. Briefe Bd. 9, 
S. 165—165. 


HE 38 


41! 


41: 


XXXNII Luthers Überſetzung des Alten Teſtamentes. 


Handexemplar übernommenen Korrekturen“). In der Bibel 412, die an Sorg⸗ 
falt des Drucks ihre Vorgängerin 41“ weſentlich übertrifft und manches Ver; 
ſehen dieſer Ausgabe wieder beſeitigte, begegnen zunächſt nur verſchwindend 
wenige (und mit Ausnahme einer Gloſſe [zu Joſ. 15, 65] auch ganz unweſent⸗ 
liche) Anderungen, und zwar lediglich ſolche, die nicht durch eigenhändige Ein⸗ 
tragungen in Luthers Handexemplar belegt find‘). Deſſen Einfluß macht ſich 
erſt vom Erſten Buch der Könige‘) an bemerkbar, und vom Zweiten Buch der 
Könige an begegnen wir in 412 immer häufiger Anderungen und Randgloſſen, 
welche Luthers Handexemplar entſtammens). 


64) Da im Titel des zweiten Teiles (S Propheten und Apokryphen) der Vollbibel 41! 
die Jahreszahl 1540 erſcheint und auch deren (das Neue Teſtament umfaſſender) dritter Teil (ogl. 
dazu oben S. XXIX Anm. 52) ſowohl auf dem Titelblatt wie in der Schlußſchrift die Jahres⸗ 
zahl 1540 trägt, dagegen der erſte Teil (Pentateuch bis Hohelied) in der Schlußſchrift wie auf 
dem (zuletzt gedruckten) Haupttitelblatt die Jahreszahl 1541 aufweiſt, ergibt ſich, daß der 
zweite und dritte Teil dieſer Bibelausgabe zuerſt die Preſſe verließ. Auf dieſe Weiſe ſchob man 
die Fertigſtellung des zuletzt gedruckten erſten Teiles von 41! hinaus, um dort noch möglichſt 
viel von dem Ergebnis der Reviſionsſitzungen verwerten zu können; vgl. Neue Kirchliche Zeit- 
ſchrift Bd. 29 (1918), S. 546—548. Doch bezieht Brenner in dem eben zitierten Aufſatz (S. 546f.) 
Luthers briefliche Notiz vom 7. Dezember 1540, nach der er bereits die (revidierten) Propheten 
Jeſaja und Jeremia in die Druckerei gegeben habe (U. A. Briefe Bd. 9, S. 289, 55— 35), 
irrigerweiſe auf 411; in dieſer Ausgabe find vielmehr die Propheten noch unverändert aus 38 
abgedruckt. Luthers Bemerkung betrifft alſo vielmehr den Druck von 412. 

Innerhalb der Bücher Joſua bis Eſther findet ſich in 41! die letzte neue Randgloſſe bei 
2. Kön. 18, 4, während Textkorrekturen noch bis einſchließlich Eſther begegnen. Der weitaus 
überwiegende Teil der Korrekturen in 41 iſt durch Eintragungen in Luthers Handeremplar 
gedeckt, aber auch die übrigen (nicht ſehr zahlreichen) Anderungen — ſoweit ſie von irgendwelcher 
ſachlichen Bedeutung ſind — werden ebenſo wie verſchiedene neue Gloſſen (Richt. 20, 18 und 25 
und 28 und 35; 1. Sam. 2, 35; Zuſatz zu 2. Sam. 5, 6; 2. Sam. 23, 8; 1. Kön. 8, 41; 22, 34) 
zweifellos auf Luther ſelbſt zurückgehen. 

65) 1. Sam. 6,9 (38); 2. Sam. 7, 19; 15, 55. 

66) 1. Kön. 13, 11; Gl. 18, 32; 22, 34; Gl. 22, 34 und 38. In dem Correctorium, das 
dem zweiten Bande von 412 am Ende auf Bl. CCCCXI« beigegeben iſt (U. A. Bibel Bd. 8, 
S. XXXVI und Anm. 67 ſowie S. 675 und 677), wird in Sof. 24, 32 ein ſchon aus 41! über- 
nommener Druckfehler (Einfügung des Wortes „ward“ an falſcher Stelle) korrigiert; außerdem 
find dort zu 2. Kön. 23, 11 und 17 neue Formulierungen nachgetragen, die jedoch in den Text 
von 431 dann nicht in dieſer Form übergegangen ſind. Vielmehr wurde dort der (nicht von 
Luther, ſondern von dem Bibelkorrektor Georg Rörer geſchriebene) Wortlaut von HE 38 (U. A. 
Bibel Bd. 3, S. 446) zugrunde gelegt (vgl. auch Koffmane, Die handſchriftliche Überlieferung 
von Werken D. Martin Luthers, S. 178f. und U. A. Bibel Bd. 4, S. XXXVI). Die ſeit 43! 
auftretende neue Randgloſſe zu 2. Kön. 25, 17 fehlt in Luthers Handexemplar, weicht aber 
gleichfalls vom Wortlaut des Correctoriums in 412 ab. 

67) Getilgt wurde entſprechend einer Streichung in HE 38 die Gloſſe zu 1. Kön. 18, 32. 
— Jedoch fehlt die ſeit 412 begegnende neue Gloſſe zu 2. Kön. 18, 17 in HE 38. 

Kommt in Luthers Randgloſſen ſeit 34 zunächſt nur ein einziges (gleichzeitig deutſch 
wiedergegebenes) lateiniſches Bibelzitat vor (Joſ. 5, 11), ſo enthalten — wie auch ſchon im 
Pentateuch (U. A. Bibel Bd. 8, S. XLII) — die ſeit 41! bzw. 41? vom Reformator neu hinzu⸗ 


I. Das Abhängigkeitsverhältnis der einzelnen Drucke. XXXIII 


Die Textkorrekturen, die die nächſtfolgende (auf 412 zurückgehende) ein⸗ 
fpaltige Vollbibel vom Frühjahr 1545 (431) aus Luthers Handexemplar 
(HE 38) übernahm, find — im Gegenſatz zum Pentateuch's) — nicht mehr 
ſehr zahlreich. Unter den Anderungen in 431, für die keine handſchriftliche Ein⸗ 
tragung Luthers in HE 38 die Grundlage bildete, finden ſich auch einzelne neue 
Gloſſen “s). Außer 431 und im weſentlichen““) auf dieſer Ausgabe fußend wurde 
(im Herbſt) 1545 auch noch ein zweiſpaltiger Druck (43?) hergeſtellt. Iſt die 


gefügten Gloſſen nicht nur zahlreiche lateiniſche Ausdrücke, ſondern fie find Häufig auch ganz 
in lateiniſcher und damit den breiteren Volksſchichten unverſtändlicher Sprache abgefaßt. 

6) Vgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. XXXVI. 

0) Zu Joſ. 1, 83 2. Kön. 23, 17 (vgl. dazu oben S. XXXII Anm. 66); 25, 4. 

Zu den ſeit 431 auch innerhalb der hiſtoriſchen Bücher des Alten Teſtamentes von Roͤrer 
je nach dem Inhalt der Textſtellen verwandten Anfangs buchſtaben in Fraktur⸗- oder Antiqua⸗ 
majuskeln vgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. XLIII. 

Aus der Gruppe 34—40 ſchlich ſich (ebenſo wie ſchon 5. Moſ. 28, 59 [U. A. Bibel Bd. 8, 
S. XXXVII Anm. 69]) verſehentlich in 431 bei 1. Sam. 2, 20 eine bereits 411 aufgegebene 
Lesart bzw. bei 2. Sam. 4, 4 ein ſchon in 411 und 412 korrigierter Druckfehler (vgl. dazu 
Rörers Richtigſtellung in feiner Poſtfation zu 431 [U. A. Bibel Bd. 8, S. LXXIX, 15—18]) 
wieder in den Text ein. 

70) O. Brenner hat in ſeiner Aufſatzfolge: Zur Geſchichte von Luthers Bibelüberſetzung 
(Neue Kirchliche Zeitſchrift Bd. 29 [1918]) u. a. (S. 548—551) die gegenſeitige Abhängigkeit 
der beiden Vollbibeln 431 und 432 unterſucht und glaubte dabei nachweiſen zu können, daß 
431 und 432 parallel gedruckt ſeien und „einander gegenſeitig benutzten, je nachdem eben H 
[> 431] oder I [= 432] weiter fortgeſchritten war“. Für dieſe feine Theſe bildete eine ent- 
ſcheidende Beweisſtelle eine Variante in 1. Chron. 18, 17, die nach Bindſeils (falſcher) Angabe 
bereits in 431 (= H) auftreten ſoll. Da aber in Wirklichkeit erſt 432 (= I) dieſe von Rörer in 
feiner Poſtfation zu 43? (U. A. Bibel Bd. 8, S. LXXX, 8—11) ausdrücklich als Neuerung 
zitierte Lesart bietet, erübrigt ſich damit auch Brenners Schlußfolgerung: „Wenn aber nun 
auch H die neue Leſung zeigt, fo muß fie H aus der (zuerſt korrigierten) Ausgabe I entnommen 
haben, alſo auch hier H jünger fein als I”. Nicht zu beſtreiten iſt zwar Brenners Beobachtung, 
daß des öfteren ein Zuſammenhang von 432 mit 412 gegen 431 feſtzuſtellen iſt. An dieſen 
Stellen, ſo meint Brenner, ſei 432 im Druck weiter als ſeine ſonſtige Vorlage 431 voran⸗ 
geſchritten geweſen und habe daher auf den nächſtvorangegangenen Druck 412 zurückgreifen 
müſſen. Da ſich aber derartige gelegentliche Ubereinſtimmungen zwiſchen 432 und 412 über die 
ganzen hiſtoriſchen Bücher des Alten Teſtamentes verſtreut finden, müßte man einen (wenig 
wahrſcheinlichen) häufigen Wechſel der Vorlage (431 und 412) annehmen. Weſentlich einfacher 
und daher näher liegend iſt aber folgende Löſung: 431 bildete für den geſamten Text von 432 
die Hauptvorlage; daneben hat 432 — ebenſo wie es auch ſchon bei früheren Bibeldrucken feſt⸗ 
zuſtellen war — noch eine andere frühere Ausgabe als Kontrollexemplar zum Vergleich und 
zu gelegentlicher Korrektur von Fehlern der Hauptvorlage herangezogen. Daß es ſich dabei — 
entgegen Brenners Annahme — nicht um 41? handeln kann, zeigen Stellen wie 2. Kön. 14, 9; 
19, 3; 1. Chron. 2, 24; 10, 44; Esr. 2 28; denn dort ſtimmt 41? mit 431 gegen 432 und frühere 
Texte als 412 überein. Vielmehr werden wir dieſe Nebenvorlage in der gleichfalls zweiſpaltigen 
Ausgabe 40 zu ſuchen haben, da zweimal allein 40 mit 432 (2. Kön. 8, 22; 1. Chron. Gl. 23, 9) 
und dreimal die Gruppe 241 (bzw. 242) —40 mit 432 (Joſ. 13,4 und 313 2. Sam. 4, 4) über⸗ 
einſtimmt. Die Stellen, die Brenner aus 412 als mit 432 zuſammengehend anführt und deren 
Lifte ſich noch weſentlich erweitern ließe, find aber durchaus nicht etwa Sonderlesarten von 412, 


Luthers Werke, Bibel 9, II 1II 


43 


43 * 


XXXIV Luthers Überſetzung des Alten Teſtamentes. 


Zahl der Tertänderungen, die hier auf Grund von Luthers Eintragungen in 
feinem Handeremplar vorgenommen wurden, auch nur verſchwindend ge; 
ring“), fo enthält dieſe Ausgabe doch vereinzelte weſentliche Korrekturen, die 
der Bibelkorrektor Georg Rörer in ſeiner Poſtfation zu 432 ausdrücklich auf⸗ 
führt und als deren Quelle er Luthers (im Auguſt des gleichen Jahres er⸗ 
ſchienene)“?) Schrift „Von den letzten Worten Davids“ bezeichnet; es handelt 
ſich dabei um 2. Sam. 7, 19 und 23, 1—7 (die letzten Worte Davids) nebft 
zwei Randgloſſen zu Vers 6 und 1. Chron. 18, 17 nebſt Gloſſe“s). 


ſondern ſie finden ſich auch in allen vorangehenden Drucken und können daher ebenſogut auch 
dem Drucke 40 entſtammen. 

Bei ſeiner Beweisführung über die (angebliche) gegenſeitige Beeinfluſſung hat ſich aber 
Brenner auf das Lesartenmaterial geſtützt, ohne auch die überlieferten Nachrichten über den 
Druck von 431 und 432 genügend zu berückſichtigen: Daß der Druck von 43! bereits im Jahr 1542 
begann, beweiſt die Jahreszahl 1542 auf dem (zuerſt gedruckten) Titelblatt einzelner Exemplare 
des Prophetenteils von 431 (vgl. U. A. Bibel Bd. 2, S. 652f. Nr. 75). Die ganze Bibel 43! 
lag bereits am 17. Marz 1543 fertig vor (ogl. Archiv für Reformationsgeſchichte Bd. 28 [1931], 
S. 270 f.; vgl. auch Rörers Poſtfation zu 431: „nach dieſem Druck] Der im 43. jar ausgangen 
iſt“ [U. A. Bibel Bd. 8, S. LXXIX, 30). Demgegenüber erſchien 432 laut Rörers Zeugnis 
(U. A. Bibel Bd. 7, S. XVI) erſt „im anfang des rxliiij. jars“. Allein auf dieſe Ausgabe bezieht 
ſich auch Rörers briefliche Notiz vom 11. November 1545 (gegenüber dem Zwickauer Stadt⸗ 
ſchreiber Stephan Roth): „Ista habeto pauca de Bibliis, quae jam excuduntur, quod 
emendatiora prodibunt quam priora. Si legis et summa diligentia legisti hos libellos 
[(= Von den letzten Worten Davids] D. Doctoris, Reuerendi patris nostri, id fateri 
cogeris multos locos aliter uersos, quam hactenus uersi et editi fuerunt“ (Archiv für 
Geſchichte des Deutſchen Buchhandels Bd. 16, S. 222). Schon aus dieſen chronologiſchen 
Gründen wird alſo Brenners Theſe von einer Beeinfluſſung von 431 durch 432 hinfällig. 

7) 2. Sam. 2, 8; 6, 19; 1. Chron. 17, 3; Gl. 18, 17; 25, 6; Gl. 29, 11; Eſth. 2, 5 (wohl 
von Crucigers Hand); Neh. 9, 13. — U. A. Bibel Bd. 4, S. XL Zl. 34f. iſt, wie folgt, zu be⸗ 
richtigen: Die Gloſſen zu Joſ. 1, 8 ſowie 2. Kön. 23, 17 und 25, 4 erſcheinen erſtmalig ſchon in 
431 (H) (finden ſich aber nicht in HE 38); die Gloſſe zu 1. Kön. 22, 38 begegnet erſtmalig in 
412 (C); vgl. auch U. A. Bibel Bd. 8, S. XXXVIII Anm. 77. Ein Fehler von 43! iſt offenbar 
durch Heranziehung von HE 38 bei 1. Sam. 2, 20 korrigiert; vgl. auch 2. Sam. 4, 4. 

22) Vgl. U. A. Bd. 48, S. 256 und Bd. 54, S. 16; CR Bd. 5, Sp. 164. 

78) Vgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. LXXIXf. Nr. 4. Bemerkenswert iſt jedoch die Tatſache, 
daß nur die von Röͤrer in feiner Poſtfation zitierte neue Überſetzung von 1. Chron. 18, 17 
(= U. A. Bd. 54, S. 44, 1f.) in dieſer Form auch ſchon im Text von 432 enthalten iſt, während 
die von ihm angeführte Tertänderung von 2. Sam. 7, 19 (= U. A. Bd. 54, S. 47, 55 f. und 
54, 28—30) ſich (mit einer kleinen Variante [„der Gott der HERR iſt“ ]) überhaupt erſt in der 
Vollbibel von 1545 findet. Den letzten Worten Davids (2. Sam. 25, 1—7) hatte Luther zwar, 
worauf Rörer in feiner Poſtfation hinweiſt, in 432 — im Gegenſatz zu feiner bisherigen, auf 
Sebaftian Münſters und Santes Pagninus' lateiniſchen Überſetzungen beruhenden Verdeut⸗ 
ſchung (U. A. Bd. 53, S. 647, 31—33) — eine neue Formulierung gegeben, aber die mit 
der Überſetzung in Luthers Schrift: „Von den letzten Worten Davids“ (U. A. Bd. 54 
&.31—38 und 94—99) übereinſtimmende Faſſung bringt erſt die Bibel von 1545. Der Druck 
der Bibel 432 war offenbar ſchon zu weit fortgeſchritten, ſo daß die Lutherſchrift bei 2. Sam. 
7, 19 und 23, 1—7 nicht mehr benutzt werden konnte, während dies dann bei 1. Chron. 18, 17 
noch möglich war. 


I. Das Abhängigfeitsverhältnis der einzelnen Drucke. XXXV 


Der letzte noch zu Luthers Zeiten erſchienene, aber mit recht viel Drud; 
fehlern behaftete (und vom Reformator auch nicht ſelbſt korrigierte)?“) Bibel; 
druck von 1544/45 (45) 75) ſchließt ſich im weſentlichen an 43! an; wie weit auch 
432 auf 45 eingewirkt hat, iſt unficher”‘). Unter den zahlreichen Anderungen, 
die 45 enthält, find nur ganz wenige durch Eintragungen in Luthers Hand 
exemplar (HE 38) gedeckt“); einzelne weitere find (nebſt neuen Gloffenterten) 
Luthers Schrift „Von den letzten Worten Davids“ entnommen“). Die 
übrigen Abweichungen gegenüber der Vorlage 43! find durchweg ziemlich bez 
langlos und wohl auf Eigenmächtigkeiten oder Verſehen des Setzers bzw. 
Korrektors zurückzuführen“). 


Zum Ganzen vgl. auch U. A. Bd. 54, S. 18—20 ſowie Bibel Bd. 5, S. 410 Anm. 2 
und 415f. Anm. 1—4. 

74) Vgl. oben S. XXV Anm. 28. 

75) Nach Ausweis des Impreſſums am Schluß des Hoheliedes wurde der erſte Band 
dieſer Ausgabe noch 1544 fertiggeſtellt und auch der zweite laut Jahreszahl auf dem Propheten- 
titel damals ſchon in Angriff genommen. 

Über die Bibel 45 vgl. auch U. A. Bibel Bd. 8, S. XXXVIIf. 

76) Bei der Anderung von 2. Sam. 2, 8 hat wahrſcheinlich Rörers Eintragung in Luthers 
Handexemplar (HE 38) (U. A. Bibel Bd. 5, S. 393, 11—13) ſowohl für 432 wie für 45 die 
gemeinſame Quelle gebildet; denn die gleichartigen Korrekturen in Vers 12 und 29, die in 
Luthers Handeremplar nicht verzeichnet find, begegnen nur in 432, nicht aber in 45. Ebenſo 
dürften auch die (in 432 gleichfalls vorgenommenen) Tertänderungen bei 2. Sam. 6, 19; 
1. Chron. 17, 3; 18, 17 ſamt Gloſſe; Neh. 9, 15 von 45 aus HE 38 entlehnt fein. Die Kor⸗ 
rekturen und Lesarten in Joſ. 10, 205 1. Kön. 2, 5 und 7; 8, 64; 2. Chron. 13, 14; Eſth. 9,1 
ſind zu wenig beweiskräftig, um daraus eine Abhängigkeit von 432 herzuleiten. Lediglich 
2. Chron. 18, 25 und die Rörerſche Inhaltsangabe zu 2. Sam. 15, 2 (die U. A. Bibel Bd. 91, 
S. 335 irrigerweiſe als angebliche Lutherſche Randgloſſe in den Variantenapparat aufgenommen 
iſt) zeigt ein Zuſammengehen von 432 und 45 gegenüber den vorhergehenden Bibeldrucken bis 
einſchließlich 431 (ogl. dazu auch U. A. Bibel Bd. 8, S. XXXVIIf. Anm. 76). 

77) Richt. 4, 15; 2. Sam. 4, 6 und 7; 6,20; Gl. zu 2. Kön. 9, 13 und 1. Chron. 18, 17. 

78) 2. Sam. 7, 19 nebſt Gloſſe (in HE 38 von Rörers Hand; vgl. U. A. Bibel Bd. 3, 
S. 398 und Anm. 1) (vgl. dazu auch ebd. Bd. 7, S. XVD); 2. Sam. 25, 1—7 nebſt Gloſſe zu 
Vers 6 (in HE 38 gleichfalls von Rörers Hand; vgl. ebd. Bd. 5, S. 410—414). Vgl. auch 
oben S. XXXIV Anm. 73. 

Wenn bei 2. Sam. 23, 1 in der Wortſtellung die Bibel von 1545 („der von dem Meſſia ... 
verſichert iſt“) und 1546 („der verſichert iſt von dem Meſſia ...“ [diefe Lesart fehlt in U. A. 
Bibel Bd. 91, S. 380 im Apparat!) differiert, fo liegt hier kein Verſehen von 46 vor, ſondern 
dieſe Variante findet ſich bereits in der als Vorlage benutzten Lutherſchrift „Von den letzten 
Worten Davids“. Die Lesart der Bibel von 1545 entſpricht naͤmlich der Stelle U. A. Bd. 54, 
S. 94, 1f., die von 1546 dagegen der Stelle ebd. S. 31, 32f. 

9) Stehſatzkorrekturen finden ſich in 45 im Bereich des Zweiten Teiles des Alten Tefta- 
mentes z. B. bei 2. Kön. 4, 39, 2. Chron. 35, 21 und 22 (nebſt Gl.) (= 3 Korrekturen auf 
Bl. o li; [Bl. CCL Ve ſowie Esra 2, 46 (vgl. den Apparat zu dieſen Stellen). 

Luthers großenteils erſt in die Bibelausgaben 411 und 412 neu eingefügte Rand⸗ 
gloſſen zum Zweiten Teil des Alten Teſtamentes find (nach dem Text von 45) gedruckt bei 
Bindſeil⸗Niemeyer, Dr. Martin Luther's Bibelüberſetzung Bd. 7 (Halle 1855), S. 492—500 


III“ 


46 


XXXVI Luthers Überſetzung des Alten Teſtamentes. 


An zahlreichen Stellen ſchließt ſich die erſt nach Luthers Tod vollendete 
Bibel 46, die im allgemeinen auf 45 fußt, den Anderungen dieſer Ausgabe an; 
ein Einfluß von Luthers Handeremplar (HE 38) iſt hier indeſſen kaum feſt⸗ 
zuſtellense). Zwar hat 46 eine Reihe von Druckfehlern und Verſehen von 45 
unter Heranziehung früherer Ausgaben korrigiert und greift auch ſonſt — 
ebenſo wie im Pentateuchs!) — verſchiedentlich auf ältere Lesarten®?) zurück; 
andererſeits begegnen aber in 46 neue Verſehen, Druckfehler und kleine Eigen⸗ 
mächtigkeiten. Daher ſind auch im Bereich der hiſtoriſchen Bücher des Alten 
Teſtamentes der (unſerm Abdruck zugrunde gelegte) Text von 45 (als Ausgabe 
letzter Hand) und der von 46 durchaus gleichwertig, und keiner der beiden Aus⸗ 
gaben kann innerhalb dieſes Bibelteiles, was die Textgüte anlangt, eine be⸗ 
ſondere Vorzugsſtellung zuerkannt werden. 

Auf Grund der voraufgegangenen Darlegungen ergibt ſich für den Druck 
der Lutherſchen Überſetzung der hiſtoriſchen Bücher des Alten Teſtamentes in 
den drei Wittenberger Sonderausgaben (1524/27) und den elf Vollbibeln 
(1554/46) folgendes Abhängigkeitsverhältnis: 


ſowie (unter teilweiſer Berückſichtigung von 241) in der Erlanger Ausgabe Bd. 64, S. 42—65 
und bei Walch? Bd. 8, Sp. 1705-1722. Zu dem unvollſtändigen und unkritiſchen Abdruck bei 
Walch! Bd. 21, Sp. 474 —511“ vgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. XLIII Anm. 8. 

Betr. der im Zweiten Teil des Alten Teſtamentes gänzlich fehlenden Vorreden vgl. oben 
S. XXI Anm. 20. 

80) Vgl. z. B. die Randgloſſe zu 2. Kön. 9, 13 („Hic“ gegenüber „Hue“ in 411 bis 45). 

Über das Verhältnis von 45 und 46 im Bereich des Alten Teſtamentes vgl. auch 
U. A. Bibel Bd. 8, S. XXXVII und Anm. 79. 

Einzelne Lutherſche Korrekturen in feinem Handexemplar HE 38 fanden erſt nach feinem 
Tode Eingang in die Wittenberger Bibeldrucke: beiſpielsweiſe die Berichtigung der Gloſſe zu 
Richt. 5, 14 (U. A. Bibel Bd. 3, S. 351, 13f.) in die Bibel von 1548 (über dieſe Ausgabe vgl. 
auch ebd. Bd. 8, S. LXXXIf.) (vgl. Koffmane, Die handſchriftliche Überlieferung von Werken 
D. Martin Luthers Bd. 1, S. 248), ferner die Randgloſſe zu 1. Sam. 16, 14 (U. A. Bibel 
Bd. 3, S. 381, 15—17) in die kurſächſiſche „Normalbibel“ von 1581 (über dieſe Ausgabe vgl. 
G. W. Panzer, Entwurf einer vollſtändigen Geſchichte der deutſchen Bibelüberſezung D. Martin 
Luthers vom Jahr 1517 an, bis 1581 [Nürnberg 1783], S. 458—463 und Volz, Wittenberger 
Bibeldruck, S. 110— 114) (vgl. Koffmane a. a. O., S. 248). 

61) Pgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. XXXVIII Anm. 81. 

2) Vgl. z. B. Richt. 16, 29; 19, 20; Ruth 3, 9 und 185 2. Sam. 6, 20; 7, 19; 1. Chron. 
1, 50; 12, 34f.; Gl. 17, 3; Gl. 22, 16; 28, 8; Neh. 3, 11; 4, 2. 


I. Das Abhängigkeitsverhältnig der einzelnen Drucke. 


ns 
>. 
- 


den 
* ’ 
8 4 
0 4 
UN 
N . 40 
* 
* 4 
NN 
x * 
N 
N \ 3 
VAR \ 
RT 
x . 08 8 2 
= 9 . 
1 ** 
e 0 
* 1 N 
U * 
* AR x 
* 
n 
N 
e \zeps 
NAMEN 
va * 
ur * 
N U 
14 1 
1 
1 


= 
ER 
un 


2 
a 


XXXVII 


XXXVIII 


II. Anſere Druckeinrichtung. 


Für die Einzelheiten der Druckeinrichtung des vorliegenden Bandes ſowie 
für die hier im Apparat benutzten Abkürzungen und Sigel wird grundſätzlich 
auf die Ausführungen in U. A. Bibel Bd. 8, S. LXXI—LXXVI verwieſen. 

Unſerem Textabdruck liegt in Bd. 9! und 9" die Erſtausgabe des Zweiten 
Teiles des Alten Teſtamentes 24: ſowie (ebenſo wie bei dem Pentateuch) die 
letzte zu Luthers Lebzeiten erſchienene Vollbibel 45 zugrunde. 

Eine Neuerung gegenüber den Bibelbänden 6—8 ſtellt die erſtmalig im 
Apparat von Bd. 91 und 9˙ erfolgte Berückſichtigung des (von Richter 7, 19 
an großenteils!) erhaltenen) Lutherſchen Überſetzungs- und Druckmanuſkriptes 
dar. Soweit es ſich dabei nicht um regelmäßig wiederkehrende lautliche Erſchei—⸗ 
nungen?) handelt, find ſowohl ſprachliche wie ſachliche Abweichungen der Hand 
ſchrift gegenüber dem Urdruck im Apparat unter dem Sigel: Hs verzeichnet. 
Wo nicht ausdrücklich etwas Gegenteiliges vermerkt iſt, ſtimmt die Handſchrift 
mit dem Urdruck überein und iſt bei Angaben wie: „527“ ſtets mit einbegriffen. 

Der (U. A. Bibel Bd. 8, S. LXXV dargebotenen) Tabelle über die Reihenfolge 
der Drucke des Pentateuchs entſpricht für den Zweiten Teil des Alten Teſta⸗ 
mentes folgende Überſichtstafel, aus der in Verbindung mit den Angaben 
des Apparates zu entnehmen iſt, welcher Wittenberger Druck erſtmalig eine 
neue Lesart enthält: 


Luthers Ausgaben des Vollbibeln: 
Manuſkript: Zweiten Teils des 
| Alten Teſtamentes: 


Hs 241 242 27 34 35 36 38 40 41' 41? 43:43? 45 46 


Vgl. auch die ausführliche tabellariſche Uberſicht o ben S. XVIIf. 

) Über die Lücken des Manuſkriptes im Bereich des Zweiten Teiles des Alten Tefta- 
mentes vgl. oben S. XXIII Anm. 23. 

) Über dieſe vgl. oben S. XXIV Anm. 25. 


XXXIX 


III. Berichtigungen und Nachträge 
zu Deutſche Bibel 28d. 9. 


1. Berichtigungen und Nachtraͤge zur Einleitung: 


S. IX 


S. XI 


S. XII 


S. x 


ZI. 2-5: J. Matheſius, Luthers Leben in Predigten, hrsg. von G. Loeſche (2. Aufl. 
Prag 1906), S. 50, 4—6. 

Zl. 13: im April] Anfang (vgl. oben S. XIX und Anm. 8) 

Zl. 8: = CR Bd. 6, Sp. 161. 

Zl. 13: Langue] la Langue 

Zl. 21: lies: Lexicon Hebraicon 

Zl. 22: me] mea 

Zl. 24: aliquando] aliquando enim 

Zl. 35: lies: I. sociavit, 2. incantavit. 

Zl. 36: = U. A. Bd. 56, S. 141, 1618 (vgl. auch U. A. Bibel Bd. 4, S. 206, 20 f.). 

Zl. 39: lies: nen 


ZI. 1: lies: sacrificio nostro impositum retinuimus 
ZI. 2: appellatur] appelletur 

ZI. 5: lies: Josue.... poteritis 

ZI. 6: lies: 2. Rfeg.] 7 

ZI. 7: lies: sibi? 


Anm. I ZI. 6. Matheſius, Luthers Leben, hrsg. von Loeſche, S. 27, 15—15. 

Zi. 8: erften] arſten 

Zl. 9: lies: (Chronik des Johan Oldecop 

Anm. I Zl. G., S. XIV Anm. I ZI. 5, S. XXV Anm. 2 und à, S. XXVI Anm. I: 
Zur Literatur über Johann Cochläus, Konrad Pellican, Matthias Flacius 
Illyricus, Caſpar Cruciger und Johann Forſter vgl. auch K. Schotten- 
loher, Bibliographie zur deutſchen Geſchichte im Zeitalter der Glaubens⸗ 
ſpaltung 1517—1585 Bd. 1 (Leipzig 1935), S. 123 f. und Bd. 5 (Leip- 
zig 1939), S. 49f.; Bd. 2 (Leipzig 1935), S. 128 und Bd. 5, S. 216; 
Bd. 1, S. 257-259 und Bd. 5, S. 90 f.; Bd. 1, S. 144 f. und Bd. 5, S. 
57; Bd. 1, S. 262 und Bd. 5, S. 91f. 

Anm. 2: Zu dem hebräiſchen Pſalterdruck von 1516 mit Capitos Institiuncula 
vgl. auch J. Ficker, Hebräiſche Handpſalter Luthers (Heidelberg 1919). 

Zl. 40. lies: gemeinem 

ZI. 4: lies: im... hoher 

1. 18: 1522] 1525 

Zl. 25: = U. A. Briefe Bd. 10, S. 681, 49f. 

Zl. 28. lies: Pellicanus iacent prostrati 

21. 29. 1332] 1232 


ZI. 1: fährt] reift 

ZI. 2: auf der Durchreiſe durch Nürnberg] in Augsburg 
ZI. 5: lies: feylisch 

Zl. 7: lies: Nurmbergae mutuum 

Zl. 11: tuo] tuo domino 

Zl. 17: lies: est, 


(S. XV) 


S. XVI 


S. XVII 


S. XVIII 


S. XIX 


S. xx 


S. Xxx 


Luthers Überſetzung des Alten Teſtamentes. 


Zl. 18: modico] modicae et (2.)] ei 
Anm. 1 Zl. 20: lies: 212f.). Über Joh. Böſchenſtein vgl. auch L. Geiger, Das 


Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 


Zl. 


35: 
36: 
34: 
40: 

6: 
12: 


32: 


Studium der hebräifhen Sprache in Deutſchland (Breslau 1870), 
S. 48 ff. und 89f.; derſ. in der Allgemeinen Deutſchen Biographie Bd. 3 
(1876), S. 184-186; K. Hartfelder, Melanchthoniana paedagogica 
(Leipzig 1892), S. 205 f.; W. Friedensburg, Geſchichte der Univerfität 
Wittenberg (Halle 1917), S. 122f.; W. Friedensburg, Urkundenbuch 
der Univerſität Wittenberg Bd. 1 (Magdeburg 1926), S. 8890; U. A. 
Briefe Bd. 1, S. 211f. Anm. 18 und S. 298 Anm. 3. 

habemus] habeamus 

multas] multa lies: 44f. 

lies: Caesareae 

lies: iactet 

lies: Bötschenstein 

lies: sed et in 

fallor] fallar 

lectionis] leetioni 

multa] nulla 

poste] peste 

lies: occurrat 

lies: Bössensteinius 

lies: pollicetur 

lies: Hebraeum istum vestrum 

lies: elementa 2ßoaixd, et 

lies: eius auctionatam princeps 

mediocriter] mediocris 

lies: Interim enim ego 

lies: expectans), si 

Über das Isagogicon des Johannes Cellarius und feinen Verfaſſer vgl. 
O. Clemen, Melanchthons Briefwechſel Bd. 1 (Leipzig 1926), S. 35f. 
annum] ante (vgl. Clemen a. a. O., S. 74) lies: auspicatus 


Anm. 1 Zl. 3: Über Joh. Cellarius vgl. vor allem Theol. Studien und Kritiken 


ZI. 2: 
IHR 
14: 
16: 
17: 
22 
35 
36: 
38: 
39: 
8: 
{HS 
12: 
13: 
15: 
7 


Zl. 
Zl. 
Z . 
Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 


Bd. 78 (1905), S. 402-412. 
im] am 28. 

fama] famam 

eidem] ei dem 

lies: quid scripserim 
remitto] remitte 

lies: intelliges .. . 568f.). 
lies: litteratulum 

lies: supra. Precibus 

lies: ©. 728). 

tilge: hier 

lies: florenos ...tota hae re 
lies: sollicitarunt 

lies: putant 

lies: Eclipsim 

lies: est, ut 

lies: 82f.). 


(S. xxih 


S. XXII 


S. XXIII 


S.XXIV 


S. XXV 


S. XXVI 


III. Berichtigungen und Nachträge zu Deutſche Bibel Bd. 91. XLI 


Zl. 1/20: lies: Am 27. April (zum Datum vgl. Clemen, Melanchthons Brief⸗ 
wechſel Bd. 1, S. 98f.) ſchreibt Melanchthon 

Zl. 22: fpäter] früher 

Zl. 23: lies: doceat 

Anm. I ZI. 4: lies: contigerit 

ebd. Zl. 6: lies: Chaldaeae 

Zl. 10: lies: oboriri 

ZI.14: lies: Viennensi, ut habetur Clementina 

Zl. 16: scripturarum] scriptarum 

Zl. 17: lies: hallucinetur oportet aut 

Zl. 18: licet] libet 

Zl. 19: qui] Sin 

Zl. 20: haec] hac 

Zl. 35: coepi] coepit 

Zl. 40: gravere] gravare 

Zl. 3: liberis] libris 

Zl. 4: lies: scripseramus 

Zl. 14: lies: me docere Euangelium 

Zl. 23: 297] 279 

Zl. 29: lies: homine 

Zl. 35: nichts] nicht 

Zl. 40: lies: latina, 

Zl. 4J: probemur] probemus 

Zl. 42: et] ac 

Zl. 46: lies: 362f.). 

Zl. 1: lies: subindicare“ (U. A. Briefe Bd. 2, S. 289). Da 

Zl. 16: lies: Philips, Aurogallus 

21. 29—S. XXV ZI. 16: Den richtigen Wortlaut dieſes moderniſierten Textes vgl. 
Matheſius, Luthers Leben, hrsg. von Loeſche, S. 315, 31—316, 27 
(abgedr. auch U. A. Bibel Bd. 3, S. XV). 

Anm. I Zl. 14: Über Aurogallus vgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. XXI Anm. 10. 

Zl. 20: lies: adspernandam 

21.25: = U. A. Briefe Bd. 10, S. 460 f. 

Zl. 39: lies: Salveldensi 

ZI. 1: lies: quadriennio 

ZI. 2: lies: Bornero 

Zl. 3: et]ut, 

ZI. 7: lies: ipsi, non 

Zl. 33: lies: Magiſtro 

Zl. 36: ich (2.)] ichs 

21. 37: yhm] yhn 

Zl. 38: lies: vleyſſigſt, frümeſt, 

Zl. 44. lies: 54, 44 und Bd. 53, 647 


S.XXVII ZI. 8: lies: hamphoras (ebenso S. XXVIII ZI. 45 und S. XXXI ZI. 12) 
S.XXVIII ZI.1: = u. A. Briefe Bd. 10, S. 460f. 


Zl. 2: geworden] worden 

Zl. 8: lies: Ebreiſten 

ZI. 9: ghriſtlich] Chriſtiſch ſehet] ſihet 
Zl. II: lies: zur Ebreiſchen 


XLII 


Luthers Überſetzung des Alten Teſtamentes. 


(S. XXVIID Zi. 21: 108] 608 
Zl. 30: 
34: 
Zl. 44/45: lies: des Landes Sprache 
1/2: discedendae] discendae 


Zl. 


S. XXIX ZI. 
Zl. 
Zl. 


ZI. 


Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 
Zl. 
S. XXX ZI. 
Z . 
Zl. 
S. XXXI ZI. 
Zl. 
Zl. 


S. XX XII ZI. 


Zl. 


Zl. 
ZI. 
Z . 
Zl. 
Zl. 
Zl. 


S. XXX ZI. 
Z . 
Zl. 


S. XXXVI ZI. 


Zl. 
Zl. 


Zl. 
Zl. 


lies: sollicitam 
lies: Lyra an, der ein guter Ebreiſt 


lies: aperiet 

lies: literam 

lies: Facessent iam tot 

leridum] lueidum 

lies: perfundemur 

da ift] iſt hie 

die] ſie 

lies: leicht wider zu ſtopffen 

tilge: man 

lies: zuvor auch Moſen ... auch noch heuts 

ſehen] erſehen 

deß] das 

sont] sunt 

646] 647 

lies: leguntur, eaedem 

volent] volunt 

crebro] cerebro 

von] an lies: Unterrichtung 

Biblium] Biblia 

lies: attentatum, qui profiteretur nomen suum‘“ 
lies: grammatica quam decet Theologiae 

rem] res 

Unter „nostra translatio“ verſteht Luther nicht feine eigene (1519 
noch gar nicht vorliegende) Bibelüberſetzung, ſondern die Vulgata. 


36/37: anbruch! abbruch 
S. XXXIII ZI. 5 


855 


23: 
31: 
33: 
ara 


Die drei erſten vorlutheriſchen deutſchen Bibeldrucke (vor 1475 [Zainer]) 
haben tatſächlich: „alrum“; zur Sache vgl. auch U. A. Bibel Bd. 8, S. 125 
(Randgloſſe zu 1. Moſ. 50, 14). 

wer] war 

lies: zwar haben 

machet] gemacht 

lies: deutſch zu reden 

lies: hertzlichem 

Matheſius, Luthers Leben, hrsg. von Loeſche, S. 18, 22—24 und 314, 
31—34. 

lies: ſein ſolt 

lies: est in historijs 

lies: sermone ? 

grammaticae] Grammatica exacta] certa 

lies: necessaria 

lies: frigidius 

lies: 87f.). 

lies: intelligerent 


III. Berichtigungen und Nachträge zu Deutſche Bibel Bd. 91. XLIII 
S.XXXVII ZI. 4: Rabbinen] rabinis 
ZI. 8: die] de 
ZI. II: lies: warzu 
Zl. 13: anderen] dritten, 
Zl. 14: lies: mit der gantzen. .. die rabini 
ZI. 22: lies: tandem nos summa 
Zl. 27: lies: Ebreiſten 
Zl. 28: und] oder 
Zl. 30: lies: Ebreiſchem 
2. Berichtigungen zum Text: 
S. I Zl. 7: 1524/1545] 1524/1527 
S. 9 cap. 3.1: lies: frũe 
S. 69 cap. 21,33: aller] alle 
S. 134 am Rand: Flu.] Nu. 
S. 193 Gl. 2, 33: mortentur!] morientur 
S. 221 cap. I2, I2: vor Gott fehlt der Hinweisbuchstabe a (auch in 45) 
S. 224 Gl. 13, 17: om] ym 
S. 333 Kolumnentitel: 29] 31 
S. 383 Gl. Zl. 2. Hefur] He fur 
S. 394 cap. I, 32: hyneyn] eynhyn 
S. 489 cap. 22,9: Die Verszahl ® ist in ® zu korrigieren 
3. Berichtigungen zum Apparat:) 
S. 4 Zl. 3 (1,14): berichtigt (vgl. unten S. 392, J) 
Zl. 4 (1,14): diſſeid 242 277 
S. 5 Z1.1 (1,15): tilge den Strich hinter: Druckf. 
21.2, (2.1): berichtigt (vgl. unten S. 392,2) || Sitim 34 35 lagen... 
, ): retet 45 Druckf. 
Zl. 2 (2,14): tilge den Strich hinter: Druckf. 
S2821.3 (3,3): 4 ſollt euch „27 34< folt 
S. II Z1.4 (Gl. 4, 3): 4, 3 411 (HE 38 = 3, 338f.) 
S. 15 Zl. 1 (El. 5, 3): 3 Araloth) das iſt Vorhaut 34—432 46 
S. 16 Zl. 3 (6,5): 5 des Halliars 46 ſtad maurn... 
Zl. 4 (6,5): tilge den Strich hinter: 411—431 45 
Z1.6 (6,9): tilge den Strich hinter: Druckf. 


nnunmunuunu 


20 ZI.1 (7,8): 


22 ZI.1 (7,11): 


25 ZI.2 (8,8): 


27 ZI.1 (8, 22): 
28 ZI.1 (8,31): 


29 Zl. 1 (9,4): 


31 Z1.2 (9,13): 
32 ZI.1 (10,2): 
34 ZI. 6 (10,20): 

.35 ZI.1 (10, 20): 


8 rück 45 9 v. a. ein 

7,11 yhr geredte 540 411% jre gerete 

Sehet 535 36 Sihet 

künde 23 zu Ai 24% 

31 Klammer 364 daruber bis fur... 
527 34 ſchickten 

ſeer reyſe] reyſen 27 

10, 2 Klammer 364 d. reych 

feſte ſtedte 72734 432 45 feſten fledten |... 
36—40 fefte Stedten (HE 38... 


1) Vgl. auch die Berichtigungen in U. A. Bibel Bd. 91, S. 571. 


XLIV 


S. 


nun 


nun 


90 . 9 9 


S. 36 ZI 
S. 
S. 38 ZI 


37 ZI 


40 ZI 


.4 (10,35): 


Luthers Überfegung des Alten Teſtamentes. 


desſelbigen 37 alle (1.) 241—38 46 40—45 allen 


I (WE. 10, 34): 34 beſtreyt 


2 (11,8): 


2 (11,15): 


21.3 (11,16): 


44 ZI 


.1 (13,4): 


46 ZI.3 (13,31): 


47 ZI 
48 ZI 
21 


2 (14,2): 
1 (14,7): 
4 (14,10): 


8 nicht eyner 527 34 36—40 niemand vber Druckf. || 35 41!< 
n. vnter j. 

15 || thet] thets 36-40. 

felde >27... 

4 Maara >40 432|411—431 45< Meara... 

31 Dg >40 43?|411—431 430 Ogs 

411% zehendhalben .. 

7 da mich 5412 432431 450 das mich 

10 ſihe fehlt 327 11 heutiges 46 


51 Zl. 1 (WE.15,13): WE.: 15,13 befalh ... 
52 ZI.3 (15,42): 


.53 Zl. 2 (Gl. 15, 63) 
.54 ZI 
55 Z1 


.1 (16, 5): 
.1 (17,1): 


21. 2 (17,3): 


.56 ZI 


1 (17,4): 


21. 3 (17,11): 


58 ZI.2 (18,7): 


42 Aſen >27 38 || 34—36 40 


:ernad v. 45° D. h. ernach 


16, 5 vom auffgang 536 4038 411 von a. 
Vnd] VVnd 241 Druckf. 

tilge: 3 Hagla] Hagl 45 Druck,. 

17,4 ſollt 5432/45 fol gehört auf S. 55 

. . vnter 38 40 | (HE... 

7 yhr (1. )] ein 27 


Zl. 3 (18,8): 8 da (2.) 527 432/34—431 45 das (2. 12 Auen] Aauen 45 
Druckf. 13 von 
60 Zl. 3 (18, 19): meeris 241 242 23 iſt das Jeruſalem 46 19,7 find... 
63 Zl. 1 (19,28): 45< Rebob Druckf. 
64 Zl. 2 (19,43): 43 Thimnath 34 35 46 47 denſelben 
63 Zl. 1 (21,16): vorſtedt 45 20 kindern 38—45 Druck,. 21 freye 
21. 2 (21,21): freieſtad 30/31 Miſeal . 
69 Zl. 2 (21, 33): 33 alle 2424 des geſchlechts ... 
75 ZI.1/2 (22, 34): 34 ond das!] vnd, Das 431 454 
78 Zl. 1 (24,1): 24, J amptknecht 241/242 amptleut 
Zl. 2 (24, 8): 52734“ jenſeid dem J. 
80 Zl. 1 (24, 14): ynn Egypto 5432/45 in Egypten 
81 Zl. 1 (24,25): 25 Alſo] Aſo 241 Druck,. 
82 Zl. 2 (24, 32): 32 kaufft ward von 411 fkaufft von ward 412 Druckf. pfennige... 
83 ZI.1 (24,32): fehlt 411 412 || (in 41 am Schluß von Teil II [Bl. CCCCXIe] kor- 
rig.; vgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. 677) 
1. 2 (24,33): jm] yhn 24° 27 (vgl. dazu das Berichtigungsverzeichnis in 24 
[unten S. 392, 3f.]) 
86 Zl. 2 (1,22): Desſelbigen 46 
87 Zl. J (WE.1,17): WE.: 1,17 mit jter... 
88 Zl. 2 (2,2): zubrechen 45 
90 Zl. 1 (2,11): 2,11 || Iſrael fehlt 34 35 Druck,. 
Zl. 2 (2,14): fehlt die (I.) Druck,. 
92 Zl. 1 (3,1): Heiden die nicht! vnd nicht 46 2 nur 
94 Zl. 3 (3, 22): ſchwert Klammer 34 dreck 
95 Zl. 1 (Gl. 3, 23): ordinate 543245 ordinati et 
97 Zl. 1 (4,15): 45 allen feinen ®.... 
98 Zl. 2 (4,19): trincken (2.) fehlt 46 20 || yhr 
Zl. 3 (4,21): 21 zur] zu 27 22 ſtack 46 23 fur den... 


nun 


. N 


29929 


III. Ber 


100 Zl. 2 (5.11): 


Zl. 5 (5,14): 


21. 6 (8, 29): 


103 Zl. 1 (5, 29): 


21. 2 (5,31): 
21. 3 (6,2): 
106 21. 1 (6, 21): 
108 ZI. 3 (7,4): 


ichtigungen und Nachträge zu Deutſche Bibel Bd. 91. XLV 


11 Schepffen 45 Druckf. gerechtikeyt 
find Regenten k. 15 fi] fie 45 16 dadu... 


101 ZI. 3 (Gl. 5, 16): 5, 16 bleibft] bliebeſt 431 45< 
102 Zl. 4 (5,28): 


bleybt ... fo lange auſſen 5404114 

29 Die weyſeſt (weiſeſte 34—40) 

bis yhr 540 411 D. weiſeſten (weiſſeſten 411 weiſeſte 432) bis 
widerholet ... 

31 hatt (hatte... 

6, 2 die finder (1.) fehlt 34< 

6, 21 ongeſeurt (2.)] das v. 41! || 

4 ift] iſts 45 fell): 


109 ZI.1 (Cl. 6,38): 6,38 411% (HE 38... 


112 ZI.4 (8,6): 

114 ZI. 6 (8,20): 
125 ZI.1 (10,4): 
126 ZI.1 (10, 14): 
132 Zl. 1 (12,1): 
133 ZI.4 (12,8): 
134 ZI.2 (13,8): 
137 21. 2 (14,2): 


138 Zl. 5 (14, 11): 
140 ZI.1 (14, 18): 
142 Zl. s (15, 19): 
144 ZI.1 (16,3): 

21. 4 (16,9): 
147 21. 2 (16,29): 


148 Zl. 4 (17,5): 
149 Zl. 2 (Cl. 17, 2): gefallen (2. )] gefaallen 45 Druckf. 


tilge eckige Klammer hinter: furſten 

34< Stehe (ebenso 21) denn bis war... 
4 heiſſen] hieſſen 46 

14 trübſals] trübfal 46 

12,1 haft 5432 45 haſtu 

tilge: 8 || hatte] hat AL! | 

8 HErre] HERR 27 411 45 zu 


2 die ſelben 935 36—45 die felbige|diefelbe 46 3 Weib (1.)] 
Weibe 45 Druckf. den Philiftern] 

11 zu fehlt Hs 14 retzle 40 41—432 411 43 Regel 

14,18 WSt Er aber 536 40 38 411% Aber er 

34 erquidet heutiges 46 d. 

bergs 432 4 gwan 45 Druckf. 5 der Ph. 


wart 543245 war 
29 die ander 5432 4645 vnd d. a. 
(43? das Heiligthum] 46 Heiligthum) 


Zl. 3 (Gl. 17, 5): 17, 5 41145 (in 46 cap. 18,17 zugeordnet) (HE 38 = 3, 362 


.156 ZI.2 (11,12): 
.157 ZI.1 (19, 20): 
.158 ZI.3 (19, 26): 
160 ZI.3 (20, 13): 
167 21. 3/4 (21,19): 


120. 
178 21. 1 (3,9): 


21. 5 (3, 18): 


188 1. 2 (1,9): 

186 21. 2 (1,16): 
187 21. 2 (1,24): 
190 21. 3 (2,20): 


zu 18, 18) 5 24% St (fullet) fehle 360 Exo. 29. 
241—27 35| 34 36< 


153 zwischen Zl. 4 und 5 (Gl. 18, 17): Gl.: 18, 17 46 (= die Glosse, die in 411—45 bei 


cap. 17, 5 steht) 
(HE 38 = 3, 363) 13 oder Rama 46 Ramath 36—40 || 


15 wichen 

WSt vber nacht nicht 5432 4645 nicht ober nacht 

fehlt 927 27 er aus gieng 41—45 28 ftand... 

(HE 38 = 3, 364) 15 der finder 46 17 Klammer 34< 


man (I.) fehlt 34 
des Gottis haus 540 411% gegen (gegen fehle 450) Bethel (HE 
38 = 3, 364) 
berichtigt (vgl. unten S. 392,5) 
3,9 deinen flügel] deine fl. 36 43? 46 Nachman 
brings Hs zum 412 46431—45 zu 4, 1 Nachman 
gegeſſen Hs Klammer 36 10 voll.. 
Belial (24 Kustode: unter; vgl. dazu oben S. XX Anm. 28) 34. 
Epha pflaſſche Hs 241 aber fehlt Hs 
gebeten Haft || 411 412 432 v. d. bitte 


XLVI Luthers Überſetzung des Alten Teſtamentes. 

S. 193 21. 4 (Gl. 2, 20): 2,29 340 SıW (Leckeſtu) 46 33 411< 3,1 41% 
(HE 38 = 3,372) gnug da 46 etc. fehli 46 

S. 196 Zl. 5 (4,3): elteſten 45% Druckf. 

Zl. 6 (4,6): 6 fprachen 45 Druckf. ſolchs gr. 

S. 197 Zl. ½ (4,6): groſſen >27 46|34—45 groſſens 10 floh >35 411 46|36—40 
41245 floch aus Iſr. J 

S. 199 Zl. Gl. 4, 14): die ienigen .. 

8 Keſtlein 9 den weg >36 40 411/33 4120 dem w. 


2 N 


nun 


2 0 
202 Zl. 2 (6,8): 
206 Zl. 4 


* n n n n n d d 


209 Zl. 4 (9,4): 


213 Zl. 4 (10,3): 


e ee 


18 || derfelben (derſeelben 45 Druckf.)] derſelbigen 411—43? || 
20 WSı 

funden (1.)] fun⸗ 

de Hs pflaſſchen Hs 241 4 freundlich 

45 grentze J. 


Zl. 4 (Gl. II, 2): 11,2 327 


220 Zl. 3 (12,9): 


221 Zl. 1 (12,10): 


222 21. 1 (12,20): 


Moab Hs 10 Vnd] 
Vnd ſie Hs 
12, 20 nicht (2.)] nich 45 Druckf. 


223 Zl. 3 (NE. 13, 3): die (2.) in 34% ver- 


225 Zl. 2 (13, 22). 
226 21. 3 (14,1): 
228 Zl. 5 (14,16): 
231 ZI.1 (14, 39): 

21.2 (14,41): 


232 Zl. 3 (14,49): 
235 Zl. 1 (15,22): 


| woffen] waffen 38 40 (HE 38. 
drüben] droben 46 ligt... 


(HE 38 — 3, 379) 18 Klammer 404 19 hub... 
ob fehlt 46 
ebenso 42 43 ynn fehlt 46 45 ynn 


49 erſtgeporne 535 46|36—45 erſte geborne 
22 opffer(2.) 5412 432]431 45 Opffern 


Zl. 3 (Gl. 15, 23): ist auf S. 237 zu setzen 


236 Zl. 6 (16,1): 


45 Druckf. Bethlemiter 36<X Druckf. 


239 Zl. 4 (WE.16,14): vnrügig 


248 21. 2 (18,1): 
250 Zl. 2 (18,21): 


ſ. e. hertz, ebenso 3 
m. d. andern 24 wort] mort 45 


252 Zl. 3/4 (19,18): 18 Ramath 534 36—40|35 411% Rama (HE 38 3, 385) 
259 Zl. 1 (Gl. 20, 30): Gl.: 20, 30 411% (vgl. HE 38 = 3, 385) 


272 21. / (25,4): 


274 Z. 3 (25,25): 
286 21. 4 (29,1): 


309 ZI.1 (4,4): 


310 l. 2 (5,6): 


21. 3 (5, 16): 


312 Z1.3 (5,24): 
314 ZI.1 (6,14): 


Z1.5 (6, 19): 


315 ZI.1 (6, 20): 
.318 Zl. 3 (7,19): 


21. 4 (7,19): 


319 21. 1 (7,23): 


21. 2 (7,28): 


4 Nabal] Nabel 45 Druckf. 

meyns herrn] meines Herr 38 || (HE 38 = 

Jesrael Hs 24! || 24? 27 36—40 Iſrael || 34 35 4114. 

Hs 24! || 24°—40 43! (vgl. dazu U. A. Bibel Bd. 8, S. LXXIX,17) 


Iſrael || 411 412 4320 Jeſreel (HE 38 = 3, 394) 6 ftochen] 
ſtachen 454, 

(HE 38 — 3, 395) Klammer 414 8 ſchlecht >27... 
16 Eliada, E.] El. E. 45% Druckf. 

dann 270340 denn Geba] Gibea 46 6, I drey 


14 war] ward 431 454 

43?< Nöſſel weins (wein 45% (HE 38... 

20 jm (2.) fehlt 5432 46 (HE 38. 

haft (haft auch Hs) dem 5411 46412—45 haſtu dem 

Menſchen? 45 Das 

(HE 38 = 3,399) 23 Heérr] Herr 45 Druckf. HERR (2.) 
36 38 411 412 | 29 werben fehlt 46 


ZI. 3/4 (Gl. 7, 19%: ... dich ... deine... 432450 Das 


un u un un in un un 


nun iu in 


S. 


S. 


S. 


S. 
S. 
S. 


S. 
S. 


S. 


S. 
S 


III. Berichtigungen und Nachträge zu Deutſche Bibel Bd. 91. XLVII 


324 ZI.1 (10,1): 
21. 2 (10,9): 

332 Zl. 2 (12,30): 

334 21. 2 (13,9): 


335 ZI.1/2 (Gl. 13, 2): tilge beide Zeilen, da es sich um keine Luthersche Randglosse, 


340 ZI.1 (14,9): 
342 ZI.2 (14,26): 
21. 3 (15,2): 
344 ZI.4 (15,14): 
348 21. 2 (16,1): 
349 21. 2 (16,10): 
352 Zl. 2 (17,11): 
21. 3 (17, 13): 
354 Zl. 3 (17,26): 
21. 4 (17,29): 


321 Zl. 3 (NE. , 4): machte lahm, s. WE. zu Josua 11,9 


10,1 feyne] fein 454 

er die Hs iunger 46 IAſein 
45 Edel ge⸗ 

9 laſt] Las 45 


sondern nur um eine Rörersche Inhaltsangabe handelt 
14,9 auff (2.) fehlt 45< 

26 Klammer 38< koniglichem ... 

15, 2 alſo Hs 35 4027 alls alſt 241 242 34 36 38 411% 
ſp. aber 15 der fehlt 46 

16, 1 eyn legel 527 431< || eine legel 34—412 

10 Laſſt] Las Hs 241 

vnd v. D. 34—40 (HE 38 — 3, 404) 

13 die ſelbe 5242 46275 die felbige 

26 ynn] im 45 

Druckf. 4310 zu eſſen 


357 ZI.1 (Gl. 18, 9): Efftige] Eſſtrige 450 Druckf. 


360 21. 1 (18,33): 


auff (2.) fehlt 450 Druck. 


Zl. 2 (19 Uberschr. ): 19 Überschrift neuntzehend .. 


S. 368 ZI.3 (20, 22): 
S. 
8 


378 21. 2 (22,38): 
379 ZI.1 (22,45): 
380 Zl. 4 (23,1): 


21. 8 (23,2): 
21. 8 (23, 3): 
21. 11 (23,4): 
21. 12 (23,4): 
21. 13 (23,4): 
21. 19 (23, 5). 
21. 23 (23,6): 
381 Zl. 2 (23,7): 


fehlt 45% Druckf. 

34< ombbracht (bracht 46) habe 

horen werden >27 | 34—40 Die... 

der von bis Sf | 46 WSt (vgl. dazu oben S. XXX Anm. 78) der 
verſichert iſt von dem Meffia des Gottes Jacob lieblich mit Pfalmen 
Iſrael (HE 38 

450 f. Rede 

ein Herr 432 454 

morgens 450 Vnd 

twechft || des morgens 

wechſt 432 45< d. m. on 

heiſſen 43? || 45< Denn m. Haus... 

43? || 45< Aber 

ort 432 45 Sondern 


ZI. 6 (Gl. 23, 3): Menſchen 432 4b (On 
Zl. 7 (El. 23, 4): ſcheinet 344 SıW || (Keine wolcken) 432 5c (Nichts wachſen 


l[wechſt 45<]) Kein bis ewiglich) 344 Glosse fehlt 432 6 d (Be⸗ 


21. 10 (Gl. 23, 6): 432/450 d (Belial) .. 
Zl. 16 (Gl. 23, 7): Harcken 432 (Thron) Die Süden meineten 
Zl. 20 (Cl. 23, 8): 8e (Jaſabeam) 411 


386 ZI.5 (24, 22): 
391 Z1. 2 (1,11): 
394 21. 1 (1,32): 


396 21. 1 
397 ZI.1 : 
21. 2 (2,7): 
400 ZI.1 
21.2 


22 wie es jm gefelt fehlt „36 

11 Nathau 45 Druchf. Salomos 

1,32 eynhin 24127 (kein Druckf.; vgl. Dietz I, S. 508) | Hs 
340 hyneyn 

König bis lager 48 gelaſſen 45 53 yhm]... 

menner] Feldheubtmennern 27—41! 431 46 Sfrael... 
543104320 des 

26 Anathoth] Anathot 45% Druckf. 

27 || das er (2. )] das 34 36 || Druck,. 


XLVIII Luthers Überſetzung des Alten Teſtamentes. 


(S. 400) Zl. 4 (2,32): 32 ſeyn heubt Hs || 24° 27 35—43? ſeynem kopff 241 34 45 
S. 470 l. 3 (5, 9): 3, 418) 45% WSt daſelbs a. 


S. 412 Zl. 2 (5,18): 18 Bawleute (2.)] Bawlete 45 
Z. 4 (6,1): 36—432 auszug 45 Ausgang 

S. 414 Zl. 3 (6,16): Druck,. 17 Klammer 34“ 22 vnd 

S. 422 Zl. 1 (7, 45)  tilge: zum] zum 45 Druckf. 

S. 425 Zl. 2 (8,25): 431 45 Druck,. 

S. 423 Zl. 2 (8,41): 38 4114 44 ich deynem] ich (ich ich 45 Druckf.) deinen 431 45< 

S. 431 Zl. 2 (8, 64): 64 Des ſelben 5431 46432 45 Deffelbigen 

S. 439 Zl. 3 (11,4): 4 Dauid 527 403433 411% Oauids 

S. 442 Zl. 1 (11,25): widerſacher] J., w. 45% Druck,. 26 Datzu] Datzu auch Hs 
Widwe 432 46 

S. 449 ZI.1 (12,33): gemach 45 Druck,. 

S. 460 Zl. 3 (15,30): 30 erden 45 Druckf. 33 vber] vbe 45 Druckf. 

S. 462 Zl. 1 (16,5): 5 der (I.) fehlt 35 36 

S. 467 Zl. 1 (17,10): eine W. (HE 38 = 3, 427) 12 feyn... 


Zl. 2 (17,12): 35|34 36< öle 
470 21. 2 (18,13): 13 HERRN (1.)] NERRN 45 Druckf. 
.471 Zl. 1 (18,21): 21 beyde feitten Hs 241 34 35242 27 36< beyden f. 
Zl. 2 (18,23): Hs 241/2420 nu 
S. 474 Zl. 4 (19,3): 429) 5 vnter den 46 6 geroſtet 
S. 478 Zl. 3/4 (20,15): 15 des gantzen (gantze 36 40) volcks Hs 241 3436 4024 27 38 
41! das gantz volcks (volck 4310) 
S. 480 Zl. 4 (20,30): e. Kamer i. d. a (HE 38 
S. 434 Z. 2 (21,10): f. yhm 5412 432/431 45< f. in 
1. 3 (21,11): 11 feiner ſtad J.)] in f. Stad 45 Druck,. 
S. 486 ZI.1 (21,18): fehlt Hs Klammer 384 10 fo. d. 
S. 400 21. 1 (22,17): 17 H. ſprach 535 40 36 38 4110 H. der ſp. 


4. Nachtraͤge zu den Theologiſch-exegetiſchen Erklärungen: 


S. 502 zwischen ZI. 20 und 21 füge ein: 
Joſ. 14,15 Zur Gloſſe vgl. U. A. Tiſchreden Bd. 4, Nr. 5065. 

S. 511 Zl. 29 (Ri. 9, 21): Matheſius behandelt in feiner 7. Lutherpredigt „Jothans Mehr⸗ 
lein“ (Matheſius, Luthers Leben, hrsg. von Loeſche, S. 137f.; vgl. auch ebd. 
S. 140,9; 142, 28f.; 146, 5; 147, 7; 148, 5). 

S. 544 Zl. 26 lies: 2. S. 4, 6. 

S. 356 Z1.13/15 (2. S. 23, 8): Vgl. dazu auch U. A. Briefe Bd. 9, S. 165—167. 

S. 568 21. 1/16 (J. K. 21, 10): Es kommen auch in Betracht die Stellen Hiob 1,5 und 11 
(ogl. Luthers Randgloſſe zu dieſer Stelle: „Segenen) Das iſt, fluchen vnd 
leſtern“) und 2,5. 


5. Nachweis der in den Randgloſſen zitierten Bibelſtellen: 


Jos. 5, 2: Ps. 89, 44 
15,63: 2. Sam. 5, 6f. 
Richt. 7,13: Röm. 4,15; 7, 7 
13,5: 4. Mos. 6,5 
17,5: 2. Mos. 28, 41; 29, 9. 33. 35 (cap. 39 ist ein Druckfehler) 


Ruth 3.9: 
1. Sam. 2, 18: 
2,29: 

4,14: 

2123: 

28,6: 

85 

2. Sam. 23, 6: 
283 75 

23,8: 

1. Kön. 2, 11: 
632: 

6,4: 

18, 26: 
18232: 
21,10: 


III. Berichtigungen und Nachträge zu Deutſche Bibel Bd. 91. 


5. Mos. 25, 5f. 

2. Mos. 28, 6 

Apg. 9, 5 

2. Tim. 3, 9 

Apg. 9, 15; Tit. I, 15 

2. Mos. 23, 30 

2. Mos. 22,8; 28, 6 

Jer. 23, 32; Ps. I, 4—6 
Röm. 9, 4; Luk. J, 52 

1. Chron. II, 11 

2. Sam. 5, 4 

2. Chron. 3, 4 

1. Kor. 2, 15 

2. Mos. 12,12; 1. Kön. 18, 21; Eph. 4, 14 
Matth. 13, 33 

Hiob 1,5 und 11; 2,5 und 9. 


Luthers Werke, Bibel 9, TI 


XLIX 


’ di 


f 


a u rer e. Mn 1 


e 


Wu Ser 


NAA 


a 


„ 
n K 22 
Be) 1 am Reh, Sms 
u au 
Ph u Sa 
DL): 
0 Pen 
ee 1 
. ., W. H 17 7 


wir 1 EN N 9 5 


J 0 


1 44 


7 


Wan 87 * e 
4 
5 4» 
16 1 10. 
N nns 
na RATEN vu 
Mri 
i Be N. I. i 
tt ae Dre a RR RD 
rau ii a men 
70 en 
UT LIE > Sr 2 ru Du 
fee A De eh 55 1 
vr — Mi eh 


e d den n 1 
* 
Kette 970 Nene 7 N 
wä a 8 * 
a at RR ee TE i 
re ei Pa a la 
Eur 8277 n Me Ben Folie U 
N Pe * a 77 
l. Nu u NN vo et F- 
Are IT ET EIN 5 325 27 225 
aon . ade 
% Kal LE wu 
“Eu 
‚+ 


“a 


Das Ander teyl 
des alten keſtaments. 


[1524/1527] 


D 
Viblia: 
das iſt: Die gantze Heilige Schrifft: 
Deudſch. D. Mart. Luth. Wittemberg. 


1534/1546 


» 


Die Wittenberger Vollbibeln 34—46 tragen auf dem Titelblatt den Vermerk: „Begnadet 
mit Kürfurſtlicher zu Sachſen freiheit“, die Wittenberger Vollbibeln 41!—46 außerdem den 
Vermerk: „Auffs new zugericht“. 


Das Alte Teſtament 1524. Regiſter. 


[Bl. Ab] Das regyſter vber die bucher diſzes teylls. 
i. Joſua 
ij. Die Richter 
iij. Ruth 
iiij. Samuel 
v. Die Könige 
vi. Chronica 
vij. Eſther. 
viij. Esras vnd Nehemias. 


1/9 fehlt 242 27 3403 das Register wäre in Bd. 91, S. I abzudrucken gewesen und 
wird hier nachgetragen 1 regyſter (so U. A. Bibel Bd. 2, S. 272) im Stehsatz von 24! 
korrigiert in: regiſter (so Göttingen UB [Bibl. II 1300]; Stuttgart, Landesbibl.; Wittenberg, 
Lutherhalle [Jahrbuch der Luther-Gesellschaft Bd. J, 1919, S. 154]; Wolfenbüttel, Herzog- 
August- Bibl.) 8/9 Die hier angegebene Reihenfolge beruht auf einem Versehen 


Luthers Werke, Bibel 9, II 1 


[1524.] 


a. Das ander teyl 
des buchs von den konigen. 


Das erſt Capitel. 


Haſia der ſon Ahab ward konig vber Iſrael zu Samaria 
ym ſiebenzehenden iar Joſaphat des konigs Juda, ond regirte 
ober Iſrael zwey iar, ond thett das dem HERRR obel 
O gefiel, und wandelt ynn dem wege ſeynes vaters vnd ſeyner 
mutter, ond ynn dem wege Jerobeam des ſons Nebat, der 

x Iſrael ſundigen machet, »Vnd dienet Baal vnd betet yhn 
an, ond erzurnet den HERRN den Gott Iſrael, wie ſeyn vater thett. Auch 
fielen die Moabiter ab von Iſrael, da Ahab todt war. 

Vnd Ahaſia fiel durchs gitter ynn ſeynem faal zu Samaria vnd 
ward kranck, vnd ſandte boten vnd ſprach zu yhnen, gehet hyn vnd fragt 
Baalſebub den Gott zu Ekron, ob ich von diſer kranckheyt geneſen werde, 
Aber der engel des HERRN redet mit Elia dem Thisbiten, Auff, vnd be; 
gegne den boten des konigs zu Samaria vnd ſprich zu yhnen, Iſt denn nu 
keyn Gott ynn Iſrael das yhr hyn gehet zu fragen den Gott Efron? Darumb, 
fo ſpricht der HERR, du ſollt nicht von dem bette komen, darauff du dich 
gelegt haft, ſondern ſollt des tods ſterben, Vnd Elia gieng weg. 

»Vnd da die boten widder zu yhm kamen, ſprach er zu yhnen, warumb 
kompt yhr widder? Sie ſprachen zu yhm, Es kam ung ein man erauff ent; 
gegen vnd ſprach zu vns, gehet widerumb hyn zu dem konige der euch geſand hat, 
ond ſprecht zu yhm, So ſpricht der HERR, Iſt denn keyn Gott ynn Iſrael, 
das du hyn ſendeſt zu fragen Baalſebub, den Gott Ekron? darumb ſolltu nicht 
komen von dem bette, darauff du dich geleget haſt, ſondern ſollt des tods 
ſterben, Er ſprach zu yhnen, wie war der man geſtalt der euch begegenet vnd 


Überschrift: Das ander teyl des buchs von den konigen >40 1. 2 viel 24—27 
Druck. fall 241 24° Druchf. von fehlt Hs 3 BaalSebub den Gott 41!« 


[1545.] 


Das Ander Buch: von den Konigen. 


I. 


Haſia der jon Ahab ward König vber Iſrael zu Samaria 
im ſiebenzehenden jar Joſaphat des koͤnigs Juda, vnd regierte 
AMober Iſrael zwey jar.“ Vnd thet das dem HERAN vbel ge; 
[[Sfiel, ond wandelt in dem wege feines Vaters vnd feiner 
4 R Mutter, ond in dem wege Jerobeam des ſons Nebat, der 
* Iſrael ſuͤndigen machet. e Vnd dienete Baal vnd betet jn an, 
Vnd erzuͤrnete den HERRN den Gott Iſrael, wie ſein Vater thet. Auch 
fielen die Moabiter abe von Iſrael da Ahab tod war. 
= NDO Ahaſia fiel durchs gitter in feinem Saal zu Samaria, vnd ward 
kranck, Vnd ſandte Boten, vnd ſprach zu jnen, Gehet hin vnd fragt 
BaalSebub den Gott zu Efron, Ob ich von dieſer Frandheit geneſen werde? 
Aber der Engel des HERR redet mit Elia dem Thisbiten, Auff vnd be— 
gegene den Boten des koͤnigs zu Samaria, vnd ſprich zu jnen, Iſt denn nu kein 
Gott in Iſrael, das jr hin gehet zu fragen Baal Sebub, den Gott Efron? Dar⸗ 
umb, ſo ſpricht der HERR, Du ſolt nicht von dem Bette komen darauff du 
dich gelegt haſt, ſondern ſolt des tods ſterben. Vnd Elia gieng weg. 

VND da die Boten wider zu jm kamen, ſprach er zu jnen, Warumb 
kompt jr wider? Sie ſprachen zu jm, Es kam vns ein Man er auff entgegen, 
vnd ſprach zu vns, Gehet widerumb hin zu dem Koͤnige, der euch geſand hat, 
vnd ſprecht zu jm, So ſpricht der HERR, Iſt denn kein Gott in Iſrael, das du 
hin ſendeſt zu fragen Baal Sebub, den Gott Efron? Darumb ſoltu nicht komen 
von dem bette, darauff du dich gelegt haft, ſondern ſolt des tods ſterben. Er 
ſprach zu jnen, Wie war der Man geſtalt der euch begegenet, vnd ſolchs zu euch 


(HE 38 = 3,432) zu Ekron Hs 4 von dem] vom 40 6 zu yhm fehlt Hs 
(ebenso 8. 9) 


1* 


Ahaſia 
2. jar König vber Iſrael. 


BaalSe; 
bub. 


4 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 1, 7—18; 2, 1—2. 


ſolchs zu euch ſaget? 'Sie ſprachen zu yhm, er hatte eyne rauche haut an, 
vnd eynen leddern gurtel vmb ſeyne lenden, Er aber ſprach, es iſt Elia der 
Thisbiter. 

Vnd er ſandte hyn zu yhm eynen heubtman vber funffzig, ſampt den 
ſelbigen funffzigen, vnd da der zu yhm hynauff kam, ſihe, da ſas er oben auf 
dem berge, Er aber ſprach zu yhm, Du man Gottis, der konig ſagt, du ſollt 
erab komen, Elia antwort dem heubtman vber funfftzig vnd ſprach zu yhm, 
bin ich ein man Gottis, ſo fall feur vom hymel vnd freſſe dich vnd deyne 
funfftzige, Da fiel feur vom hymel vnd fraſs yhn vnd ſeyne funfftzige, 1Vnd 
er ſandte widderumb eynen andern heubtman vber funfftzig zu yhm ſampt 
ſeynen funfftzigen, der antwort vnd ſprach zu yhm, Du man Gottis, So ſpricht 
der konig kom eylend erab. Elia antwortet vnd ſprach, byn ich eyn man 
Gottis, ſo falle feur vom hymel vnd freſſe dich vnd deyne funfftzige, Da fiel das 
feur Gottis vom hymel vnd fraſs yhn vnd ſeyne funfftzige. 

Asa ſandte er widderumb den dritten heubtman bber funfftzig ſampt 
ſeynen funfftzigen, da der zu yhm hynauffkam, beuget er ſeyne knye gegen 
Elia vnd flehet yhm vnd ſprach zu yhm, Du man Gottis, las meyne ſeele vnd 
die ſeele deyner knechte diſer funfftzigen fur dyr etwas gelten, Sihe, das 
feur iſt vom hymel gefallen, vnd hat die erſten zween heubtmenner vber 
funfftzig mit yhren funfftzigen freſſen, Nu aber las meyne ſeel etwas gelten 
fur dyr. Da ſprach der engel des HERRN zu Elia, gehe mit yhm hynab 
ond furcht dich nicht fur yhm, Vnd er macht ſich auff vnd gieng mit yhm hynab 
zum konige. 

1nd er ſprach zu yhm, fo ſpricht der HERR, darumb das du haft botten 
hyn geſand vnd laſſen fragen Baalſebub den Got zu Ekron als were keyn Gott 
ynn Iſrael, des wort man fragen mochte, fo ſoltu von dem bett nicht komen 
darauff du dich gelegt haft, ſondern ſollt des tods ſterben, Alſo ſtarb er nach 
dem wort des HERRN, das Elia geredt hatte, vnd Joram ward konig an 
ſeyne ſtat ym andern iar Joram des ſons Joſaphat des konigs Juda, Denn 
er hatte keynen fon. »Was aber mehr von Ahaſia zu ſagen iſt, das er gethan 
hat, ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica der konige Iſrael 


Das ander Capitel. 


A aber der HERR wollt Elia ym wetter gen hymel holen, gieng Elia 

vnd Eliſa von Gilgal, Vnd Elia ſprach zu Eliſa, lieber bleyb hie, denn 
der HERR hatt mich gen Bethel geſand, Eliſa aber ſprach, fo war der HERR 
lebt vnd deyne feele, ich verlaſs dich nicht, Vnd da fie hynab gen Bethel kamen, 


1,9 er (1.) fehlt 40 || den felben Hs 11 fom 24! nur in der Kustode 
Bl. Y iij® eylend >27 12 von hymel (J.) 24" Druck. 14 freſſen 540 (HE 38 


Luc. 9. 


Bibel 1545. 2. Könige 1 7-18; 2, 1-2. 5 


ſaget? »Sie ſprachen zu jm, Er hatte eine rauche Haut an, vnd einen leddern 
Guͤrtel vmb ſeine lenden. Er aber ſprach, Es iſt Elia der Thisbiter. 
> ND er fandte hin zu jm einen Heubtman ober funffzig, ſampt denſelbigen 
funffzigen. Vnd da der zu jm hin auff kam, Sihe, da ſas er oben auff 
dem berge, Er aber ſprach zu jm, Du man Gottes, der Koͤnig ſagt, du ſolt er 
abe komen. Elia antwortet dem Heubtman ober funffzig, vnd ſprach zu jm, 
Bin ich ein man Gottes, So falle fewr vom Himel ond freſſe dich vnd deine 
funffzige, Da fiel fewr vom Himel, vnd fras jn vnd ſeine funffzige. 

11VNd er ſandte widerumb einen andern Heubtman vber funffzig zu jm, 
ſampt ſeinen funffzigen. Der antwortet, ond ſprach zu jm, Du man Gottes, 
fo ſpricht der König, Kom eilends er ab. „Elia antwortet, vnd ſprach, Bin 
ich ein man Gottes, So falle fewr vom Himel, ond freſſe dich vnd deine 
funffzige. Da fiel das fewr Gottes vom Himel, ond fraſs jn vnd feine 
funffzige. 

5 A ſandte er widerumb den dritten Heubtman vber funffzig, ſampt 

ſeinen funffzigen. Da der zu jm hin auff kam, beuget er ſeine knie gegen 
Elia vnd flehet jm, und ſprach zu jm, Du man Gottes, Las meine ſeele vnd 
die ſeele deiner Knechte dieſer funffzigen fur dir etwas gelten. Sihe, das 
Fewr ift vom Himel gefallen, ond hat die erſten zween Heubtmenner ober 
funffzig mit jren [Bl. 16] funffzigen gefreſſen, Nu aber las meine ſeele etwas 
gelten fur dir. 1 Da ſprach der Engel des HERRN zu Elia, Gehe mit jm hin 
ab, vnd furchte dich nicht fur jm. 

Vd er macht ſich auff, vnd gieng mit jm hin ab zum Könige, wond er 
ſprach zu jm, So ſpricht der HERR, Darumb, das du haft Boten hin gefand 
vnd laſſen fragen Baal Sebub den Gott zu Ekron, als were kein Gott in Iſrael, 
des wort man fragen moͤchte, So ſoltu von dem Bette nicht komen, darauff du 
dich gelegt haft, ſondern ſolt des todtes ſterben. ! Alſo ſtarb er nach dem wort 
des HERRN, das Elia geredt hatte. Vnd Joram ward Koͤnig an ſeine ſtat, 


5 im andern jar Joram des ſons Joſaphat des koͤnigs Juda, Denn er hatte 


feinen Son. Was aber mehr von Ahaſia zu ſagen iſt, das er gethan hat, 
Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Iſrael. 


II. 


3 A aber der HERR wolt Elia im wetter gen Himel holen, gieng Elia 

vnd Eliſa von Gilgal. Vnd Elia ſprach zu Elifa, Lieber bleibe hie, denn 
der HERR hat mich gen Bethel geſand. Eliſa aber ſprach, So war der HERR 
lebt, vnd deine ſeele, ich verlas dich nicht. Vnd da ſie hin ab gen BethEl kamen, 
3, 432) 16 || er fehlt 411 botten fehlt Hs 18 das er] vnd was er Hs 


das (2.) fehlt Hs 
2, 2 Elifa (2.)] Elia 27 || (ebenso 19) 


Elia, 
gebeut das fewr vom Himel 
falle etc, 


Joram. 


(Von deynen heubten) 
Sun beubten ſeyn, heyſt 
ſter vnd lerer ſeyn, Zun 
fufben ſeyn, heyſt ſchuler vnd 
vnterthan fen) 
der lerer leret, ſitzt er hoher 
denn der ſchuler, das er ſie 


nn, denn wenn 


ſetz 7 
eyn gemeyne weyſe der 
ſchrifft alſo zu reden auff 
Sele. 


Nicht wollt Eliſa zwyfeltigen 


6 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 2, 5—17. 


zgiengen der propheten kinder die zu Bethel waren eraus zu Eliſa vnd ſprachen 
zu yhm, weyſſiſtu auch das der HERR wird deynen herrn heutte von deynen 
heubten nemen? Er aber ſprach, Ich weys es auch wol, ſchweyget nur ſtill. 

Vnd Elia ſprach zu yhm, Eliſa lieber bleyb hie, denn der HERR hat 
mich gen Jeriho geſand, Er aber ſprach, So war der HERg lebt vnd deyne 
ſeele, ich verlaſs dich nicht, Und da fie gen Jeriho kamen, 'tratten der pro⸗ 
pheten kinder die zu Jeriho waren zu Eliſa vnd ſprachen zu yhm, weyſſeſtu auch 
das der HERR wird deynen herrn heutte von deynen heubten nemen? Er 
aber ſprach, Ich weys auch wol, ſchweygt nur ſtille, »Vnd Elia ſprach zu yhm, 
lieber bleybe hie, denn der HERR hat mich geſand an den Jordan, Er aber 
ſprach, So war der HERR lebt vnd deyne ſeele, ich verlaſſe dich nicht, Vnd 
giengen die beyde miteynander, Aber funfftzig menner vnter der propheten 
kinder giengen hyn vnd tratten gegen vber von fernen, Aber die beyde ſtunden 
am Jordan. 

Bl. Yiiij] Da nam Elia ſeynen mantel, vnd wickelt yhn zu ſamen vnd 
ſchlug yns waſſer, das teylet ſich auff beyde ſeytten, das die beyde trucken durch 
hyn giengen, »Vnd da fie hynvber kamen, ſprach Elia zu Eliſa, Bitte, was ich 
dyr thun ſoll ehe ich von dyr genomen werde, Eliſa ſprach, das deyn geyſt auff 


myr ſey zwey mal fo viel zu reden, „Er ſprach, du haft eyn hartts gepeten, 
des 


Doch ſo du mich ſehen wirſt wenn ich von dyr genomen werde, ſo wirtts ia 


the, ſeyn, Wo nicht, fo wirtts nicht ſeyn, Vnd da fie miteynander giengen vnd 


er redet, ſihe, da kam eyn feuriger wagen mit feurigen roſſen, vnd ſcheydeten 
die beyde von eynander, Vnd Elia fur alſo ym wetter gen hymel, „Eliſa aber 
ſahe es vnd ſchrey, Meyn vater, meyn vater, Fur man Iſrael vnd ſeyn reutter, 
vnd ſahe yhn nicht mehr. 

Vnd er faſſet ſeyne kleyder vnd zureyſs fie ynn zwey ſtuck, ond hub auff 
den mantel Elia der yhm entfallen war, vnd keret vmb vnd tratt an den vfer 
des Jordans, mond nam den ſelben mantel Elia der yhm entfallen war, vnd 
ſchlug yns waſſer vnd ſprach, Wo iſt nu der HERR der Gott Elia? Vnd ſchlug 
yns waſſer, da teylet ſichs auff beyde ſeytten, vnd Eliſa gieng hyndurch, Bud 
da yhn ſahen der propheten kinder, die zu Jeriho kegen yhm waren, ſprachen 
ſie, Der geiſt Elia ruget auff Eliſa, vnd giengen yhm entgegen, vnd betten an 
zur erde, ' Vnd ſprachen zu yhm, Sihe, es find vnter deynen knechten funfzig 
menner redliche leut, die las gehen, vnd deynen herrn ſuchen, villeicht hat yhn 
der geyſt des HERRN genomen, ond yrgent auff eynen berg odder yrgent ynn 
eyn tal geworffen, Er aber ſprach, laſt nicht gehen, Aber fie nottigeten yhn, 


2,8 auff beiden 46 trucken 727 | Hs 34 9 auff myr bis reden >40 
(HE =3, 432) 12 Fur man (Eyn wage Hs) 540 (HE 38 = 3, 433) 14 beyde 35 
15 kegen Hs 24 16 || deynen (1.)] denen 27 || redliche „40 (HE 38 — 3, 433) 


Gl.: 2,3 StW || deynem 27 Zun heubten (J.) 241 34—36 43? 45% Zum 


en. 5. 


Bibel 1545. 2. Könige 2, 5—17. 7 


zgiengen der Propheten kinder die zu BethEl waren er aus zu Eliſa, vnd 
ſprachen zu jm, Weiſſeſtu auch, das der HERR wird deinen Herrn heute von 
deinen Heubten nemen? Er aber ſprach, Ich weis es auch wol, ſchweiget nur 
ftille. 

VN Elia ſprach zu jm, Elifa, Lieber bleib hie, denn der HERR hat mich 
gen Jeriho geſand. Er aber ſprach, So war der HERR lebt, vnd deine ſeele, 


ich verlas dich nicht. Vnd da fie gen Jeriho kamen, °tratten der Propheten S; 


kinder die zu Jeriho waren zu Eliſa, vnd ſprachen zu jm, Weiſſeſtu auch, das 
der HERR wird deinen Herrn heute von deinen Heubten nemen? Er aber 
ſprach, Ich weis auch wol, ſchweigt nur ſtille. »Vnd Elia ſprach zu jm, Lieber 
bleib hie, denn der HERR hat mich geſand an den Jordan. Er aber ſprach, 
So war der HERR lebt, vnd deine ſeele, ich verlaſſe dich nicht. Und giengen die 
beide mit einander. Aber funffzig Menner vnter der Propheten kinder giengen 
hin vnd tratten gegen ober von fernen, Aber die beide ſtunden am Jordan. 

DA nam Elia feinen Mantel, ond wickelt jn zuſamen, vnd ſchlug ins 
Waſſer, das teilet ſich auff beide ſeiten, das die beide trocken durch hin giengen. 
Vnd da ſie hinüber kamen, ſprach Elia zu Eliſa, Bitte, was ich dir thun fol, 
ehe ich von dir genomen werde. Eliſa ſprach, Das dein Geiſt bey mir ſey 
azwifeltig. 1 Er ſprach, Du haft ein hartes gebeten, Doch, fo du mich ſehen wirft, 
wenn ich von dir genomen werde, ſo wirds ja ſein, Wo nicht, ſo wirds nicht 
ſein. 

ND da fie mit einander giengen, vnd er redet, ſihe, da kam ein fewriger 

Wagen mit fewrigen Roſſen, vnd ſcheideten die beide von einander, vnd 
Elia fur alſo im wetter gen Himel. 12Eliſa aber ſahe es, vnd ſchrey, Mein 
Vater, mein Vater, Wagen Iſrael vnd fein Reuter. Vnd ſahe jn nicht mehr, 
Vnd er faſſet ſeine Kleider vnd zureis ſie in zwey ſtuͤck. 

VND hub auff den mantel Elia der jm entfallen war, vnd keret vmb 
vnd trat an den vfer des Jordans, ond nam den ſelben mantel Elia der jm 
entfallen war, vnd ſchlug ins waſſer, vnd ſprach, Wo iſt nu der HER g der Gott 
Elia? Vnd ſchlug ins waſſer, Da teilet ſichs auff beiden ſeiten, vnd Eliſa gieng 
hin durch. 

ND da jn ſahen der Propheten kinder, die zu Jeriho gegen jm waren, 
ſprachen ſie, Der geiſt Elia ruget auff Eliſa, vnd giengen jm entgegen, 
vnd betten an zur erden. !Bnd ſprachen zu jm, Sihe, Es find vnter deinen 
Knechten funffzig Menner ſtarcke Leute, die las gehen, vnd deinen Herrn ſuchen, 
Vieleicht hat jn der Geiſt des HERRN genomen, ond jrgend auff einen Berg 
oder jrgend in ein Tal geworffen. Er aber ſprach, Laſſt nicht gehen. ! Aber fie 


hewbten 242 27 38—43! || 9 Fehlt 411 (HE 38 = 3, 432) 
WE.: 2, 8 durch hyn = hindurch 13 vfer: das Geschlecht schwankt bei Luther 
(Franke II, 85) 


Gl. 2,3: Apgesch. 22, 3 9: 1. Kor. 12, 4 


(Von 5 Heubten) 
— Heubten 21 Bit Mei; 


vnd ſein. Zun 
füffen fein, Bei Schüler vnd 
vnterthan fein. Denn wenn 
der Lerer leret, 15 = hoher 
denn der Schllle r das er fie 
zun füffen, ond ſie jn zun 
heubten ne a 925 
Paulus Act. 


zum fuͤſſen Gamlel 1 
Geſetz gelernet. Vnd iſt faſt 
ein gemeine weiſe der Schrift, 
alſo zu reden auff Ebreiſch. 


Elia 
nimpt Sott hin weg. 


Nicht wolt Cliſa is 
Geiſt Elia haben, jo es doch 
ein geiſt iſt. 1. sr. 12. in 
allen Heiligen, Sondern ein 
en mund 
er ſtercker ond 
mehr — kundte, denn 
Elia, Als er auch thet. 


Hiſtoria 
von Eliſa. 


8 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 2, 17—25; 3, 1—8. 


bis er ſich ſchemet vnd ſprach, laſt hyn gehen, Vnd fie ſandten hyn funfftzig 
menner, vnd ſuchten yhn drey tage, aber fie funden yhn nicht, sound kamen 
widder zu yhm, Vnd er bleyb zu Jeriho vnd ſprach zu yhnen, Sagt ich euch 
nicht, yhr ſoltet nicht hyn gehen? 

19Vnd die menner der ſtad fprachen zu Eliſa, Sihe, es iſt gut wonen 
ynn diſer ſtad, wie meyn herr ſihet, aber es iſt boſe waſſer vnd das land 
vnfruchtbar, Er ſprach, bringt myr her eyn new kandel vnd thut ſaltz dreyn, 
vnd fie brachtens yhm, Da gieng er hynaus zu der waſſer quell, vnd warff 
das ſaltz dreyn vnd ſprach, So ſpricht der HERR, Ich hab dis waſſer geſund 
gemacht, Es ſoll hynfurt keyn todt noch vnfruchtbarkeyt da her komen, 22Alſo 
ward das waſſer geſund bis auff diſen tag, nach dem wort Eliſa, das er redet. 

28 Vnd er gieng hynauff gen Bethel, vnd als er auff dem wege hynan 
gieng, kamen kleyne knaben zur ſtad eraus, vnd ſpotteten yhn vnd ſprachen 
zu yhm, kalkopff kom erauff, kalkopff kom erauff, 2*Vnd er wand ſich vmb, 
vnd da er fie ſahe, flucht er yhnen ym namen des HERRN, Da kamen zween 
beren aus dem wald, ond zu riſſen der kinder zwey vnd vierzig, Don dannen 
gieng er auff den berg Carmel vnd keret vmb von dannen gen Samaria. 


Das dritte Capitel. 


2 Dram der fon Ahab ward konig ober Iſrael zu Samaria ym acht⸗ 
zehenden iar Joſaphat des konigs Juda, vnd regirt zwelff iar, ond 
thet das dem HERRN obel gefiel, doch nicht wie ſeyn vater vnd ſeyne 

mutter, Denn er thett weg die ſeulen Baal, die ſeyn vater machen lies, »Aber 

er bleyb hangen an den ſunden Jerobeam des ſons Nebat, der Iſrael ſundigen 
machet, vnd lies nicht dauon. 

Meſa aber der Moabiter konig hatte viel ſchaff, vnd zinſet dem konig 
Iſrael wolle von hundert tauſent lemmern, vnd von hundert tauſent widder, 
Da aber Ahab tod war, fiel der Moabiter koͤnig ab vom konig Iſrael, Da 
zoch zur ſelben zeyt aus der konig Joram von Samaria vnd ordenet das gantz 
Iſrael, "ond ſandte hyn zu Joſaphat dem konige Juda vnd lies yhm fagen, 
der Moabiter konig iſt von mir ab gefallen, kom mit myr zu ſtreytten widder die 
Moabiter, Er ſprach, ich will hynauff komen, ich byn wie du, vnd meyn volck 
wie deyn volck, ond meyne roſs wie deyne roſs, Vnd ſprach, durch wilden 
weg wollen wyr hynauff zihen? Er ſprach, durch den weg ynn der wuͤſten 
Edom. 


2, 17 bis (bis das 34— 40) er ſich ſchemet 40 | bis (bis das 41— 435) er ſich on⸗ 
geberlich (ongeberdig [so HE] 4120) ſtellet 4110 (HE 38 = 3, 433) 20 kandel 540 
(HE 38 = 3, 433) 23 kum (1.) Hs 23 (erauff [I.]) — 9, 12 (myr) fehlt Hs 


det 


von 


Bibel 1545. 2. Könige 2, 17—253 3, 1-8. 9 


noͤtigeten jn, bis er ſich vngeberdig ſtellet, vnd ſprach, Laſſt hin gehen. Vnd fie 
ſandten hin funffzig Menner, vnd ſuchten jn drey tage, Aber ſie funden jn 
nicht, vnd kamen wider zu jm. Vnd er bleib zu Jeriho, vnd ſprach zu jnen, 
Sagt ich euch nicht, jr ſoltet nicht hin gehen. 
5 NO die Menner der ſtad ſprachen zu Eliſa, Sihe, es iſt gut wonen in 
dieſer Stad, wie mein Herr ſihet, Aber es iſt boͤſe Waſſer, vnd das Land 
vnfruchtbar. 2 Er ſprach, Bringet mir her ein newe Schale, vnd thut Saltz 
drein, Vnd fie brachtens jim. 21Da gieng er hinaus zu der waſſerquell, vnd 
warff das Saltz drein, vnd ſprach, So ſpricht der HERR, Ich hab dis waſſer 
geſund gemacht, Es fol hinfurt kein tod noch vnfruchtbarkeit daher komen. 
22Alſo ward das Waſſer geſund bis auff dieſen tag, nach dem wort Elifa, das 
er redet. 
= ND er gieng hin auff gen BethEl, Vnd als er auff dem wege hin an 
gieng, kamen kleine Knaben zur Stad er aus, vnd ſpotteten jn, vnd 
ſprachen zu jm, Kalkopff kom er auff, kalkopff kom er auff. 2 Vnd er wand ſich 
vmb, Vnd da er ſie ſahe, flucht er jnen im Namen des HERRN, Da kamen 
zween Beeren aus dem walde, vnd zuriſſen der Kinder zwey vnd vierzig. Don 
dannen gieng er auff den berg Carmel, vnd keret vmb von dannen gen Samaria. 


III. 


eh pem der fon Ahab ward König ober Iſrael zu Samaria im achzehenden 3 


jar Joſaphat des koͤnigs Juda, vnd regiret zwelff jar. Und thet das 
dem HERRN obel gefiel, Doch nicht wie fein Vater vnd fein Mutter, Denn 
er thet weg die ſeulen Baal, die ſein Vater machen lies. Aber er bleib hangen 
an den fünden Jerobeam des ſons Nebat, der Iſrael ſuͤndigen machet, vnd 
lies nicht dauon. 


oram 
12, jar König ober Iſrael. 


4 Eſa aber der Moabiter koͤnig hatte viel Schaf, Vnd zinſet dem koͤnig Mei 


Iſrael wolle von hundert tauſent Lemmern, vnd von hundert tauſent 
[Bl. m] Widdern. Da aber Ahab tod war, fiel der Moabiter koͤnig abe vom 
koͤnige Iſrael. Da zoch zur ſelben zeit aus der koͤnig Joram von Samaria, 
vnd ordenet das gantz Iſrael. Vnd ſandte hin zu Joſaphat dem koͤnige Juda, 
vnd lies jim ſagen, Der Moabiter koͤnig iſt von mir abgefallen, Kom mit mir 
zu ſtreitten wider die Moabiter. Er ſprach, Ich wil hin auff komen, Ich bin 
wie du, ond mein Volck wie dein Volck, vnd meine roſs wie deine roſs. Vnd 
ſprach, Durch welchen weg woͤllen wir hin auff ziehen? Er ſprach durch den weg 
in der wuͤſten Edom. 


25 Carr [statt: Car-] (Zeilenschluß)mel 24 Druckf. 


WE.: 2, 20 kandel Kanne (am Rand der Hs gestrichen: ſuſſel = Schüssel) 


era 
felt abe vom König Iſtael. 


Joram. 


10 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 3, 9—25. 


»Alſo zog hyn der konig Iſrael, der konig Juda vnd der konig Edom, 
Vnd da ſie ſieben tage reyſe vmbzogen, hatte das heer vnd das vieh, das 
vnter yhn war keyn waſſer, Da ſprach der konig Iſrael, O we, der HERR 
hat diſe drey konige geladen das er fie ynn der Moabiter hende gebe, Joſa⸗ 
phat aber ſprach, Iſt keyn prophet des HERRN hie, das wyr den HK RRR 
durch yhn radfragten? Da antwort eyner vnter den knechten des konigs Iſrael 
vnd ſprach, Hie iſt Eliſa der fon Saphat, der Elia waſſer auff die hende goſs, 
12Joſaphat ſprach, des HERAN wort iſt bey yhm, Alſo zogen zu yhm hynab 
der konig Iſrael vnd Joſaphat vnd der konig Edom. 

18Eliſa aber ſprach zum konige Iſrael, was haſtu mit myr zu ſchaffen? 
gehe hyn zu den propheten deyns vaters vnd zu den propheten deyner mutter, 
Der konig Iſrael ſprach zu yhm, Neyn, Denn der HERRN hat diſe drey konige 
geladen, das er fie ynn der Moabiter hend gebe, Eliſa ſprach, So war der 
HERR Zebaoth lebt, fur dem ich ſtehe, wenn ich nicht Joſaphat den konig Juda 
anſehe, ich wollt dich nicht anſehen noch achten, „»So bringt myr nu eynen 
ſpielman, Vnd da der ſpielman auff der ſeyten ſpielet, kam die hand des 
HERAN auff yhn, ond er ſprach, So ſpricht der HERR, macht graben an 
diſem bach, Denn fo ſpricht der HERR, yhr werdet keynen wind noch regen 
ſehen, dennoch ſoll der bach voll waſſers werden, das yhr vnd ewr geſind vnd 
ewr vieh trinckt, Dazu iſt das eyn ge⸗[Bl. 9 5 rings fur dem HERRN, Er 
wird auch die Moabiter ynn ewre hende geben, »das yhr ſchlahen werdet, 
alle feſte ſtedte vnd alle auſerwelte ſtedte, vnd werdet fellen alle gutte bewme, 
ond werdet verſtopffen alle waſſer brunnen, vnd werdet allen gutten acker mit 
ſteynen wuſt machen. 

20Des morgens aber wenn man ſpeyſopffer opffert, ſihe, da kam eyn ge⸗ 
weſſer des wegs von Edom, vnd fullet das land mit waſſer. 

21Da aber die Moabiter horeten das die konige erauff zogen widder fie 
zu ſtreytten, berieffen ſie alle geruſtete vnd yhr vbirſten vnd tratten an die 
grentze, 22Vud da fie ſich des morgens frue auff machten vnd die ſonne auff 
gieng auff das geweſſer, dauchte die Moabiter das geweſſer gegen yhn rod ſein 
wie blut, 28 ond ſprachen, Es iſt blut, die konige haben ſich mit dem ſchwerd 
verderbet, vnd eyner wird den andern geſchlagen haben, Hui Moab mach dich 
nu zur ausbeutte, 2 Aber da fie zum lager Iſrael kamen, machten ſich Iſrael 
auff vnd ſchlugen die Moabiter, vnd ſie flohen fur yhnen, Aber ſie kamen 
hyneyn vnd ſchlugen Moab, 25die ſtedte zu brochen fie, vnd eyn iglicher warff 
ſeyne ſteyne auff alle gute ecker, vnd machten fie voll, vnd verſtopfften alle 
waſſer brunnen, vnd felleten alle gute bewme, bis das nur die ſteyne 


3,9 ombjogen >40 (HE 38 = 3, 433) 11 || ift (2.)] ich 24° 27 Druckf. || 
16 Macht hie vnd da 411X (HE 38 = 3, 433) 19 wuſt machen >40 (HE 38 = 3, 433) 
21 die Moabiter 540 (HE 38 — 3, 433) geruftete vnd yhr vbirſten „40 (HE 38 = 


Bibel 1545. 2. Könige 5, 9—25. 11 


3 Lſo zoch hin der koͤnig Iſrael, der koͤnig Juda, vnd der koͤnig Edom, Vnd 
da fie ſieben Tagreiſe zogen, hatte das Heer vnd das Vieh, das unter 
jnen war fein Waſſer. Da ſprach der koͤnig Iſrael, D weh, Der HERE hat 
diefe drey Könige geladen, das er fie in der Moabiter hende gebe. Joſaphat 
aber ſprach, Iſt kein Prophet des HERRN hie, das wir den HERAN durch jn 
rat fragten? Da antwortet einer vnter den knechten des koͤnigs Iſrael vnd 
ſprach, Hie ift Eliſa der fon Saphat, der Elia waſſer auff die hende gos. Joſa⸗ 
phat ſprach, Des HER RR wort iſt bey jm. Alſo zogen zu jm hin ab der koͤnig 
Iſrael vnd Joſaphat vnd der koͤnig Edom. 
— Liſa aber ſprach zum koͤnige Iſrael, Was haſtu mit mir zu ſchaffen? 
Gehe hin zu den Propheten deines Vaters, vnd zu den Propheten deiner 
Mutter. Der koͤnig Iſrael ſprach zu jm, Nein, Denn der HERg hat dieſe drey 
Könige geladen, das er fie in der Moabiter hende gebe. Eliſa ſprach, So war 
der HERR Zebaoth lebt, fur dem ich ſtehe, wenn ich nicht Joſaphat den koͤnig 
Juda anſehe, Ich wolt dich nicht anſehen noch achten. 
15S? bringet mir nu einen Spielman. Vnd da der Spielman auff der 
feiten fpielet, kam die hand des HERRN auff in, !'ond er ſprach, So ſpricht 
der HERR, Macht hie vnd da graben, an dieſem bach, ! Denn ſo ſpricht der 
HERR, Ir werdet keinen wind noch regen ſehen, dennoch fol der Bach vol 
waſſers werden, das jr vnd ewer Geſinde, vnd ewr Vieh trinckt. Dazu iſt das 
ein geringes fur dem HERRN, Er wird auch die Moabiter in ewre hende geben, 
19948 jr ſchlahen werdet, alle feſte Stedte, vnd alle auſſerwelte Stedte, vnd 
werdet fellen alle gute Bewme, vnd werdet verſtopffen alle Waſſerbruͤnnen, vnd 
werdet allen guten Acker mit ſteinen verderben. 
20 ES morgens aber wenn man Speisopffer opffert, Sihe, da kam ein 
Geweſſer des weges von Edom, ond fuͤllet das Land mit waſſer. 
* A aber alle Moabiter hoͤreten, das die Koͤnige er auff zogen wider ſie 
zu ſtreitten, berieffen ſie alle die zur Ruͤſtung alt gnug vnd druͤber 
waren, vnd tratten an die Grentze. 22Vnd da fie ſich des morgens fruͤe auff⸗ 
macheten, ond die Sonne auffgieng auff das Geweſſer, dauchte die Moabiter 
das Geweſſer gegen jnen rot fein wie Blut, es ond ſprachen, Es iſt blut, Die 
Könige haben ſich mit dem Schwert verderbet, vnd einer wird den andern ger 
ſchlagen haben, Hui Moab, mach dich nu zur ausbeute. 2 Aber da fie zum 
Lager Iſrael kamen, machte ſich Iſrael auff, vnd ſchlugen die Moabiten, Vnd 
fie flohen fur jnen. Aber fie kamen hin ein vnd ſchlugen Moab, 2 Die Stedte 
zubrochen fie, vnd ein jglicher warff feine ſteine auff alle gute Ecker, vnd machten 
fie vol, vnd verſtopfften alle Waſſerbruͤnnen, vnd felleten alle gute Bewme, bis 


3, 433) 23 nu] nur 45 Druck,. 24 machten 527 36 40 34 35 38 41 Moa⸗ 
biter 527 43°? | 34—43! 45 25 || felleten] fülleten 38 40 Druckf. (HE 38 =3, 433) 
WE.: 3, 23 ausbeutte = Beute 


Eliſa. 


Moabiter 
geſchlagen. 


12 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 3, 25—27; 4, 1—13. 


an den zigel mauren vberblieben, vnd fie vmbgaben fie mit ſchleudern vnd 
ſchlugen ſie. 

26 Da aber der Moabiter konig ſahe, das yhm der ſtreyt zu ſtarck war, 
nam er ſieben hundert man zu ſich, die das ſchwerd auszogen eraus zu reyſſen 
widder den konig Edom, aber fie kunden nicht, "Da nam er ſeynen erſten 
ſon, der an ſeyne ſtat ſollt konig werden, vnd opffert yhn zum brandopffer auff 
der mauren, Da kam eyn groſſer zorn vber Iſrael das fie von yhm abzogen 
vnd kereten widder zu land. 


Das vierde Capitel. 


z Nd es ſchrey eyn weyb unter den weybern der kinder der propheten zu 

Eliſa vnd ſprach, Deyn knecht meyn man iſt geſtorben, ſo weyſtu das er 
deyn knecht den HERRN furchtet, Nu kompt der ſchuldherr vnd wil meine 
beyde kinder nehmen zu engen knechten. Eliſa ſprach zu yhr, was ſoll ich dyr 
thun? Sage mir, was haſtu ym hauſe? Sie ſprach, deine magd hat nichts ym 
hauſe, denn einen öle krug. Er ſprach, gehe hyn vnd bitte drauſſen von allen 
deynen nachparynnen leere gefeſs, vnd der ſelben nicht wenig, nd gehe hyn⸗ 
eyn, vnd ſchleus die thur hynder dyr zu mit deynen ſonen, vnd geus ynn alle 
gefeſs, vnd wenn du ſie gefullet haſt, ſo gib ſie hyn. 

Sie gieng hyn, vnd ſchlos die thur hynder yhr zu ſampt yhren ſonen, 
die brachten yhr die gefeſs zu, fo goſs fie eyn, Fond da die gefeſs voll waren, 
ſprach ſie zu yhrem ſon, lange myr noch eyn gefeſs her, Er ſprach zu yhr, Es 
iſt keyn gefeſs mehr hie, Da ſtund das oͤle, 'Vnd fie gieng hyn vnd ſagts dem 
man Gotis an, Er ſprach, gehe hyn, verkeuff das ole, vnd bezale deynen ſchuld⸗ 
herren, Du aber vnd deyne ſone neeret euch von dem vbrigen. 

»Vnd es begab ſich zur zent, das Eliſa gieng gen Sunem, daſelbs war 
eyn reich weyb, die hielt yhn auff, das er bey yhr aſs, Vnd als er nu offt da 
ſelbs durch zoch, gieng er zu yhr eyn, vnd aſs bey yhr, Vnd fie ſprach zu yhrem 
man, ſihe, ich mercke, das diſer man Gottis heylig iſt, der ymer dar hie durch 
gehet, las ung yhm eyn kleyn brettern ſaal machen, vnd eyn bett, tiſch, ſtuel 
ond leuchter hyneyn ſetzen, auff das, wenn er zu vns kompt, dahyn ſich thue. 

11Vnd es begab ſich zur zeyt, das er hyneyn kam, vnd legt ſich ynn den 
ſaal vnd ſchlieff drynnen, 1Vnd ſprach zu ſeynem knaben Gehaſi, ruff der 
Sunamityn, Vnd da er yhr rieff, tratt fie fur yhn, Y’Er ſprach zu yhm fage 

Das in. g des , boſſe Ihr, ſihe, du haſt ong alle diſen dienſt gethan, was ſoll ich dyr thun? haſtu eyne 
buche ben alen einen fach an den konig, odder an den feldheubtman? Sie ſprach, Ich wone unter 


3, 26 er aus zureiſen 43? |] 27 brandooffer 24 Druckf. Da kam bis 
Iſrael 540 (HE 38 — 3, 433) 
4,8 reich bis auff 540 (HE 38 = 3, 434) 10 kleyn bis machen 540 (HE 38 = 


Bibel 1545. 2. Könige 3, 235—27; 4, 1—13. 13 


das nur die ſteine an den Ziegelmauren vberblieben, vnd fie vmbgaben fie mit 
Schleudern, vnd ſchlugen ſie. 

26 A aber der Moabiter koͤnig ſahe, das jm der ſtreit zu ſtarck war, nam 
er ſieben hundert Man zu ſich, die das Schwert auszogen, eraus zu reiſſen wider 
den koͤnig Edom, Aber fie kundten nicht. "Da nam er feinen erſten Son, der 
an ſeine ſtat ſolt Koͤnig werden, vnd opffert jn zum Brandopffer auff der mau⸗ 
ren. Da ward Iſrael * feer zornig, das fie von jm abzogen, vnd kereten wider 
zu Land. 


IIII. 


f ND es ſchrey ein Weib unter den weibern der kinder der Propheten zu 

Eliſa, vnd ſprach, Dein Knecht mein Man iſt geſtorben, So weiſtu, das 
er, dein Knecht, den HERNAN fürchtet, Nu koͤmpt der Schuldherr vnd wil meine 
beide kinder nemen zu eigen Knechten. 'Eliſa ſprach zu jr, Was fol ich dir thun? 
Sage mir, was haſtu im hauſe? Sie ſprach, Deine Magd hat nichts im hauſe, 
denn einen Olekrug. Er ſprach, Gehe hin vnd bitte drauſſen von allen deinen 
Nachbarinnen lere Gefeſs, vnd derſelben nicht wenig, vnd gehe hin ein, vnd 
ſchleus die thuͤr hinder dir zu mit deinen Soͤnen, vnd geus in alle Gefeſs. Vnd 
wenn du ſie gefuͤllet haft, fo gib fie hin. 

5SqJE gieng hin, vnd ſchloſs die thuͤr hinder jr zu ſampt jren Soͤnen die 

brachten jr die Gefeſs zu, fo gos fie ein. Vnd da die gefeſs vol waren, ſprach 
ſie zu jrem Son, Lange mir noch ein gefeſs her. Er ſprach zu jr, Es iſt kein gefeſs 
mehr hie. Da ſtund das ole. Vud fie gieng hin vnd ſagts dem man Gottes 
an. Er ſprach, Gehe hin, verkeuffe das ole, vnd bezale deinen Schuldherrn, Du 
aber vnd deine Soͤne neeret euch von dem vbrigen. 
NO es begab ſich zur zeit, das Eliſa gieng gen Sunem, Daſelbs war ein 

reiche Fraw, die hielt jn, das er bey jr aſs, Vnd als er nu offt daſelbs 
durchzoch, gieng er zu jr ein, vnd aſs bey jr. »Vnd fie ſprach zu jrem Man, 
Sihe, Ich mercke, das dieſer man Gottes heilig iſt, der jmerdar hie durchgehet. 
10848 ons jm ein kleine brettern Kamer oben machen, vnd ein Bett, Tiſch, 
Stuel, vnd Leuchter hin ein ſetzen, Auff das, wenn er zu ons kompt, da hin 
ſich thue. 
nn ND e8 begab fich zur zeit, das er hin ein kam, vnd legt ſich oben in die 

Kamer ond ſchlieff diinnen. Vnd ſprach zu feinem knaben Gehaſi, 
Ruff der Sunamitin. Vnd da er jr rieff, trat fie fur jn. Er ſprach zu jm, 
Sage jr, Sihe, Du haſt vns alle dieſen dienſt gethan, Was ſol ich dir thun? 
Haſtu eine ſache an den Koͤnig, oder an den Feldheubtman? Sie ſprach, Ich 
3, 434) 11 ynn den faal 540 (HE 38 = 3, 434) 13 || allen 40 fach 5412 
(HE 38 = 3, 434) 

Gl.: 3,27 41:X (HE 38=3,433) 4, 13 St wone. 24! Druckf. allene 24 Druckf. 


a 

Vel, quod ipſi Iirael offenſt, 
iſta abominatione timuerunt, 
ne Deus in ipſos quoque 
iraſceretur. 


Sunamitin 
Eliſa Wirtin. 


14 Das Alte Teſtament 15241, 2. Könige 4, 15—33. 


meynem volck. Er ſprach, was ift yhr denn zu thun? Gehaſi ſprach, Ach fie 
hat keynen fon, vnd yhr man iſt allt, “Er ſprach, ruff yhr, vnd da er yhr rieff, 
tratt fie ynn die thur, wond er ſprach, vmb diſe zeyt, fo die frucht leben kan, 
ſoltu eynen ſon hertzen, Sie ſprach, ach nicht meyn herr, du man Gottis, leug 
deyner magd nicht, Vnd das weyb ward ſchwanger vnd gepar eynen fon 
vmb die ſelben zeyt, da die frucht leben kund, wie yhr Eliſa geredt hatte. 

1s Da aber das kind gros ward, begab ſichs, das es hynaus zu ſeynem 
vater zu den ſchnittern gieng, ond ſprach zu ſeynem vater, O meyn heubt, 
meyn heubt, Er ſprach zu ſeynem knaben, bringe yhn zu ſeyner mutter, ond 
er nam yhn vnd bracht yhn hyneyn zu ſeyner mutter, ond ſie ſatzt yhn auff 
yhren ſchos, bis an den mittag, da ſtarb er, 1Vnd fie gieng hynauff vnd legt 
yhn auffs bette des mans Gottis, ſchlos zu vnd gieng hynaus 22ond rieff 
yhrem man vnd ſprach ſende myr der knaben eynen vnd eyn eſelyn, ich will zu 
dem man Gottis vnd widder komen, 2 Er ſprach, warumb wiltu zu yhm? 
iſt doch heutte nicht new mond noch ſabbath, Sie ſprach, wol, 2 Pnd ſie ſattelt 
die eſelyn vnd ſprach zum knaben, treybe fort vnd ſeume mich nicht mit dem 
reytten, wie ich dyr ſage. 

25 Alſo zoch fie hyn vnd kam zu dem man Gottis auff den berg Carmel, 
Als aber der man Gottis ſie gegen yhm ſahe, ſprach er zu ſeynem knaben 
Gehaſi, Sihe, die Sunamityn iſt da, ꝛéſo lauff yhr nu entgegen vnd frage 
fie, obs yhr vnd yhrem man vnd fon wol gehe, Sie ſprach, wol, ? Da fie aber 
zu dem man Gottis auff den berg kam, hielt fie yhn [Bl. Y 6] bey ſeynen 
fuſſen, Gehaſi aber tratt erzu das er fie abſtieſſe. Aber der man Gottis ſprach, 
las ſie, denn yhr ſeele iſt betrubt, vnd der HERR hat myrs verborgen vnd nicht 
angezeygt, 2 Sie ſprach, wenn hab ich eynen fon gepeten von meynem herrn? 
ſagt ich nicht, du ſoltiſt mich nicht ſpotten? 

26Er ſprach zu Gehaſi, gurt deyne lenden, vnd nym meynen ſtab ynn 
deyne hand, vnd gehe hyn, fo dyr yemand begegenet, fo gruſſe yhn nicht, vnd 
gruſſet dich yemand, fo danck yhm nicht, vnd lege meynen ſtab auff des knaben 
antlitz. Die mutter aber des knaben ſprach, So war der HERR lebt vnd 
deyne ſeele, ich laſſe nicht von dyr, Da macht er ſich auff vnd gieng yhr nach. 
1 Gehaſi aber gieng fur yhn hyn, vnd legt den ſtab dem knaben auffs antlitz, 
da war aber keyn ſtym noch fulen, Vnd er gieng widderumb yhm entgegen 
vnd zeyget yhm an vnd ſprach, der knabe iſt nicht auffgewacht. 

2Vnd da Elifa yns haus kam, ſihe, da lag der knabe todt auff ſeynem 
bette, ®ond er gieng hyneyn vnd ſchlos die thur zu fur fie beyde, vnd bettet 


4,14 || yhr (1. )] dir 35 Ach 527 (ebenso 16) 16 ſo die frucht leben 
kan „411 (HE 38 = 3, 434) Sie] Sihe 24 Druckf. 17 das weyb 540 (HE 
38 = 3, 434) da die frucht leben fund 541 (HE 38 = 3, 434) ge ¶ Zeilen- 
schluß)edt 24 Druckf. 19 || zu (3.) fehlt 40 22 yhrem 35 23 | New- 
monden 40 wol 540 (HE 38 = 3, 434) 25 || auff dem 36—40 || (HE 38 


m. 18, 


uc. 10. 


Bibel 1545. 2. Könige 4, 15—55. 15 


awone vnter meinem Volck. Er ſprach, Was iſt jr denn zu thun? Gehaſi 
ſprach, Ah, fie hat keinen Son, vnd jr Man iſt alt. Er ſprach, Ruff jr. Und 
da [Bl. mij] er jr rieff, trat fie in die thuͤr. ! Vnd er ſprach, Vmb dieſe zeit, 
ober ein jar, ſoltu einen Son hertzen. Sie ſprach, Ah nicht, mein Herr, du man 
Gottes, leug deiner Magd nicht. Vnd die Fraw ward ſchwanger, vnd gebar 
einen Son vmb die felben zeit, "ober ein jar, wie jr Eliſa geredt hatte. 
A aber das Kind gros ward, begab ſichs, das es hin aus zu ſeinem 
Vater zu den Schnittern gieng, ond ſprach zu feinem Vater, O mein 
heubt, mein heubt. Er ſprach zu ſeinem Knaben, Bringe jn zu ſeiner Mutter. 
20 Vnd er nam jn vnd bracht jn hin ein zu feiner Mutter, Vnd ſie ſatzt jn auff 
jren ſchos, bis an den mittag, da ſtarb er. 1Vnd fie gieng hin auff vnd leget 
in auffs Bette des mans Gottes, ſchlos zu, vnd gieng hin aus *?ond rieff 
jren Man, vnd ſprach, Sende mir der Knaben einen vnd ein Eſelin, Ich wil zu 
dem man Gottes, ond widerkomen. "Er ſprach, Warumb wiltu zu jm? Iſt 
doch heute nicht Newmond noch Sabbath. Sie ſprach, Es iſt gut. 2 Vnd fie 
ſattelt die Eſelin, ond ſprach zum Knaben, Treibe fort vnd ſeume mich nicht 
mit dem reiten, wie ich dir ſage. 
Lſo zoch ſie hin, vnd kam zu dem man Gottes auff den berg Carmel. Als 
aber der man Gottes ſie gegen jm ſahe, ſprach er zu ſeinem knaben 
Gehaſi, Sihe, die Sunamitin iſt da. So lauff jr nu entgegen vnd frage fie, 
Obs jr vnd jrem Man vnd Son wol gehe? Sie ſprach, Wol. : Da fie aber zu 
dem man Gottes auff den Berg kam, hielt ſie jn bey ſeinen fuͤſſen, Gehaſi aber 
trat erzu, das er ſie abſtieſſe. Aber der man Gottes ſprach, Las ſie, Denn jre 
ſeele iſt betruͤbt, vnd der HERR hat mirs verborgen vnd nicht angezeiget. 
28 Sie ſprach, Wenn hab ich einen Son gebeten von meinem Herrn? Sagt ich 
nicht, du ſolteſt mich nicht teuſſchen? 
20ER ſprach zu Gehaſi, Guͤrte deine Lenden, vnd nim meinen Stab in 
deine hand, und gehe hin (So dir jemand begegenet, fo gruͤſſe jn nicht, vnd 
gruͤſſet dich jemand, ſo dancke jm nicht) Vnd lege meinen Stab auff des Knaben 
andlitz. Die Mutter aber des knaben ſprach, So war der HERR lebt vnd 
deine ſeele, ich laſſe nicht von dir. Da macht er ſich auff vnd gieng jr nach. Ge⸗ 
haſi aber gieng fur jnen hin, vnd legt den Stab dem Knaben auffs andlitz, 
Da war aber keine ſtim noch fuͤlen. Vnd er gieng widerumb jm entgegen, vnd 
zeiget im an, ond ſprach, Der Knabe iſt nicht auffgewacht. 
ND da Eliſa ins haus kam, Sihe, da lag der Knabe tod auff feinem 
Bette, Vnd er gieng hin ein vnd ſchlos die thuͤr zu fur fie beide, 


00 (ebenso 27) 27 den 241 Druckf. 23 fpotten >40 (HE 38 = 3,434) 
29 Klammern 384 

Cl.: 4, 17 41xx (HE 38 = 3, 434) 

WE.: 4, 16 leug: lüge (mit Dativ der Person) 


a 
Ich wo 
Das iſt, Ich babe, zu Hofe 
nichts zu Lala 1 wone 
unter den Leuten al 


a 
Id est, More anni cur- 
rentis, quo uiuitur a 
cunctis animantibus. 


16 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 4, 35—44; 5, 1—4. 


zu dem HERRN, Pnd ſteyg hynauff, vnd legt ſich auff das kind, vnd legt 
ſeynen mund auff des kinds mund, vnd ſeyne augen auff ſeyne augen, vnd 
ſeyne hende auff ſeyne hende, vnd breyttet ſich alſo vber yhn, das des kinds 
leyb warm ward, "Er aber ſtund wyder auff, vnd gieng ym haus eyn mal 
hieher vnd daher, vnd ſteyg hynauff vnd breyttet ſich vber yhn. Da ſchnaubet 
der knabe ſieben mal, darnach thet der knabe ſeyne augen auff. Vnd er rieff 
Gehaſi vnd ſprach, ruff der Sunamityn, vnd da er yhr rieff, kam ſie hyneyn 
zu yhm, Er ſprach, da nym hyn deynen fon, * Da kam ſie vnd fiel zu ſeynen 
fuſſen vnd bettet an zur erden, vnd nam yhren ſon vnd gieng hynaus. 

zsDa aber Eliſa widder gen Gilgal kam, ward theurung ym land, vnd 
die kinder der Propheten woneten fur yhm, Vnd er ſprach zu ſeynem knaben, 
ſetz zu eyn gros topffen, vnd koch eyn gemuͤſe fur die kinder der propheten, 
Da gieng eyner auffs feld, das er kraut leſe, vnd fand eyn kurbis ſtrauch 
vnd las dauon wilde korbis ſeyn kleyd voll. Vnd da er kam, ſchneyt ers yns 
topffen zum gemuͤs, denn fie kandtens nicht, Vnd da fie es ausſchutten 
fur die menner zu eſſen, vnd ſie von dem gemuͤs aſſen, ſchryen ſie vnd ſprachen, 
O man Gottis, der tod ym topffen, denn fie kundtens nicht eſſen, Er aber 
ſprach, bringet melh her, vnd er thets ynn das topffen vnd ſprach, ſchutte es 
dem volck fur, das ſie eſſen, da war nichts bitter ynn dem topffen. 

Es kam aber ein man von BaalSaliſa vnd bracht dem man Gotis 
erſtling brod, nemlich zwentzig gerſten brod, vnd new getreyd ynn ſeynem kleyd, 
Er aber ſprach, gibs dem volck, das fie eſſen, „Seyn diener ſprach, was foll 
ich hundert man an dem geben? Er ſprach, gib dem volck das ſie eſſen, Denn 
fo ſpricht der HERR, man wird eſſen vnd wird vberbleyben, Vnd er legts 
yhn fur, das fie aſſen, vnd bleyb noch ober, nach dem wort des HERRN. 


Das funfft Capitel. 


Ae man der feldheubtman des konigs zu Syrien, war eyn treff licher man 

1 fur ſeynem herrn, vnd angeſehen, denn durch yhn gab der HERR heyl 
ynn Syrien, vnd er war eyn gewalltiger man vnd auſſetzig, 'Die kriegsleut 
aber ynn Syrien waren eraus gefallen, vnd hatten eyn kleyne dyrne weggefurt 
aus dem land Iſrael, die war am dienſt des weybs Naeman, 'die ſprach zu 
yhrer frawen, Ach das meyn herr were bey dem propheten zu Samaria, der 
wurde yhn von ſeynem auſſatz loſs machen, Da gieng er hyneyn zu ſeynem 
herrn, vnd ſagts yhm an vnd ſprach, So und fo hat die dyrne aus dem land 


4,38 || kinder Propheten (2.) 38 Druckf. || (HE 38 = 3, 435) 39 eyn kurbis 
ſtrauch bis wilde korbis (kürbis 34— 40) >40 wilde bis Kolquinten (Colochinten 4120 41 
(HE 38 = 3, 435) da (2.)] dd 45 Druckf. (im Göttinger Expl. Mulert 2° 168 durch 
Stehsatzkorrektur berichtigt) 41 || jnen das 38 Druckf. || (HE 38 —3, 435 [hier irrig: 
jenyn statt: j<ne>n]) bitter 540 (HE 38 = 3, 435) 43 vberbleyden 24" Druckf. 


uc. 4. 


Bibel 1545. 2. Könige 4, 55—44; 5, 1—4. 17 


und betet zu dem HERRN. Pnd ſteig hin auff, vnd legt ſich auff das Kind, 
vnd legt feinen Mund auff des Kindes mund, vnd feine Augen auff feine augen, 
vnd feine Hende auff feine hende, vnd breitet ſich alſo ober jn, das des kinds 
Leib warm ward. Er aber ſtund wider auff, vnd gieng im Haus ein mal hie 
her vnd da her, vnd ſteig hin auff vnd breitet ſich ober jn, Da ſchnaubet der 
Knabe fieben mal, Darnach thet der Knabe feine augen auff. Vnd er rieff 
Gehaſi, vnd ſprach, Ruff der Sunamitin. Vnd da er jr rieff, kam ſie hin ein 
zu jm. Er ſprach, Da nim hin deinen Son, Da kam ſie vnd fiel zu feinen 
fuͤſſen, vnd betet an zur erden, Vnd nam jren Son, ond gieng hin aus. 
* A aber Eliſa wider gen Gilgal kam, ward Thewrung im Lande, Vnd 
die kinder der Propheten woneten fur jm. Vnd er ſprach zu ſeinem 
Knaben, Setz zu ein gros Toͤpffen, ond koch ein Gemuͤſe fur die kinder der 
Propheten. Da gieng einer auffs feld, das er Kraut leſe, vnd fand wilde 
Rancken, vnd las dauon Colochinten ſein kleid vol, vnd da er kam, ſchneit ers 
ins Toͤpffen zum Gemuͤſe, denn fie kandtens nicht. Vnd da fie es ausſchutten 
fur die Menner zu eſſen, vnd ſie von dem Gemuͤſe aſſen, ſchrien ſie, vnd ſprachen, 
O man Gottes, Der Tod im toͤpffen, Denn fie kundtens nicht eſſen. Er aber 
ſprach, Bringet melh her, Vnd er thets in das toͤpffen, vnd ſprach, Schuͤtte es 
dem Volck für, das fie eſſen, Da war nichts boͤſes in dem toͤpffen. 
2 S kam aber ein man von BaalSalifa, vnd bracht dem man Gottes 
Erſtling brot, nemlich, zwenzig gerſten Brot, vnd new Getreid in ſeinem 
kleid. Er aber ſprach, Gibs dem volck das fie eſſen. Sein Diener ſprach, Was 
ſol ich hundert Man an dem geben? Er ſprach, Gib dem volck, das ſie eſſen, 
Denn fo ſpricht der HERR, Man wird eſſen, vnd wird vberbleiben. Vnd er 
legts jnen fur, das ſie aſſen, Vnd bleib noch vber, nach dem wort des HERRN. 


V. 


2 Aeman der Feldheubtman des koͤniges zu Syrien, war ein frefflicher 
Man fur ſeinem Herrn, vnd hoch gehalten, Denn durch jn gab der 

HERR heil in Syrien, Vnd er war ein gewaltiger Man vnd auſſetzig. 

3 Je Kriegsleute aber in Syrien waren er aus gefallen, vnd hatten eine 
kleine Dirne weggefuͤrt aus dem lande Iſrael, die war am dienſt des 

weibs Naeman, Die ſprach zu jrer Frawen, Ah, das mein Herr were bey dem 

Propheten zu Samaria, der wuͤrde jn von ſeinem Auſſatz los machen. Da 

gieng er hin ein zu ſeinem Herrn, vnd ſagets jm an, vnd ſprach, So vnd ſo 


44 vber nach / dem 24 Druck. 


5,1 angeſehen 540 (HE 38 = 3, 435) 3 Ach >27 4 || Neuer Absatz 411 
41: (HE 38 = 3, 435) | 
WE.: 4, 38/41 topffen: vgl. WE. zu 3. Mos. 6,28 39 Colochinten: Bibel- 


revisions protokoll (U. A. Bibel Bd. 3, S. 435,5): „Coloquinten: find wilde kürbis“. 


Luthers Werke, Bibel 9, II 2 


Eliſa 
macht einen todten lebendig. 


Thew⸗ 
rung zu Eliſa zeiten. 


Naeman 
vom Auſſatz gereiniget etc. 


18 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 5, 4—18. 


Iſrael geredt, Der konig zu Syrien ſprach, fo zeuch hyn, ich will dem konige 
Iſrael eynen brieff ſchreyben. 

Vnd er zoch hyn vnd nam mit ſich zehen centener ſylbers vnd ſechs tauſent 
gulden, vnd zehen feyer kleyder, Sound bracht den brieff dem konige Iſrael der 
lautt alſo, Wenn diſer brieff zu dir kompt, ſihe, ſo wiſſe, ich habe meynen 
knecht Naeman zu dyr geſand, das du yhn von ſeynem auſſatz los machſt, 
Vnd da der konig Iſrahel den brieff las, zureys er ſeyne kleyder vnd ſprach, 
bin ich denn Got, das ich toͤdten vnd lebendig machen kunde, das er zu mir 
ſchicket, das ich den man von ſeynem auſſatz los mache? merckt vnd ſehet, wie 
ſucht er vrſach zu myr, Da das Eliſa der man Gottis horet, das der konig 
Iſrael ſeyne kleyder zuriſſen hatte, ſandte er zu yhm vnd lies yhm ſagen, 
warumb haſtu deyne kleyder zuriſſen? las yhn zu mir komen, das er ynnen 
werde Iſrael das eyn prophet ynn Iſrael iſt. 

»Alſo kam Naeman mit roſſen vnd wagen, ond hielt fur der 18 am 
hauſe Eliſa, „Da ſandte Eliſa eynen boten zu yhm vnd lies yhm ſagen, gehe 
hyn vnd waſſche dich ſieben mal ym Jordan, ſo wird dyr deyn fleyſſch widder 
ſtattet vnd reyn werden, Da erzurnet Naeman, vnd zoch weg vnd ſprach, 
ich meynet, er ſolt zu mir eraus komen, vnd her tretten, vnd den namen des 
HERAN ſeyns Gottis anruffen, vnd mit ſeyner hand vber die ſtett faren vnd 
den auſſatz alſo abthun, Sind nicht die waſſer Amana vnd Pharphar zu 
Damaſcon beſſer denn alle waſſer ynn Iſraͤel, das ich mich drynne wuſſche vnd 
reyn wurde? vnd wand ſich, vnd zoch weg mit zorn, Da machten ſich ſeyne 
knechte zu yhm vnd redten mit yhm vnd ſprachen, Vater, wenn dich der proz 
phet etwas groſſis hette geheyſſen, ſolltiſtu es nicht thun? Wie viel mehr, ſo 
er zu dyr ſagt, waſſche dich fo wirſtu reyn, [Bl. 31 Da ſteyg er ab vnd teuffet 
ſich ym Jordan ſieben mal, wie der man Gottis geredt hatte, vnd ſeyn fleyſch 
ward widder ſtattet, wie eyn fleyſch eyns iungen knaben, vnd ward reyn. 

15nd er keret widder zu dem man Gottis ſampt ſeynem gantzen heer, 
vnd da er hyneyn kam, tratt er fur yhn vnd ſprach, Sihe, ich weys das keyn 
Gott iſt ynn allen landen on ynn Iſrael, So nym nu den ſegen von deynem 
knecht, Er aber ſprach, So war der HERg lebt fur dem ich ſtehe, ich nems 
nicht. Vnd er nottiget yhn das ers neme, aber er wolt nicht, ! Da ſprach 
Naeman, mocht denn deynem knecht nicht geben werden diſer erden eyne laſt, 
ſo viel zwey meuler tragen? Denn deyn knecht wil nicht mehr andern Gottern 
opffern ond brandopffer thun, fondern dem HERRR, 'Das der HERR 
deynem knecht darynnen wolt gnedig ſein, wo ich anbete ym hauſe Rimmon 


5,7 den 24! Druck,. 8 Neuer Absatz 411% (HE 38 = 3, 435) Iſrael 
(2.) fehlt 340 Iſrae lift 24 Druckf. (im Göttinger Expl. 4 Bibl. II 1300 durch 
Stehsatzkorrektur beseitigt) 12 || drin 432 13 Neuer Absatz 41—431 454 


Bibel 1545. 2. Könige 5, 4—18. 19 


hat die Dirne aus dem lande Iſrael geredt. Der Koͤnig zu Syrien ſprach, So 
zeuch hin, Ich wil dem koͤnige Iſrael einen brieff ſchreiben. 

Vd er zoch hin, vnd nam mit ſich zehen Centner ſilbers, vnd ſechs 
tauſent gülden, und zehen Feierkleider, Fond bracht den brieff dem koͤnige 
Iſrael, der laut alſo, Wenn dieſer brieff zu dir kompt, Sihe, ſo wiſſe, Ich hab 
meinen knecht Naeman zu dir geſand, das du jn von ſeinem Auſſatz los machſt. 
Vnd da der koͤnig Iſrael den brieff las, zureis er feine Kleider, vnd ſprach, Bin 
ich denn Gott, das ich toͤdten ond lebendig machen kuͤndte, das er zu mir 
ſchicket, das ich den Man von ſeinem Auſſatz los mache? Mercket vnd ſehet, wie 
ſucht er vrſach zu mir. 

5 A das Elifa der man Gottes hoͤret, das der koͤnig Iſrael feine Kleider 
zuriſſen hatte, ſandte er zu jm, vnd lies jm ſagen, Warumb haſtu deine 
Kleider zuriſſen? Las jn zu mir komen, das er innen werde, das ein Prophet in 
Iſrael iſt. Alſo kam Naeman mit roſſen vnd wagen, ond hielt fur der thuͤr 
am hauſe Elifa. 10 Da fandte Eliſa einen Boten zu jm, vnd lies jm ſagen, Gehe 
hin vnd waſſche dich ſieben mal im Jordan, So wird dir dein Fleiſch wider; 
ſtattet vnd rein werden. Da erzuͤrnet Naeman, vnd zoch weg, vnd ſprach, 
Ich meinet, er ſolt zu mir er aus komen, vnd her tretten, vnd den Namen des 
HERKRn feines Gottes anruffen, vnd mit feiner hand vber die ſtet faren, vnd 
den Auſſatz alſo abthun. 12Sind nicht die waſſer Amana vnd Pharphar zu 
Damaſcon beſſer, denn alle waſſer in Iſrael, das ich mich drinne wuͤſſche vnd 
rein wuͤrde? Vnd wand ſich, vnd zoch weg mit zorn. 
15 A machten ſich ſeine Knechte zu jm, redten mit jm, vnd ſprachen, Lieber 
Vater, Wenn dich der Prophet etwas groſſes hette geheiſſen, ſolteſtu 
es nicht thun? Wie viel mehr, ſo er zu dir ſaget, Waſſche dich, ſo wirſtu rein. 
1 Da ſteig er ab, vnd teuffet ſich im Jordan ſieben mal, wie der man Gottes 
geredt hatte, vnd ſein Fleiſch ward widerſtattet, wie ein fleiſch eines jungen 
Knabens, vnd ward rein. R 

BERND er feret wider zu dem man Gottes, ſampt feinem gantzen Heer, 
Vnd da er hin ein kam, trat er fur jn, vnd ſprach, Sihe, Ich weis, das kein 
Gott iſt in allen Landen, on in Iſrael. So nim nu den Segen von deinem 
Knecht. 16 Er aber ſprach, So war der HEgg lebt, fur dem ich ſtehe, ich nems 
nicht. Vnd er noͤtiget jn das ers neme, Aber er wolt nicht. ! Da ſprach Nae⸗ 
man, Moͤcht denn deinem Knechte nicht gegeben werden dieſer erden eine Laſt, 
ſo viel zwey Meuler tragen? Denn dein Knecht wil nicht mehr andern Goͤttern 
Bl. m iij] opffern, vnd Brandopffer thun, ſondern dem HERRN. Das der 
HERR deinem Knecht darinnen wolt gnedig fein, wo ich anbete im hauſe Rim⸗ 


(HE 38 = 3, 435) Uond redten mit yhm fehlt 36 vnd (J.) fehlt 380 lieber 
Vater 41 (HE 38 = 3, 435 
WE.: 5,10 u. 14 widder ſtattet = wiedererstattet, wiederhergestellt 


2* 


20 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 5, 18—27; 6, 1—8. 


wenn meyn herr yns haus Rimmon geht daſelbs anzubeten, vnd er ſich an 
net) meyne hand lehnet. ! Er ſprach zu yhm, zeuch hyn mit friden. 
10 Vnd als er von yhm weg gezogen war eyn felldwegs auff dem land, 
ch thut end richtet ꝛogedacht Gehaſi der knabe Eliſa des mans Gottis, ſihe, meyn herr hat diſem 
ich mich auff vön verlaſſe. Syrer Naeman verſchonet das er nichts von yhm hatt genomen das er bracht 
hat, fo war der HERRN lebt, ich will yhm nach lauffen vnd etwas von yhm 
nemen, 21 Alſo iaget Gehaſi dem Naeman nach, vnd da Naeman ſahe, das 
er yhm nachlieff, ſteyg er vom wagen yhm entgegen vnd ſprach, gehet es recht 
zu? Er ſprach, ia, aber meyn herr hat mich geſand vnd left dyr ſagen, Sihe, 
itzt ſind zu mir komen vom gepirge Ephraim zween knaben aus der propheten 
kinder, gib yhn eyn centener ſylbers vnd zwey feyr kleider. 2Naeman ſprach, 
heb an, nym zween centener, Vnd er noͤttiget yhn vnd band zween centener 
ſylbers ynn zween beuttel vnd zwey feyer kleyder, vnd gabs ſeynen zween 
knaben die trugens fur yhm her, 2 Vnd da er kam yns tunckel, nam ers von 
yhren henden, vnd legts beſeyt ym hauſe, vnd lies die menner gehen. 
25Vnd da fie weg waren, tratt er fur ſeynen herrn, Vnd Eliſa ſprach zu 
yhm, Wo her Gehaſi? Er ſprach, deyn knecht iſt widder hyr noch daher gangen, 
Sr meet en. = 26 Er aber ſprach zu yhm, wandelt nicht meyn hertz, da der man vmbkeret von 
ee eee ſeynem wagen dyr entgegen? Nu du haſt das ſilber vnd die kleyder genomen, 
vnd war ben dem wagen. ett. dle gartten, weynberge, ſchaff, rinder, knecht vnd megde, 2 Aber der auſſatz 
Naeman wird dyr anhangen vnd deynem ſamen ewiglich, Da gieng er von yhm 
hynaus auſſetzig wie ſchnee. 


Das ſechſt Capitel. 


Je kinder der propheten ſprachen zu Eliſa, Sihe der rawm da wyr fur 
dyr wonen iſt vns zu enge, Aas vns an den Jordan gehen, vnd eyn 
iglichen daſelbs holtzer holen, das wyr vns daſelbs eyne ſtett bawen, da wyr 
wonen, Er ſprach, gehet hyn, 'Vnd eyner ſprach, fo heb an vnd gehe mit 
deynen knechten, Er ſprach, ich will mit gehen, Vud er gieng mit yhnen. 
Vnd da fie an den Jordan kamen, hieben fie holtz ab. »Vnd da eyner eyn 
holtz fellet, fiel das eyſen yns waſſer, vnd er ſchrey vnd ſprach, Awe meyn herr, 
vnd es iſt entlehnet. »Aber der man Gottis ſprach, Wo iſts entfallen? vnd da 
er yhm den ortt zeygt, ſchneyt er eyn holtz ab, vnd ſties daſelbs hyn da ſchwamm 
das eyſen, Vnd er ſprach, hebs auff, da redet er ſeyne hand aus vnd nams. 
Vnd der konig aus Syrien furet eyn krieg widder Iſrael, vnd berad⸗ 
ſchlagt ſich mit ſeynen knechten vnd ſprach, Wyr wollen vns lagern da vnd da. 


5,19 VV 45 Druckf. 23 heb an >40 (HE 38 = 3, 435) 24 yns 
tundel >40 (HE 38 = 3, 436) 25 hyr 24: hye 24° 27 hieher 34< 26 Nu bis 
genomen >40 (HE 38 — 3, 436) 

6, 2 eyn iglicher 24° 27 holtzer >27 3 fo heb an vnd 540 (HE 38 = 


Bibel 1545. 2. Könige 5, 18—27; 6, 1—8. 21 


mon, wenn mein Herr ins haus Rimmon gehet, daſelbs an zu beten, vnd er 
ſich an meine hand lehnet. ! Er ſprach zu jm, Zeuch hin mit Frieden. 
NO als er von jm weg gezogen war ein feldwegs auff dem lande, "ge; 


dacht Gehaſi der knabe Eliſa des mans Gottes, Sihe, mein Herr hat ond 


dieſem Syrer Naeman verſchonet, das er nichts von jm hat genomen, das er 
gebracht hat, So war der HERR lebt, Ich wil jm nachlauffen, vnd etwas von 
jm nemen. 2 Alſo jaget Gehaſi dem Naeman nach. Vnd da Naeman ſahe, das 
er jm nachlieffe, ſteig er vom wagen jm entgegen, vnd ſprach, Gehet es recht 
zu? 22Er ſprach, Ja. Aber mein Herr hat mich geſand, ond leſſt dir ſagen, Sihe, 
jtzt find zu mir komen vom gebirge Ephraim zween Knaben aus der Propheten 
kinder, Gib jnen ein Centner ſilbers, vnd zwey Feierkleider. 2'Naeman ſprach, 
Lieber, nim zween Centner. Vnd er noͤtiget jn, vnd band zween Centner ſilbers 
in zween Beutel, und zwey Feierkleider, vnd gabs feinen zween Knaben, die 
trugens fur jm her. Vnd da er kam gen Ophel, nam ers von jren henden, vnd 
legts beſeit im hauſe, vnd lies die Menner gehen, 2 Vnd da fie weg waren, trat 
er fur ſeinen Herrn. 

VN Elifa ſprach zu jm, Wo her Gehaſi? Er ſprach, Dein Knecht iſt wider 
hie her noch da her gegangen. Er aber ſprach zu jm, Wandelt nicht mein 
hertz, da der Man vmbkeret von feinem wagen dir entgegen? War das die zeit 
Silber vnd Kleider zu nemen, Olegarten, Weinberge, Schafe, Rinder, Knecht 
vnd Megde? 27 Aber der Auſſatz Naeman wird dir anhangen vnd deinem 
Samen ewiglich. Da gieng er von jm hin aus Auſſetzig, wie ſchnee. 


VE 


z JE kinder der Propheten ſprachen zu Elifa, Sihe, der raum, da wir fur 
dir wonen, iſt vns zu enge. Las vns an den Jordan gehen, vnd einen 
jglichen daſelbs Holtz holen, das wir vns daſelbs eine Stete bawen, da wir 
wonen. Er ſprach, Gehet hin. Vnd einer ſprach, Lieber gehe mit deinen 
Knechten. Er ſprach, Ich wil mit gehen. Vnd er gieng mit jnen. Vnd da ſie an 
den Jordan kamen, hieben fie holt abe. Vnd da einer ein holtz fellet, fiel das 
eiſen ins waſſer, Vnd er ſchrey, vnd ſprach, Awe, mein Herr, Dazu iſts ent⸗ 
lehnet. Aber der man Gottes ſprach, Wo iſts entfallen? Vnd da er jm den 
ort zeiget, ſchneit er ein holtz ab, vnd ſties daſelbs hin, da ſchwam das eiſen, 
Vnd er ſprach, Hebs auff. Da recket er ſeine hand aus vnd nams. 
5 Nd der koͤnig aus Syrien fuͤret einen Krieg wider Iſrael, vnd berat⸗ 
ſchlaget ſich mit feinen Knechten, ond ſprach, Wir wollen vns lagern, 


3, 437) 5 vnd es iſt >35 
G1. : 5, 18 SıW Iehnet 36 411 hand (2. )] band 24 Druckf. verlaſſen 27 
WE.: 5,23 und 6,3 heb an = fang an (vgl. Dietz I, 86 


(Hand lehnen) 


nd rich 
aus, was ich jm befelh, vnd 
ich mich auff jn verlaſſe. 


(Wandelt nicht) 
Das iſt, Haſtu nirgend hin 
gewandelt, Wie gehets denn 
zu, das mein 2 
vnd war bey dem wagen etc. 


Eliſa. 


22 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 6, 9—25. 


»Aber der man Gottis ſandte zum konige Iſrael vnd lies yhm ſagen, Hutt 
dich, das du nicht an den ortt ziheſt, denn die Syrer rugen daſelbs. 1060 
ſandte denn der konig Iſrael hyn an den ort den yhm der man Gottis ſagt, 
verwaret yhn, vnd huttet daſelbs, vnd thett das nicht eyn mal odder zwey mal 
alleyn. 

Da ward das hertz des konigs zu Syrien vonſtumig daruber, ond rieff 
ſeynen knechten vnd ſprach zu yhn, Wollt yhr myr denn nicht anſagen, Wer iſt 
aus den vnſern zu dem konige Iſrael geflohen? „Da ſprach ſeyner knecht 
eyner, Nicht alſo meyn herr konig, ſondern Eliſa der prophet ynn Iſrael ſagets 
alles dem konige Iſrael was du ynn der kamer rediſt da deyn lager iſt. Er 
ſprach, fo gehet hyn vnd ſehet wo er iſt, das ich hyn ſende vnd las yhn holen, 
Vnd ſie zeygten yhm an vnd ſprachen, Sihe, er iſt zu Dothan, Da ſandte er 
hyn roſs vnd wagen vnd eyn groſſe macht, Vnd da ſie bey der nacht hyn kamen 
vmgaben ſie die ſtad. 

15Pnd der diener des mans Gottis ſtund frue auff, das er ſich auff mecht 
vnd auſzoge, vnd ſihe, da lag eyne macht vmb die ſtad mit roſſen vnd wagen. 
Da ſprach ſeyn knabe zu yhm, Awe, meyn herr, wie wollen wyr nu thun? 
16Er ſprach, furcht dich nicht, denn der iſt mehr, die bey ung find, denn der, 
die bey yhnen find, 1'Vnd Eliſa bettet vnd ſprach, HERR offene yhm die 
augen, das er ſehe, da offenet der HERR dem knaben ſeyne augen das er ſahe, 
vnd ſihe, da war der berg voll feuriger roſs vnd wagen vmb Eliſa her. Vnd 
da fie zu yhm hynab kamen, batt Elifa vnd ſprach, HERR ſchlage dis volck 
mit blindheyt, Vnd er ſchlug fie mit blindheit nach dem wort Eliſa, Vnd 
Eliſa ſprach zu yhnen, Dis iſt nicht der weg noch die ſtad, folget mir nach ich 
will euch furen zu dem man den yhr ſuchet, Vnd furet ſie gen Samaria. 

20nd da fie gen Samaria kamen, ſprach Eliſa, HERR offene diſen die 
augen das fie ſehen, Vnd der HENN offenet yhn die augen [Bl. ij] das fie 
ſahen, und ſihe, da waren fie mitten ynn Samaria, e1ond der konig Sfrael, 
da er fie ſahe, ſprach er zu Eliſa, meyn vater, ſoll ich fie ſchlahen? Er ſprach, 
Du ſollt ſie nicht ſchlahen, wilche du mit deynem ſchwerd vnd bogen feheſt, 
die ſchlage, Setze yhnen brod vnd waſſer fur das ſie eſſen vnd trincken vnd las 
fie zu yhrem HERRR zyhen, Da ward eyn gros mal zugericht, Vnd da fie 
geſſen vnd getruncken hatten, lies er fie gehen, das fie zu yhrem herrn zogen, 
Sind des kamen die kriegsleut der Syrer nicht mehr yns land Iſrael. 

22Nach diſem begab ſichs, das Benhadad der konig zu Syrien all ſeyn 
heer verſamlet, vnd zoch erauff vnd belageret Samaria, "und es war eyn 
groſſe theurung zu Samaria, Sie aber belagerten die ſtad, bis das eyn eſels⸗ 
kopff acht ſylberlinge, vnd eyn vierteyl Kab dauben miſt funff ſylberlinge gallt. 


6,11 onſtumig 535 19 fie fehlt 431 45 22 HERAN 2410 Druckf. (o. 
23 richtig in Minus eln 25 eſelskoff 24 Druckf. 


Bibel 1545. 2. Könige 6, 8—25. 23 


da vnd da. Aber der man Gottes ſandte zum koͤnige Iſrael, vnd lies jm ſagen, 
Huͤte dich, das du nicht an den ort zieheſt, Denn die Syrer rugen daſelbs. 
10 So ſandte denn der koͤnig Iſrael hin an den ort, den jm der man Gottes 
ſaget, verwaret jn vnd huͤtet daſelbs, vnd thet das nicht ein mal oder zwey mal 
allein. 

11 A ward das hertz des Koͤniges zu Syrien vnmuts darüber, Vnd rieff 
feinen Knechten, vnd ſprach zu jnen, Wolt jr mir denn nicht anſagen, Wer iſt 
aus den vnſern zu dem koͤnige Iſrael geflohen? Da ſprach feiner Knecht einer, 
Nicht alſo, mein Herr koͤnig, Sondern Eliſa der Prophet in Iſrael ſagets alles 
dem koͤnige Iſrael, was du in der Kamer redeſt, da dein Lager iſt. “Er ſprach 
So gehet hin vnd ſehet, wo er iſt, das ich hin ſende vnd las jn holen. Vnd ſie 
zeigeten jm an, vnd ſprachen, Sihe, er iſt zu Dothan. Da ſandte er hin Ros 
vnd Wagen ond eine groſſe Macht, Und da fie bey der nacht hin kamen, vmb⸗ 
gaben ſie die Stad. 

"= NO der Diener des mans Gottes ſtund fruͤe auff, das er ſich auff⸗ 
mechte vnd auszoͤge, Vnd ſihe, da lag eine macht vmb die Stad mit 
roſſen vnd wagen, Da ſprach ſein Knabe zu jm, Awe, mein Herr, wie woͤllen 


wir nu thun? 16Er ſprach, Fürchte dich nicht, Denn der iſt mehr, die bey vns 


ſind, denn der, die bey jnen jind. Vnd Eliſa betet vnd ſprach, HERR, offene 
jm die augen, das er ſehe. Da oͤffenet der HERR dem Knaben feine augen das 
er ſahe, Vnd ſihe, da war der Berg vol fewriger Roſs vnd Wagen vmb Eliſa 
her. 18 Vnd da fie zu jm hin ab kamen, bat Eliſa, vnd ſprach, HERR, Schlahe 
dis volck mit blindheit. Vnd er ſchlug ſie mit blindheit nach dem wort Eliſa. 
10nd Eliſa ſprach zu jnen, Dis iſt nicht der weg noch die Stad, Folget mir nach 
Ich wil euch fuͤren zu dem Man den jr ſuchet. Vnd fuͤret gen Samaria. 

20 Nd da fie gen Samaria kamen, ſprach Eliſa, HERR, oͤffene dieſen die 
augen, das fie ſehen, Vnd der HERR öffenet jnen die augen, das fie ſahen, 
Vnd ſihe, da waren fie mitten in Samaria. 2 Vnd der koͤnig Iſrael, da er fie 
ſahe, ſprach er zu Eliſa, Mein Vater, fol ich fie ſchlahen? ?Er ſprach, Du ſolt 
fie nicht ſchlahen, Welche du mit deinem Schwert vnd Bogen feheſt, die ſchlahe. 
Setze jnen Brot vnd Waſſer fur, das ſie eſſen vnd trincken, vnd las ſie zu jrem 
HERRN ziehen. Da ward ein gros Mal zugericht, Und da fie geſſen vnd 
getruncken hatten, lies er ſie gehen, das ſie zu jrem Herrn zogen. Sint des kamen 
die Kriegsleute der Syrer nicht mehr ins Land Iſrael. 
= Ach dieſem begab ſichs, das Benhadad der koͤnig zu Syrien alle fein 

Heer verſamlet, vnd zoch er auff, vnd belagert Samaria. 2 Vnd es war 
eine groſſe Thewrung zu Samaria, Sie aber belagerten die Stad, bis das ein 
Eſelskopff acht ſilberlinge, vnd ein vierteil Kab Daubenmiſt fuͤnff ſilberlinge galt. 


WE.: 6, 11 onſtumig = unwillig vnmuts = Adverb zum Adjektiv: vnmut = 
ärgerlich ¶ D. Wb. XI., 1201) 23 Sind des = Seitdem 


Thewrung 
zu Samaria zur zeit Elife. 


24 Das Alte Teſtament 15242. 2. Könige 6, 26— 335 7, 15. 


26 Vnd da der konig Iſrael zur mauren gieng, ſchrey yhn ein weyb an vnd 
ſprach, hilff mir meyn herr konig, Er ſprach, hilfft dyr der HERR nicht, wo 
her ſoll ich dyr helffen? von der tennen odder von der kelter? 2sond der konig 
ſprach zu yhr, was iſt dyr? Sie ſprach, Dis weyb ſprach zu myr, gib deynen 
fon her, das wyr heutte eſſen, morgen wollen wyr meynen fon eſſen,? So 
haben wyr meynen ſon gekocht vnd geſſen, und ich ſprach zu yhr am andern 
tage, gib deynen ſon her, vnd las vns eſſen, aber ſie hat yhren ſon verſtackt. 

Da der konig die wort des weybs horet, zureys er ſeyne kleyder, ynn 
dem er zur mauren gieng, Da ſahe alles volck, das er eynen ſack vnden am 
leybe anhatte, Vnd er ſprach, Gott thu myr dis vnd das, wo das heubt 
Elifa des ſons Saphat, heutte auff yhm ſtehen wird. Eliſa aber ſaſs ynn 
ſeynem hauſe, vnd die Elltiſten ſaſſen bey yhm. Vnd er ſandte eynen man fur 
yhm her, aber ehe der bote zu yhm kam, ſprach er zu den Elltiſten, habt yhr 
geſehen, wie er dis mord kind hat her geſand, das er meyn heubt abreyſſe? 
Sehet zu, wenn der bote kompt, das yhr die thur zuſchlieſſet, vnd klemmet yhn 
mit der thur, Sihe, das rauſſchen ſeyns herrn fuſſen folget yhm nad. Da 
er noch alſo mit yhn redet, ſihe, da kam der bott zu yhm hynab vnd ſprach, 
Sihe, ſolch vbel koͤmpt von dem HERAN, was ſoll ich mehr von dem HERRR 
gewartten? 


Das ſiebend Capitel. 


. Liſa aber ſprach, horet des HERRN wort, So fpricht der HERR, 

morgen vmb diſe zeyt wird eyn ſcheffel ſemmel melh eyn ſekel gellten, 
vnd zween ſcheffel gerſten eynen ſekel, vnter dem thor zu Samaria. Da ant⸗ 
worttet ein Ritter auff wilchs hand ſich der konig lehnet, dem man Gottis vnd 
ſprach vnd wenn der HERR fenſter am hymel machet, wie kund ſolchs ge⸗ 
ſchehen? Er ſprach, ſihe da, mit deynen augen wirſtu es ſehen, vnd nicht dauon 
eſſen. 

Vnd es waren vier auſſetzige menner an der thur fur dem thor, vnd 
eyner ſprach zum andern, was wöllen wyr hie bleyben bis wyr ſterben? Wenn 
wyr gleich gedechten ynn die ſtad zu komen, ſo iſt theurung ynn der ſtad, vnd 
muͤſten doch daſelbs ſterben, Bleyben wyr aber hie, ſo muͤſſen wyr auch ſterben, 
So laſſt vns nu hyn gehen, vnd zu dem heer der Syrer fallen, laſſen ſie vns 
leben, fo leben wir, tödten fie ung, fo find wyr todt, Vnd machten ſich ynn 
der frue auff das ſie zum heer der Syrer kemen, vnd da ſie forn an dem ort 
des heers kamen, ſihe, da war niemants. 


6, 30 vnden 536 ſeinen ſack 35 32 er dis mord find 41! (HE 38 = 
3, 437) klemmet yhn mit der thur 540 (HE 38 = 3, 437) 
7, 3 Was /34—36 Was? 38—41? || (HE 38 = 3, 437) 5 an dem >27 


Bibel 1545. 2. Könige 6, 26— 355 7, 1—5. 25 


5 NO da der koͤnig Iſrael zur mauren gieng, ſchrey jn ein Weib an, vnd 
ſprach, Hilff mir mein Herr koͤnig. “Er ſprach, Hilfft dir der HERR 
nicht, wo her fol ich dir helffen? Von der Tennen oder von der Kelter? 28Vnd 
der Koͤnig ſprach zu jr, Was iſt dir? Sie ſprach, Dis Weib ſprach zu mir, Gib 
deinen Son her, das wir heute eſſen, Morgen woͤllen wir meinen Son eſſen, 
2959 haben wir meinen Son gekocht vnd geſſen. Vnd ich ſprach zu jr am andern 
tage, Gib deinen Son her, vnd las vns eſſen, Aber ſie hat jren Son verſtackt. 
30 A der König die wort des Weibs hoͤret, zureis er feine Kleider, in dem 
er zur mauren gieng. Da ſahe alles volck, das er einen Sack vnten am leibe an 
hatte. 1Vnd er ſprach, Gott thu mir dis vnd das, wo das heubt Elifa des 
ſons Saphat, heute auff jm ſtehen wird. Eliſa aber ſaß in feinem Haufe, vnd 
die Elteſten ſaſſen bey im. Vnd er ſandte einen Man fur jm her. Aber ehe der 
Bote zu jm kam, ſprach er zu den Elteſten, Habt jr geſehen, wie dis Mordkind 
hat her geſand, das er mein heubt abreiſſe? Sehet zu, wenn der Bote kompt, 
das jr die Thuͤr zuſchlieſſet, vnd ſtoſſet jn mit der thuͤr weg, Sihe, das rauſſchen 
ſeins Herrn fuͤſſen folget jm nach. Da er noch alſo mit jnen redet, Sihe, da 
kam der Bote zu jm hin ab, vnd ſprach, Sihe, ſolch vbel kompt von dem HERRN, una 1 . Ba 
Was fol ich mehr von dem HERRN gewarten? ee A 


fer hatten wirs, da wir Baal 
dieneten, Jere. 44. 


VII. 


— Liſa aber ſprach, Hoͤret des HERRN wort, So ſpricht der HERR, 
Morgen vmb dieſe zeit wird ein ſcheffel Semelmelh einen ſekel gelten, 
ond zween ſcheffel Gerſten einen ſekel vnter dem Thor zu Samaria. Da ant⸗ 
wortet ein Ritter, auff welchs hand ſich der Koͤnig lehnet, dem man Gottes, 
ond ſprach, Vnd wenn der HERR fenſter am Himel machet, wie koͤnd ſolchs 
geſchehen? Er ſprach, Sihe da, mit deinen augen wirſtu es ſehen, vnd nicht 
dauon eſſen. 
[Bl. m iiij! 3 ND es waren vier auſſetzige Menner an der thuͤr fur 
dem thor, Vnd einer ſprach zum andern, Was wöllen 
wir hie bleiben, bis wir ſterben? Wenn wir gleich gedechten in die Stad zu 
komen, ſo iſt Thewrung in der Stad, vnd muͤſten doch daſelbs ſterben, Bleiben 
wir aber hie, ſo muͤſſen wir auch ſterben. So laſſt vns nu hin gehen, vnd zu 
dem Heer der Syrer fallen, Laſſen ſie vns leben, ſo leben wir, Toͤdten ſie vns, 
fo find wir tod. Vnd machten ſich in der fruͤe auff, das fie zum Heer der 
Syrer kemen. Vnd da ſie forn an den ort des Heers kamen, Sihe, da war 
niemands. 


Gl.: 6, 33 411 (HE 38 = 3, 437) Baal vnd der Himel königin 41! (abweichend 
von HE) 

WE.: 7, 5 ort Spitze (vgl. Fulgata: prineipium castrorum) 

Gl. 6, 33: Jer. 44, 17 


26 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 7, 6—18. 


Denn der HERR hatte die Syrer laſſen horen eyn geſchrey von roſſen, 
wagen vnd groſſer heer krafft, das ſie vnternander ſprachen, Sihe, der konig 
Iſrael hat widder ung gedinget die konige der Hethiter vnd die konige der 
Egypter, das fie ober ung komen follen, "und machten ſich auff vnd flohen ynn 
der frue, vnd lieſſen yhre hutten, roſs vnd eſell ym lager wie es ſtund, vnd 
flohen mit yhrem leben dauon. 

»Als nu die auſſetzigen an den ortt des lagers kamen, giengen fie ynn 
der hutten eyne, aſſen vnd truncken, vnd namen, ſylber, golld vnd kleyder, 
vnd giengen hyn vnd verborgen es, vnd kamen widder vnd giengen ynn eine 
ander hutten vnd namen draus, ond giengen hyn vnd verborgens. Aber 
eyner ſprach zum andern, Laſt vns nicht ſo thun, diſer tag iſt ein tag gutter 
botſchafft, Wo wir das verſchweygen vnd harren, bis das liecht morgen wird, 
wird vnſer miſſethat funden werden, So laſt vns nu hyn gehen, das wir komen 
vnd anſagen dem hauſe des konigs. 1 Vnd da fie kamen, rieffen fie am thor 
der ſtad, vnd ſagtens yhn an vnd ſprachen, Wyr ſind zum lager der Syrer 
komen, vnd ſihe, es iſt niemant da, noch keyn menſchen ſtym, ſondern roſs vnd 
eſel angebunden, vnd die hutten wie ſie ſtehen. 

Da rieff man den thorhutern, das ſie es dynnen anſagten ym hauſe 
des konigs, 2Vnd der konig ſtund auff ynn der nacht vnd ſprach zu ſeynen 
knechten, Laſt euch ſagen, wie die Syrer mit ons vmbgehen, fie wiſſen, das 
wyr hunger leyden, vnd ſind aus dem lager gangen, das ſie ſich ym feld ver⸗ 
krochen vnd dencken, Wenn ſie aus der ſtad gehen, wollen wyr ſie lebendig 
greyffen, vnd ynn die ſtad komen, Da antworttet ſeyner knecht eyner vnd 
ſprach, man neme die funff vbrigen roſſe, die noch drynnen ſind vberblieben 
(ſihe, die find drynnen vberblieben von aller menge ynn Iſtael, wilde alle 
worden iſt) die laſt vns ſenden vnd beſehen. ! Da namen fie zween wagen 
mit roſſen, vnd der konig ſandte ſie dem lager der Syrer nach vnd ſprach, Zihet 
hyn vnd beſehet. » Vnd da fie yhn nach zogen bis an den Jordan, Sihe, da 
lag der weg voll kleyder vnd geredt, wilche die Syrer von ſich geworffen hatten, 
da ſie eyleten. 

[Bl. 3 ij] Vnd da die boten widder kamen vnd ſagtens dem konige an, 
16gieng das volck hynaus vnd beraubet das lager der Syrer, Vnd es gallt 
eyn ſcheffel ſemmel melh eynen ſekel, vnd zween ſcheffel gerſten auch eynen ſeckel 
nach dem wort des HERRN, I Aber der konig beſtellet den ritter, auff des 
hand er ſich lehnet, unter das thor, vnd das volck zu tratt yhn ym thor das 
er ſtarb, wie der man Gottis gered hatte da der konig zu yhm hynab kam, 
1s Vnd geſchach, wie der man Gottis dem konige ſagte da er ſprach, morgen 
omb diſe zeyt werden zween ſcheffel gerſten eynen ſeckel gelten, vnd eyn ſcheffel 


7, 6 hatte 535 432 [ Heers krafft 432 7 jrem] jren 450 Druck,. 8 || ver- 
borgens (J.) 43? | 9 fo (1.) 334 10 am] im 46 11 dynnen 527 13 


Bibel 1545. 2. Könige 7, 6—18. 27 


DEnn der HERR hat die Syrer laffen hören ein geſchrey von Roſſen, 
Wagen vnd groſſer Heerkrafft, das ſie vnternander ſprachen, Sihe, der koͤnig 
Iſrael hat wider ung gedinget die koͤnige der Hethiter, vnd die Könige der 
Egypter, das fie ober ung komen follen. Vnd machten ſich auff vnd flohen in 
der fruͤe, vnd lieſſen jre Huͤtten, roſs vnd eſel im Lager, wie es ſtund, vnd flohen 
mit jrem leben dauon. 

sALs nu die Auſſetzigen an den ort des Lagers kamen, giengen fie in der 
Huͤtten eine, aſſen vnd truncken, vnd namen Silber, Gold vnd Kleider, vnd 
giengen hin und verborgen es, Vnd kamen wider, vnd giengen in eine ander 
Hütten, vnd namen draus, vnd giengen hin vnd verborgens. 
> Ber einer ſprach zum andern, Lafft vns nicht alſo thun, Diſer tag iſt ein 

tag guter Botſchafft, Wo wir das verſchweigen vnd harren, bis das 
Liecht morgen wird, wird vnſer Miſſethat funden werden. So laſſt ung nu hin 
gehen, das wir komen vnd anfagen dem hauſe des Könige. 1 Vnd da fie 
kamen, rieffen ſie am thor der Stad, vnd ſagtens jnen an, vnd ſprachen, Wir 
ſind zum Lager der Syrer komen, Vnd ſihe, es iſt niemand da, noch kein 
Menſchenſtim, Sondern roſs vnd eſel angebunden, vnd die Hütten wie fie 
ſtehen. 

11 uA rieff man den Thorhuͤttern, das fie es drinnen anſagten im hauſe 
des Königs, 12Vud der Koͤnig ſtund auff in der nacht, vnd ſprach zu feinen 
Knechten, Laſſt euch ſagen, wie die Syrer mit ung vmbgehen, Sie wiſſen, das 
wir Hunger leiden, ond find aus dem Lager gegangen, das fie ſich im Felde 
verkroͤchen, ond dencken, Wenn fie aus der Stad gehen, woͤllen wir fie lebendig 
greiffen, vnd in die Stad komen. 

13 DA antwortet feiner Knecht einer, vnd ſprach, Man neme die fuͤnff 
obrige Roſſe, die noch drinnen find vberblieben (fihe, die find drinnen ober; 
blieben, von aller menge in Iſrael, welch alle dahin iſt) die laſſt vns ſenden vnd 
beſehen. ! Da namen fie zween Wagen mit Roſſen, vnd der Koͤnig ſandte fie 
dem Lager der Syrer nach, vnd ſprach, Ziehet hin vnd beſehet. 1 Vnd da fie 
jnen nachzogen bis an den Jordan, Sihe, da lag der weg vol Kleider vnd 
Gerete, welche die Syrer von ſich geworffen hatten, da ſie eileten. Vnd da die 
Boten widerkamen, vnd ſagtens dem Könige an, 16Gieng das Volck hin aus 
vnd beraubete das Lager der Syrer, Vnd es galt ein ſcheffel Semelmelh einen 
ſekel, vnd zween ſcheffel Gerſten auch einen ſekel, nach dem wort des HERRN. 
5 Ber der Koͤnig beſtellet den Ritter, auff des hand er ſich lehnet vnter 

das Thor, Vnd das Volck zutrat jn im thor, das er ſtarb, Wie der man 
Gottes geredt hatte, da der König zu jm hin ab kam. Vnd geſchach, wie der 
man Gottes dem Könige ſagte, da er ſprach, Morgen vmb dieſe zeit werden 
zween ſcheffel Gerſten einen ſekel gelten, vnd ein ſcheffel Semelmelh einen ſekel 


worden >27 
WE.; 7,11 dynnen = drinnen (aus: da innen; vgl. Dietz I, 404) 


28 Das Alte Teſtament 1524, 2. Könige 7, 18—20; 8, 1—12. 


ſemel melh eynen fedel vnter dem thor zu Samaria, ' Vnd der ritter dem 
man Gottis antwortet vnd ſprach, Sihe, wenn der HERR fenſter am hymel 
mechte, wie moͤcht ſolchs geſcheen? Er aber ſprach, ſihe, mit deynen augen wirſtu 
es ſehen vnd nicht dauon eſſen, bond es gieng yhm eben alſo, denn das volck 
zu tratt yhn ym thor, das er ſtarb. 


Das acht Capitel. 


2 Liſa redet mit dem weybe, des fon er hatte lebendig gemacht vnd ſprach, 

mach dich auff vnd gehe hyn mit deynem hauſe vnd ſey fremdling wo 
du kanſt, denn der HERR wird eyne theurung ruffen, die wird yns land komen 
ſieben iarlang, 'das weyb macht ſich auff vnd thet wie der man Gottis ſagt 
vnd zoch hyn mit yhrem hauſe vnd war fremdling ynn der Philiſter land 
ſieben iar. Da aber die ſieben iar vmb waren, kam das weyb widder aus der 
Philiſter land, vnd ſie gieng aus den konig an zu ſchreyen vmb yhr haus vnd 
acker. Der konig aber redet mit Gehaſi dem knaben des mans Gottis vnd 
ſprach, Erzele mir alle groſſe thatten die Elifa than hat, Und ynn dem er dem 
konige erzelet, wie er hette eynen todten lebendig gemacht, Sihe, da kam eben 
dazu das weyb des ſon er hatte lebendig gemacht, vnd ſchrey den konig an 
vmb yhr haus vnd acker, Da ſprach Gehaſi, mein herr konig, dis iſt das weyb 
vnd dis iſt yhr fon, den Eliſa hat lebendig gemacht, Vnd der konig fragt das 
weyb, vnd ſie erzelet es yhm, Da gab yhr der konig eynen kamerer vnd ſprach, 
Schaff yhr widder alles das yhr iſt, dazu alles eynkomen des ackers, ſint der 
zeyt ſie das land verlaſſen hat bis hieher. 

Pnd Elifa kam gen Damaſcon, da lag Benhadad der konig zu Syrien 
kranck, Vnd man ſagts yhm an ond ſprach, der man Gottis iſt her komen, 
»Da ſprach der konig zu Haſael, nym geſchenck mit dir, vnd gehe dem man 
Gottis entkegen, vnd frage den HERR durch yhn, vnd ſprich, ob ich von 
diſer kranckeyt muge geneſen, »Haſael gieng yhm entgegen vnd nam geſchenck 
mit ſich, vnd allerley gutter zu Damaſco, vierzig Camelen laft, und da er kam 
trat er fur yhn vnd ſprach, Deyn ſon Benhadad der konig zu Syrien, hat mich 
zu dir geſand, vnd leſt dir ſagen, kan ich auch von diſer kranckeyt geneſen? 

1Eliſa ſprach zu yhm, gehe hyn vnd ſage yhm, Du wirſt geneſen, Aber 
der HERR hat myr gezeygt, das er des tods ſterben wird, 1Vnd der man 
Gottis ſahe ernſt vnd ſtellet ſich heſſlich vnd weynet, Da ſprach Haſael, 
warumb weynet meyn herr? Er ſprach, ich weys was vbels du den kindern 
Iſrael thun wirſt, du wirſt yhre feſte ſtedte mit feur verprennen, vnd yhre iunge 


8, 6 kamerer 27 8 entkegen „27 10 Ellſa 24 (Kustode Bl. Z iija 
Druckf. (im Göttinger Expl. 4 Bibl. II 535 durch Stehsatzkorrektur beseitigt) 11 
heſſlich 740 (HE 38 = 3, 438) 


up. 4. 


Bibel 1545. 2. Könige 7, 18—20; 8, 1—12. 29 


unter dem thor zu Samaria, ' Vnd der Ritter dem man Gottes antwortet, 
vnd ſprach, Sihe, wenn der HERg fenfter am Himel mechte, wie möchte ſolchs 
geſchehen? Er aber ſprach, Sihe, mit deinen augen wirſtu es ſehen, vnd nicht 
dauon eſſen. Vnd es gieng jm eben alſo, Denn das volck zutrat jn im Thor, 
das er ſtarb. 


VIII. 


a Liſa redet mit dem Weibe, des Son er hatte lebendig gemacht, vnd 
ſprach, Mach dich auff, vnd gehe hin mit deinem Hauſe, vnd ſey Frembd⸗ 
ling wo du kanſt, Denn der HERR wird ein Thewrung ruffen, die wird ins 
Land komen ſieben jar lang. Das Weib macht ſich auff vnd thet, wie der man 
Gottes ſagt, vnd zoch hin mit jrem Haufe, vnd war fremböling in der Philiſter 
lande ſieben jar. 
5 A aber die ſieben jar vmb waren, kam das Weib wider aus der Philiſter 
lande, Vnd ſie gieng aus den Koͤnig an zu ſchreien vmb jr Haus vnd 
Acker. Der Koͤnig aber redet mit Gehaſi dem Knaben des mans Gottes, vnd 
ſprach, Erzele mir alle groſſe Thaten, die Eliſa gethan hat. Vnd in dem er 
dem Koͤnig erzelet, wie er hette einen Todten lebendig gemacht, Sihe, da kam 
eben dazu das Weib, des Son er hatte lebendig gemacht, vnd ſchrey den Koͤnig 
an omb jr Haus ond Acker. Da ſprach Gehaſi, Mein Herr koͤnig, Dis iſt das 
Weib, ond dis iſt jr Son, den Elifa hat lebendig gemacht. Vnd der König 
fragt das Weib, Vnd ſie erzelet es jm. Da gab jr der Koͤnig einen Kemerer, 
vnd ſprach, Schaff jr wider alles das jr iſt, Dazu alles einkomen des Ackers, 
ſint der zeit ſie das Land verlaſſen hat, bis hie her. 
2 NDO Eliſa kam gen Damaſcon, Da lag Benhadad der koͤnig zu Syrien 
kranck, Vnd man ſagts jm an, vnd ſprach, Der man Gottes iſt her 
komen. Da ſprach der Koͤnig zu Haſael, Nim Geſchenck mit dir, vnd gehe dem 
man Gottes entgegen, vnd frage den HERAN durch jn, vnd ſprich, Ob ich von 
dieſer kranckheit müge geneſen? »Haſael gieng im entgegen, vnd nam Ge; 
ſchenck mit ſich, vnd allerley guͤter zu Damaſco, vierzig Camelen laſt. Vnd da 
er kam, trat er fur jn, ond ſprach, Dein fon Benhadad der koͤnig zu Syrien, 
hat mich zu dir geſand, vnd leſſt dir ſagen, Kan ich auch von dieſer kranckheit 
geneſen? 10 Eliſa ſprach zu jm, Gehe hin, vnd ſage jm, Du wirſt genefen, Aber 
der HERR hat mir gezeigt, das er des tods ſterben wird. 
= ND der man Gottes ſahe ernſt vnd ſtellet ſich vngeberdig, vnd weinet. 
12Da ſprach Haſael, Warumb weinet mein Herr? Er ſprach, Ich weis 
was vbels du den kindern Iſrael thun wirft, Du wirft jre feſte Stedte mit fewr 
ver⸗LBl. m 51 brennen, ond jre junge Manſchafft mit dem Schwert erwuͤrgen, 


WE.: 8, 11 heſſlich = feindselig 


Thewrun 
7. jar lang zu Eliſa zeiten 


Benhadad 
ſendet zu Elifa etc. 


Haſael. 


30 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 8, 12—29. 


manſchafft mit dem ſchwerd erwurgen, vnd yhre iunge kinder todten, vnd yhre 
ſchwanger weyber zureyſſen. 

18Haſael ſprach, was iſt deyn knecht der hund, das er ſolch gros ding 
thun ſollt? Eliſa ſprach, der HERR hat myr zeyget das du konig zu Syrien 
ſeyn wirft, Vnd er gieng weg von Elifa vnd kam zu ſeynem herrn, der 
ſprach zu yhm, Was ſagt dir Eliſa? Er ſprach, Er ſagt myr, du wirſt geneſen, 
1s Des andern tags aber nam er den kollter vnd tuncket yhn ynn waſſer, vnd 
breyttet yhn ober ſich her, da ſtarb er, vnd Haſael ward konig an ſeyne ſtatt. 

Im funfften iar Joram des ſons Ahab des konigs Iſrael, war Joram 
der fon Joſaphat konig ynn Juda, zwey vnd dreyſſig iar alt war er da er 
konig ward, vnd regirt acht iar zu Jeruſalem, ond wandelt auff dem weg 
der konige Iſrael, wie das haus Ahab thet, denn Ahabs tochter war ſeyn weyb, 
vnd er thett das dem HERRN obel gefiel, »Aber der HERR wollte Juda 
nicht verderben vmb ſeyns knechts Dauids willen, wie er yhm geredt hatte yhm 
zu geben eyn leuchte unter ſeynen kindern ymer dar. 

20 Zu ſeyner zeyt fielen die Edomiter ab von Juda vnd machten eynen 
konig ober ſich, eidas macht, Joram war durch Zaira zogen vnd alle wagen 
mit yhm, vnd hatte ſich des nachts auff gemacht vnd die Edomiter geſchlagen 
die vmb yhn her waren, dazu die vberſten ober die wagen, das das volck floh 
ynn ſeyne hutten, "darumb fielen die Edomiter ab von Juda, bis auff diſen 
tag, Auch fiel zur ſelben zeyt ab Libna. 

Mas aber mehr von Joram zu ſagen iſt, vnd alles was er than hat, 
ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica der konige Juda, 2 Vnd Joram ent⸗ 
ſchlieff mit ſeynen vetern, vnd ward begraben mit ſeynen vetern ynn der ſtat 
Dauid, vnd Ahaſia ſein ſon ward konig an ſeyne ſtat. 

25Im zwelfften iar Joram des ſons Ahab des konigs Iſrael, ward Ahaſia 
der fon Joram konig ynn Juda, 's zwey vnd zwentzig iar allt war Ahaſia da 
er konig ward, vnd regirt ein iar zu Jeruſalem, Seyne mutter hies Athalia 
eyn tochter Amri des konigs Sfrael, "ond wandelt auff dem wege des hauſes 
Ahab, vnd thett das dem HERRN obel gefiel, wie das haus Ahab, Denn 
er war ſchwager ym hauſe Ahab, ꝛsvnd er zoch mit Joram dem fon Ahab ynn 
ſtreyt widder Hafael den konig zu Syrien gen Ramoth yn Gilead, aber die 
Syrer [81.3 iiij] ſchlugen Joram, oda keret Joram der konig vmb, das er 
ſich heylen lieſſe zu Jeſreel von den ſchlegen, die yhm die Syrer geſchlagen 
hatten zu Rama, da er mit Hafael dem koͤnige zu Syrien ſtreyt, Und Ahaſia 
der ſon Joram der konig Juda, kam hynab zu beſehen Joram den ſon Ahab 
zu Jeſreel, denn er lag kranck. 


8, 12 zureyſſen 40 (HE 38 = 3, 438) 15 jnns waſſer 35 || 16 war 
(was 24° 27) >27 19 eyn leuchte 540 (HE 38 = 3,438) 20 Konig 45 Druckf. 


„21, 


ibna. 


ar. 22. 


Bibel 1545. 2. Könige 8, 12—29. 31 


ond jre junge Kinder toͤdten, vnd jre ſchwanger Weiber zuhawen. Haſael 

ſprach, Was iſt dein Knecht der Hund, das er ſolch gros ding thun ſolt? Eliſa 

ſprach, Der HERR hat mir gezeiget, das du König zu Syrien fein wirſt. 

14 Nd er gieng weg von Eliſa, vnd kam zu feinem Herrn, Der ſprach zu 
jm, Was ſagt dir Eliſa? Er ſprach, Er ſaget mir, Du wirft genefen. ! Des 
andern tags aber nam er den Kolter vnd tuncket jn in waſſer, vnd breitet jn 
ober ſich her, Da ſtarb er. Vnd Haſael ward Koͤnig an ſeine ſtat. 

“u M fünfften jar Joram des ſons Ahab des koͤnigs Iſrael, ward Joram 
der fon Joſaphat koͤnig in Juda. Zwey vnd dreiſſig jar alt war er da 
er König ward, ond regiert acht jar zu Jeruſalem. Vnd wandelt auff 

dem weg der koͤnige Iſrael, wie das haus Ahab thet, Denn Ahabs tochter war 

fein weib, ond er thet das dem HERAN obel gefiel. »Aber der HERR wolte 

Juda nicht verderben, vmb feines knechts Dauids willen, wie er jm geredt 

hatte, jm zu geben ein Liecht vnter feinen Kindern jmerdar. 

au V feiner zeit fielen die Edomiter ab von Juda, vnd machten einen 

3 König ober ſich. Denn Joram war durch Zair gezogen, vnd alle 
Wagen mit jm, vnd hatte ſich des nachts auffgemacht vnd die Edomiter 
geſchlagen, die vmb jn her waren, Dazu die Oberſten vber die wagen, das das 
volck floh in feine huͤtten. 2'Darumb fielen die Edomiter ab von Juda, bis 
auff dieſen tag. Auch fiel zur ſelben zeit ab Libna. 

28 Was aber mehr von Joram zu ſagen iſt, vnd alles was er gethan hat, 
Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Juda. Vnd Joram ent⸗ 
ſchlieff mit ſeinen Vetern, vnd ward begraben mit ſeinen Vetern in der ſtad 
Dauid, Vnd Ahasja ſein ſon ward Koͤnig an ſeine ſtat. 

5 M zwelfften jar Joram des ſons Ahab des koͤnigs Iſrael, ward Ahasja 
der fon Joram koͤnig in Juda. 26Zwey vnd zwenzig jar alt war Ahasja, 
da er Koͤnig ward, ond regierte ein jar zu Jeruſalem, Seine mutter 

hies Athalja eine tochter Amri des koͤnigs Iſrael. 2'Vnd wandelt auff dem 

wege des hauſes Ahab, und thet das dem HERRN obel gefiel, wie das haus 

Ahab, Denn er war Schwager im hauſe Ahab. 

2s VRNd er zoch mit Joram dem fon Ahab in ſtreit wider Haſael den koͤnig 
zu Syrien, gen Ramoth in Gilead, Aber die Syrer ſchlugen Joram. Da 
keret Joram der koͤnig vmb, das er ſich heilen lieſſe zu Jeſreel, von den ſchlegen, 
die jm die Syrer geſchlagen hatten zu Rama, da er mit Haſael dem koͤnige zu 
Syrien ſtreit. Vnd Ahasja der fon Joram der koͤnig Juda, kam hin ab zu be; 
ſehen Joram den ſon Ahab zu Jeſreel, Denn er lag kranck. 


21 das macht 40 (HE 38 — 3, 438) Zaira 40 (HE 38 3, 438) 224 felbigen 
40 43? | 
WE.: 8, 15 kollter = Bettdecke 


Haſael Kö; 
nig zu Syrien. 


Joram 
8, jar König in Juda. 


Edomiter 
von Juda abgefallen. 


Ahasia 
I. jar König in Juda. 


32 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 9, 1—15. 


Das neunde Capitel. 


f Liſa aber der prophet rieff der propheten kinder zu eynem, vnd ſprach 

yhm, gurtt deyne lenden vnd nym diſen oͤlkrug mit dyr, vnd gehe hyn 
gen Ramoth ynn Gilead, ond wenn du dahyn komſt, wirſtu daſelbs ſehen 
Jehu den ſon Joſaphat des ſons Nimſi, vnd gehe hyneyn vnd heys yhn auff 
ſtehen vnter ſeynen brudern vnd fure yhn ynn die ynnerſte kamer, ’ond nym 
den oͤle krug vnd ſchutts auff ſeyn heubt vnd ſprich, So ſagt der HERg, ich 
hab dich zum konige vber Iſrael geſalbet, vnd ſollt die thur auff thun vnd 
fliehen vnd nicht verzihen. Vnd der iüngling des propheten der knabe gieng 
hyn gen Ramoth ynn Gilead, zond da er hyneyn kam, ſihe, da ſaſſen die 
heubtleut des heers, vnd er ſprach, ich hab dyr heubtman was zu fagen, Jehu 
ſprach, welchem vnter vns allen? Er ſprach, dyr heubtman. 

»Da ſtund er auff vnd gieng hyneyn, er aber ſchutt das ole auff ſeyn 
heubt vnd ſprach zu yhm, So ſagt der HERR der Gott Iſrael, ich hab dich 
zum koͤnige geſalbt vber des HERRN volck Iſrael, 'ond du ſollt das haus 
Ahab deynes herrn ſchlahen, das ich das blut der propheten meyner knechte, 
vnd das blut aller knechte des HERRN reche von der hand Iſebel, das das 
gantze haus Ahab vmb kome, vnd ich will von Ahab ausrotten, den der an 
die wand piſſet, vnd den verſchloſſen vnd verlaſſen ynn Iſrael, Pond will das 
haus Ahab machen wie das haus Jerobeam des ſons Nebat, vnd wie das haus 
Baeſa des ſons Ahia, bond die hunde ſollen Iſebel freſſen auff dem acker zu 
Jeſreel, vnd ſol ſie nimant begraben, Vnd er thett die thur auff vnd floh. 

nd da Jehu heraus gieng zu den knechten ſeyns herrn, ſprach man 
zu yhm, ſtehts wol? warumb iſt diſer raſender zu dir komen? Er ſprach zu 
yhnen, yhr kennet doch den man wol ond was er ſaget, Sie ſprachen, das iſt 
nicht war, ſage es vns aber an, Er ſprach, ſo vnd ſo hatt er mit myr gered vnd 
geſagt, So ſpricht der HERg, ich habe dich zum konige ober Iſrael geſalbet, 
1 Da eyleten fie vnd nam ein iglicher fein kleyd vnd legts vnter yhn bey dem 
fonnen ſeyger, ond blieſen mit der poſaunen vnd ſprachen, Jehu iſt konig 
wurden, Alſo macht Jehu der fon Joſaphat des ſons Nimſi eynen bund 
wider Joram, Joram aber lag fur Ramoth ynn Gilead mit gantzem Iſrael 
widder Haſael den konig zu Syrien, Joram aber der konig war widder komen 
das er ſich heylen lieſſe zu Jeſreel von den ſchlegen, die yhm die Syrer geſchlagen 
hatten da er ſtreyt mit Haſael dem konige zu Syrien. 


9,1 Eliſa aber aber 24 Druck,. rieff bis zu eynem 24! rieff zu der propheten 


kinder eynem 24 27 || 34“ zu yhm 242. 5 Jehu 5432 11 heraus 927 

yr 24! Druck,. 13 bey dem ſonnen ſeyger (Sonnen zeiger 34—40) „40411 
(HE 38 = 3, 438) wurden 527 | Hs 34 15 lieſſe >41? da er] das er 
27 in Syrien 432 


Gl.: 9,11 41% (HE 38 = 3, 438) 13 41% (HE 38 = 3, 438 f) St 


Sup. 8. 


Bibel 1545. 2. Könige 9, 1—15. 33 


IX. 


" Liſa aber der Prophet rieff der Propheten kinder einem, vnd ſprach zu 

jm, Guͤrte deine lenden, vnd nim dieſen Olekrug mit dir, vnd gehe hin 
gen Ramoth in Gilead. Vnd wenn du da hin kompſt, wirſtu daſelbs ſehen 
Jehu den fon Joſaphat, des ſons Nimſi, Vnd gehe hin ein vnd heis jn auff⸗ 
ſtehen vnter feinen Brüdern, vnd fuͤre jn in die innerſte gamer. Vnd nim 
den Olekrug ond ſchuͤts auff ſein Heubt, vnd ſprich, So ſagt der HERR, Ich 
hab dich zum Könige ober Iſrael geſalbet, Und ſolt die thuͤr auffthun, vnd 
fliehen vnd nicht verziehen. 

VN der Juͤngling des Propheten, der knabe gieng hin gen Ramoth in 
Gilead. Vnd da er hin ein kam, Sihe, da ſaſſen die Heubtleute des heers, 
Vnd er ſprach, Ich hab dir Heubtman was zu ſagen. Er ſprach, Welchem vnter 
ons allen? Er ſprach, Dir Heubtman. Da ſtund er auff vnd gieng hin ein, Er 
aber ſchuͤttet das Ole auff ſein Heubt, vnd ſprach zu jm, So ſagt der HERR 


der Gott Iſrael, Ich hab dich zum Könige geſalbet vber des HERRN vold 


Iſrael. Vnd du ſolt das haus Ahab deines Herrn ſchlahen, das ich das blut 
der Propheten meiner Knechte, vnd das blut aller Knechte des HERR) reche, 
von der hand Iſebel, das das gantze haus Ahab vmbkome. Vnd ich wil von 
Ahab ausrotten, den der an die wand piſſet vnd den verſchloſſen vnd verlaſſen 
in Iſrael. Vnd wil das haus Ahab machen, wie das haus Jerobeam des 


ſons Nebat, ond wie das haus Baeſa des ſons Ahia. 1 Vnd die Hunde ſollen 


Iſebel freſſen, auff dem acker zu Jeſreel, vnd fol fie niemand begraben. Vnd er 
thet die thuͤr auff vnd floh. 
= ND da Jehu er aus gieng zu den knechten ſeins Herrn, ſprach man zu 
jm, Stehets wol? Warumb iſt dieſer Raſender zu dir komen? Er ſprach 
zu jnen, Ir kennet doch den Man wol, vnd was er ſaget. Sie ſprachen, Das 
iſt nicht war, Sage es ons aber an. Er ſprach, So vnd fo hat er mit mir geredt, 
vnd geſagt, So ſpricht der HERR, Ich hab dich zum Könige ober Iſrael ger 
ſalbet. „Da eileten fie, vnd nam ein jglicher fein Kleid, vnd legets vnter jn, 
auff die hohe ſtuffen, Vnd blieſen mit der Poſaunen, vnd ſprachen, Jehu iſt 
Koͤnig worden. 

Akſo macht Jehu der fon Joſaphat des ſons Nimſi einen Bund wider 
Joram, Joram aber lag fur Ramoth in Gilead, mit gantzem Iſrael, wider 
Haſael den koͤnig zu Syrien. Joram aber der koͤnig war widerkomen, das er 
ſich heilen lies zu Jeſreel, von den ſchlegen, die jm die Syrer geſchlagen hatten, 
da er ſtreit mit Hafael dem koͤnige zu Syrien. Vnd Jehu ſprach, Iſts ewer 


(Auff die hohe ſtuffen) 41! | (Hohe ſtuffen) 4124 
411 450 (wie HE) || tapetijg 41—432 


Huc] Hic 46 (wie HE) tapetis 


WE.: 9, 13 ſonnen ſeyger (Sonnen zeiger) = Sonnenuhr (D. Wb. XI, 197f.) 


Luthers Werke, Bibel 9, II 3 


Jehu. 


Jehu. 


(Rafender) 
Non quod attoniti aut 
deuoti, ut Rabini deli- 
rant, Sed quod impij 
Prophetas uocant furiosos, 
sicut hodie etc. 


Gohe ſtuffen) 

Hic fingendum est fuisse 
sellam Magistratus, ele- 
uatam in urbe, candidam 
quasi osseam, Huc po- 
suerunt Iehu. Sed quia 
pompa regia tam cito non 
poterat tapetis ornari, 
suas uestes substernebant, 
in pompa festinantes 
scilicet. 


34 Das Alte Teftament 1524. 2. Könige 9, 15—30. 


Vnd Jehu ſprach, Iſts ewer gemuet, fo foll nyemant entrynnen aus der 
ſtad, das er hyn gehe vnd anſage zu Jeſreel, !°Bnd er fur auff vnd zoch gen 
Jeſreel, denn Joram lag da ſelbes, fo war Ahaſia der konig Juda hynab ge; 
zogen Joram zu beſehen. „Der wechter aber der auff dem thurm zu Jeſreel 
ſtund, ſahe den hauffen Jehu komen vnd ſprach, Ich ſehe eynen hauffen, Da 
ſprach Joram, nym eynen wagen vnd ſend yhnen entgegen, ond ſprich, Iſts 
fride? 1Vnd der furman fur hyn yhm entgegen, vnd ſprach, So ſagt der 
konig, Iſts fride? Jehu ſprach, was geht dich der frid an? wende dich hynder 
mich. Der wechter verkundigt vnd ſprach, der botte iſt zu yhnen komen vnd 
kompt nicht widder. 

Da ſandte er eynen andern furman, da der zu yhm kam ſprach er, So 
ſpricht der konig, Iſts frid? Jehu ſprach, was gehet dich der frid an? wende 
dich hynder mich, ?Das verkundigt der wechter vnd ſprach, Er iſt zu yhnen 
komen vnd kompt nicht widder, vnd es iſt eyn treyben wie das treyben Jehu 
des ſons Nimſi, denn er treybt wie er vnſynnig were. Da ſprach Joram, 
ſpannet an, vnd man ſpannet ſeynen wagen an ond ſie zogen aus, Joram 
der konig Iſrael vnd Ahaſia der koͤnig Juda eyn iglicher auff ſeynem wagen, 
das fie Jehu entgegen kemen, vnd fie traffen yhn an auffm acker Naboth des 
Jeſreeliten. 2Vind da Joram Jehu ſahe, ſprach er, Jehu iſts fride? Er aber 
ſprach, was fride? deyner mutter Iſebel hurerey vnd zeuberey iſt noch keyn 
ende. 

2s Da wand Joram ſeyne hand ond floh vnd ſprach zu Ahaſia, Es iſt 
verreterey Ahaſia, 2 Aber Jehu faſſet den bogen vnd ſchos Joram zwiſſchen 
den armen, das der pfeyl durch ſeyn hertz aus fur, vnd fiel ynn ſeynen wagen, 
Pd er ſprach zum ritter Bidekar, nym vnd wyrff yhn auffs ſtuck ackers 
Naboth des Jeſreeliten, denn ich gedencke, das du mit myr auff eym wagen 
ſeynem vater nach furen, das der HERR folch laſt ober yhn hub, 'Was gillts 
ſprach der HERR ich will dyr das blut Naboth vnd ſeyner kinder das ich giſtern 
ſahe, vergelten auff diſem acker, So nym nu vnd wirff yhn auff den acker nach 
dem wort des HERRN. 

27Da das Ahaſia der konig Juda fahe, flohe er des wegs zum haus des 
garten, Jehu aber iagt yhm nach, vnd hies yhn auch ſchlagen auff dem wagen 
gen Gur hynan, die bey Jeblaam ligt, Vnd er floh gen Megiddo vnd ſtarb 
daſelbs, 28Vnd feine knechte lieſſen yhn furen gen Jeruſalem, vnd begruben 
yhn ynn ſeynem grabe mit ſeynen vetern ynn der ſtad Dauid. 2 Ahaſia aber 
regirte ober Juda ym eylfften iar Joram des ſons Ahab. 

[Bl. 3 51 % Vnd da Jehu gen Jeſreel kam, ond Iſebel das erfur, 
ſchmincket ſie yhr angeſicht vnd ſchmucket yhr heubt vnd kuckt zum fenſter aus, 

9, 16 fur auff (auff fehlt Hs) 40 (HE 38 = 3, 439) 17 wagen >40 (HE 38. — 
3,439) 18 furman fur >40 (HE 38 = 3,439) 19 furman >40 (HE 38 = 3, 439) 
da der] Da er 46 yhm] yhnn (yhn) 2427 Druckf. (yhm Hs) 21 || kamen 


21. 


18; 


Bibel 1545. 2. Könige 9, 15—31. 35 


gemuͤt, So fol niemand entrinnen aus der Stad, das er hin gehe vnd anfage 
zu Jeſreel. Vnd er lies ſich fuͤren, vnd zoch gen Jeſreel, Denn Joram lag 
daſelbs, So war Ahasja der koͤnig Juda hin ab gezogen Joram zu beſehen. 
17DEg Wechter aber der auff dem thurm zu Jeſreel ſtund, ſahe den 
hauffen Jehu komen, vnd ſprach, Ich ſehe einen hauffen. Da ſprach Joram, Nim 
einen Reuter ond ſende jnen entgegen, vnd ſprich, Iſts friede? Vnd der 
Reuter reit hin jm entgegen, vnd ſprach, So ſagt der Koͤnig, Iſts friede? Jehu 
ſprach, Was gehet dich der fried an? Wende dich hinder mich. Der Wechter ver; 
kuͤndigt, vnd ſprach, Der Bote iſt zu jnen komen, vnd kompt nicht wider.! Da 
ſandte er einen andern Reuter, Da der zu jm kam, ſprach er, So ſpricht der 
Koͤnig, Iſts friede? Jehu ſprach, Was gehet dich der fried an? Wende dich hinder 
mich. 20 Das verkuͤndigt der Wechter, vnd ſprach, Er iſt zu jnen komen vnd 
kompt nicht wider, Vnd es iſt ein treiben, wie das treiben Jehu des ſons Nimſi, 
denn er treibet wie er vnſinnig were. 
5 A ſprach Joram, Spannet an. Vnd man ſpannet ſeinen wagen an, 
Vnd fie zogen aus, Joram der koͤnig Iſrael, vnd Ahasja der koͤnig 
Juda, ein jglicher auff ſeinem wagen, das ſie Jehu entgegen kemen, Vnd ſie 
traffen jn an, auff dem acker Naboth des Jeſreeliten. 22yund da Joram Jehu 
ſahe, ſprach er, Jehu, Iſts friede? Er aber ſprach, Was Friede? Deiner mutter 
Iſebel Hurerey vnd Zeuberey wird jmer groͤſſer. Da wand Joram feine hand 
vnd floh, Vnd ſprach zu Ahasja, Es iſt verrheterey Ahasja. 2 Aber Jehu faſſet 
den Bogen, ond ſchos Joram zwiſſchen den armen, das der pfeil durch fein 
hertz ausfur, vnd fiel in feinen wagen. 2 Vnd er ſprach zum Ritter Bidekar, 
Nim ond wirff jn auffs ſtuͤck ackers Naboth des Jeſreeliten, Denn ich gedencke, 
das du mit mir auff eim wagen feinem Vater nachfuren, das der HERR ſolche 
Laſt ober jn hub. 2s Was gilts, ſprach der HER, Ich wil dir das blut Naboth 
ond ſeiner Kinder, das ich geſtern ſahe, vergelten auff dieſem acker. So nim nu 
vnd wirff jn auff den Acker nach dem wort des HERRN. 
= A das Ahasja der koͤnig Juda fahe, flohe er des wegs zum hauſe des 
garten. Jehu aber jagt jm nach, vnd hies jn auch ſchlahen auff dem 
wagen gen Gur hinan, die bey Jeblaam ligt, vnd er floh gen Megiddo, vnd 
ſtarb [Bl. m 6] daſelbs. 2sVnd feine knechte lieſſen jn fuͤren gen Jeruſalem, vnd 
begruben jn in feinem Grabe mit feinen Vetern in der ſtad Dauid. 2 Ahasja 
aber regierte ober Juda, im eilfften jar Joram des ſons Ahab. 
a0 ND da Jehu gen Jeſreel kam, vnd Iſebel das erfur, ſchmincket fie jr 
angeſicht vnd ſchmuͤcket jr heubt, vnd kucket zum fenſter aus. Vnd da 


35 auffm 527 ym Hs 34“ 22 Jeſebel Hs iſt noch keyn ende 540 (HE 38 


3, 439) 24 | arm 35 ſeynen] ſeynem Hs 26 giſtern 524 34—38 | 27 
404 27 Jebleam Hs 30 (kuckt) — 10, 11 (vom) fehlt Hs 


WE.: 9, 15 gemuet = Wille, Verlangen 


3* 


Joram er; 
ſchoſſen von Zehn, 


36 Das Alte Teftament 15241. 2. Könige 9, 531—37; 10, 1—8. 


Vnd da Jehu unter das thor kam ſprach fie, Iſts Simri wol gangen der 
ſeynen herrn erwurget? 2Vnd er hub ſeyn angeſicht auff zum fenſter vnd 
ſprach, Wer iſt bey myr? Da wandten ſich zween odder drey kemerer zu yhm, 
3sEr ſprach, Stortzt fie erab, Und fie ſtortzten fie erab, das die wand vnd die 
roſs mit yhrem blut beſprenget worden, vnd ſie ward zutretten. 

Vnd da er hyneyn kam vnd geſſen vnd getruncken hatte, ſprach er, Bez 
ſehet doch die verfluchte vnd begrabet fie, denn fie iſt eyns konigs tochter. 
Da fie aber hyn giengen fie zu begraben, funden fie nichts von yhr, denn 
den ſcheddel vnd fuſſe vnd yhre flache hende, *'Vnd kamen widder vnd 
ſagtens yhm an, Er aber ſprach, Es iſts das der HER geredt hat durch ſeynen 
knecht Elia den Thesbiten vnd geſagt, auff dem acker Jeſreel ſollen die hund 
der Iſebel fleyſch freſſen, 'Alſo ward das aſs Iſebel wie eyn dreck auff dem 
feld ym acker Jeſreel, das man nicht ſagen kund, das iſt Iſebel. 


Das zehend Capitel. 


1 Hab aber hatte fiebenzig fone zu Samaria, Vnd Jehu ſchreyb brieff vnd 

ſandte ſie gen Samaria zu den vbirſten der ſtad Jeſreel zu den elltiſten 
vnd furmunden Ahab, die lautten alſo, Wenn diſer brieff zu euch kompt, bey 
denen ewrs herrn ſone find, wagen, roſſe, feſte ſtedte vnd ruſtung, 'ſo ſehet, 
welcher der beſte vnd der rechteſt ſey vnter den ſonen ewrs herrn, vnd ſetzt 
yhn auff ſeyns vaters ſtuel, vnd ſtreyttet fur ewrs herrn haus. Sie aber 
furchten ſich faſt ſeer vnd ſprachen, Sihe, zween konig ſind nicht geſtanden fur 
yhm, wie wollen wyr denn ſtehen? Vnd die ober das haus vnd ober die ſtad 
waren, vnd die Elltiſten vnd furmunden ſandten hyn zu Jehu vnd lieſſen yhm 
ſagen, Wyr ſind deyne knechte, wyr wollen alles thun was du vns ſageſt, Wyr 
wollen niemant zum konige machen, thu was dyr gefellet. 

Do ſchreyb er den andern brieff zu yhnen, der lauttet alfo, So yhr meyn 
ſeyt, vnd meyner ſtym gehorchet, ſo nemet die heubter von den mennern ewrs 
herrn ſonen, vnd bringt ſie zu myr morgen beyzeyt gen Jeſreel. Der ſone aber 
des konigs waren ſiebentzig man, vnd die groſſiſten der ſtad zogen fie auff, 
Da nu der brieff zu yhn kam, namen fie des konigs ſone vnd ſchlachteten 
ſiebentzig man, vnd legten yhre heubter ynn korbe, vnd ſchicketen fie zu yhm 
gen Jeſreel, Vnd da der bote kam, vnd ſagts yhm an vnd ſprach, Sie haben 
die heubter des konigs kinder bracht, Sprach er, legt ſie auff zween hauffen fur 
der thur am thor bis morgen. 


9, 32 mir hie 410% (HE 38 — 3, 439) 36 Thesbiten >41! 37 eyn dreck 40 
(HE 38 = 3, 439) 
10, 1 furmunden 27 (ebenso 5) 3 rechteſt 540 (HE 38 = 3, 439) ſtreitter 


eg. 16. 


eg. 21. 


Bibel 1545. 2. Könige 9, 31—37; 10, 1—8, 37 


Jehu onter das thor kam, ſprach fie, Iſts Simri wol gegangen, der feinen 
Herrn erwuͤrget? Vnd er hub fein angeſicht auff zum fenſter, vnd ſprach, Wer 
ift bey mir hie? Da wandten ſich zween oder drey Kemerer zu jm. Er ſprach, 
Stoͤrtzet ſie herab. Vnd fie ſtortzten fie er ab, das die wand vnd die Roſs mit 
jrem blut beſprenget worden, vnd ſie ward zutretten. 

VND da er hin ein kam vnd geſſen ond getruncken hatte, ſprach er, 
Beſehet doch die verfluchte, vnd begrabet ſie, Denn ſie iſt eines Koͤnigs tochter. 
Da fie aber hin giengen fie zu begraben, funden fie nichts von jr, denn den 
ſchedel vnd fuͤſſe, ond jre flache hende. 'Vnd kamen wider, vnd ſagtens jm 
an. Er aber ſprach, Es iſts, das der HENN geredt hat durch feinen knecht Elia 
den Thisbiten, vnd geſagt, Auff dem acker Jeſreel ſollen die Hunde der Iſebel 
fleiſch freſſen. ' Alſo ward das aſs Iſebel wie kot auff dem felde, im acker 
Jeſreel, das man nicht ſagen kund, Das iſt Iſebel. 


X. 


N Hab aber hatte ſiebenzig Soͤne zu Samaria, Vnd Jehu ſchreib Brieue, 
vnd ſandte ſie gen Samaria, zu den Oberſten der Stad Jeſreel, zu den 
Elteſten vnd Vormuͤnden Ahab, die lauten alſo. Wenn dieſer Brieff zu euch 
kompt, bey denen ewrs Herrn Soͤne ſind, wagen, roſſe, feſte ſtedte vnd ruͤſtung, 
So ſehet, welcher der beſte vnd der geſchickteſt fen unter den Soͤnen ewrs Herrn, 
ond ſetzt jn auff ſeines vaters Stuel, vnd ſtreittet fur ewrs Herrn haus. 
SJe aber furchten ſich faſt ſeer, vnd ſprachen, Sihe, Zween Könige find 
nicht geſtanden fur jm, Wie woͤllen wir denn ſtehen? Vud die ober das Haus 
vnd ober die Stad waren, vnd die Elteſten vnd Vormuͤnden ſandten hin zu 
Jehu, ond lieſſen jm ſagen, Wir find deine knechte, Wir woͤllen alles thun, was 
du ons ſageſt, Wir woͤllen niemand zum Koͤnige machen, Thu was dir gefellt. 
5 A ſchreib er den andern brieff zu jnen, der lautet alſo, So jr mein ſeid, 
vnd meiner ſtimme gehorchet, So nemet die Heubter von den Mennern 
ewrs Herrn ſoͤnen, vnd bringet ſie zu mir morgen vmb dieſe zeit, gen Jeſreel 
(Der Soͤne aber des Koͤnigs waren ſiebenzig Man, vnd die groͤſſeſten der Stad 
zogen fie auff) Da nu der brieff zu jnen kam, Namen fie des Koͤnigs Soͤne, 
vnd ſchlachteten ſiebenzig Man, vnd legten jre Heubter in koͤrbe, vnd ſchicketen 
fie zu jim gen Jeſreel. »Vnd da der Bote kam, vnd ſagts jm an, vnd ſprach, 


Sie haben die Heubter des Koͤnigs kinder gebracht, ſprach er, Legt fie auff zween L 


hauffen, fur der thuͤr am thor bis morgen. 


45 Druck. 4 Sie] Sihe 431 Druckf. | 5 || ung fehlt 412 6 Do] Da 24% 
beyzeyt 540 (HE 38 — 3,439) (Klammer 41:—45 


Iſebel. 


XX. 
Soͤne Ahabs getoͤdtet. 


38 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 10, 9—25. 


»Vnd des morgens da er ausgieng, tratt er dahyn vnd ſprach zu allem 
volck, Seyt yhr gerecht? Sihe, hab ich widder meynen herrn eynen bund gez 
macht vnd yhn erwurget, wer hat denn diſe alle geſchlagen? 1969 erkennet 
yhr ia, das keyn wort des HERR iſt auff die erden gefallen das der HERR 
geredt hat widder das haus Ahab, vnd der HERR hat gethan, wie er gered hat 
durch ſeynen knecht Elia. Alſo ſchlug Jehu alle obrigen vom hauſe Ahab zu 
Jeſreel, alle ſeyne groſſen, ſeyne verwandten vnd ſeyne prieſter, bis das yhm 
nicht eyner vberbleyb, ond macht ſich auff, zoch hyn vnd kam gen Samaria, 
Vnter wegen aber war ein hyrtten haus, Da traff Jehu an die bruder 
Ahaſia des konigs Juda vnd ſprach, wer ſeyt yhr? Sie ſprachen, wyr find 
bruder Ahaſia, vnd zihen hynab zu gruſſen des koniges kinder vnd der konigyn 
kinder, “Er aber ſprach, greyffet fie lebendig, Vnd fie griffen fie lebendig, vnd 
ſchlachten ſie bey dem brun am hirtten haus, zween vnd viertzig man, vnd lies 
nicht eynen von yhn vbrig. 

Pd da er von dannen zoch, fand er Jonadab den fon Rechab, der yhm 
begegent, vnd gruſſet yhn vnd ſprach zu yhm, Iſt deyn hertz richtig, wie mein 
hertz mit deynem hertzen? Jonadab ſprach, Ja, Iſts alſo, ſo gib myr deyne 
hand, Vnd er gab yhm ſeyne hand, vnd er lies yhn zu yhm auff den wagen 
ſitzen, wond ſprach, kom mit mir vnd fihe meynen eyffer vmb den HERRN, 
Vnd fie fureten yhn mit yhm auff ſeynem wagen, Vnd da er gen Samaria 
kam, ſchlug er alles was vbrig war von Ahab zu Samaria bis das er yhn ver; 
tilget, nach dem wort des HERR, das er zu Elia geredt hatte. 

Vnd Jehu verſamlet alles volck, und lies zu yhn ſagen, Ahab hat Baal 
wenig gedienet, Jehu will yhm bas dienen, So laſt nu ruffen alle propheten 
Baal, allen ſeynen knechten, vnd allen ſeynen prieſtern zu myr, das man 
niemants vermiſſe, denn ich habe eyn gros opffer dem Baal zu thun, Wes 
man vermiſſen wird, der ſoll nicht leben, Aber Jehu thet ſolchs zu vntertretten, 
das er die diener Baal vmbbrechte, 2oVnd Jehu ſprach, heyliget dem Baal 
das feſt, vnd laſt aus ruffen, Auch ſandte Jehu ynn gantz Iſrael, vnd lies 
alle diener Baal komen, das niemant vbrig war, der nicht keme, Vnd ſie kamen 
ynn das haus Baal, das das haus Baal voll ward an allen enden. 

2 Da ſprach er zu denen die ober das gewand haus waren, bringt allen 
dienern Baal kleyder eraus, Vnd fie brachten die kleyder eraus, 2'Vnd Jehu 
gieng yns haus Baal mit Jonadab dem ſon Rechab, vnd ſprach zu den dienern 


10, 9 Seyt yhr gerecht >40 (HE 38 = 3, 439) eynen] nen 24! Druck,. 10 
vnd der HERR hat gethan, wie er gered hat durch Versehen des Setzers 24'—27 in v. II 
hinter: hauſe eingeschoben (Luthers in v. II wieder einsetzende Hs hat richtig: hauſe 
Ahab / 11 yhm fehlt Hs niz | (Zeilenschluß) ht 24 Druckf. 13/14 gruſſen 
bis Er aber ſprach durch Versehen des Setzers 241 (gegen Luthers Hs) in v. 13 hinter: Sie 
eingeschoben. Bei der Richtigstellung in 242 (und danach 27) zu gruſſen irrig in: zugreyffen 
geändert 14 brun] born Hs 16 kom] zeuch Hs (kom gestr.) feinen 45 Druckf. 


Reg. 21. 


. Meg. 16. 


Bibel 1545. 2. Könige 10, 9—23. 39 


Vd des morgens da er ausgieng, trat er dahin, vnd ſprach zu allem 
Volck, Ir wolt ja recht haben? Sihe, Hab ich wider meinen Herrn einen Bund 
gemacht, vnd jn erwuͤrget, Wer hat denn dieſe alle geſchlagen? So erkennet 
jr ja, das kein wort des HERAN iſt auff die erden gefallen, das der HERR 
geredt hat wider das haus Ahab, Vnd der HERR hat gethan, wie er geredt 
hat durch feinen knecht Elia. Alſo ſchlug Jehu alle vbrigen vom hauſe Ahab 
zu Jeſreel, alle ſeine Groſſen, ſeine Verwandten, vnd ſeine Prieſter, bis das jm 
nicht einer vberbleib. 

—5 ND macht ſich auff, zoch hin vnd kam gen Samaria, Vnter wegen aber 

war ein Hirtenhaus, Da traff Jehu an die bruͤder Ahasja des koͤnigs 
Juda, ond ſprach, Wer ſeid jr? Sie ſprachen, Wir find bruͤder Ahasja, vnd 
ziehen hin ab zu gruͤſſen des Königs kinder, vnd der Königin kinder.! Er aber 
ſprach, Greiffet ſie lebendig, Vnd ſie grieffen ſie lebendig, vnd ſchlachten ſie bey 
dem brun am Hirtenhaus, zween vnd vierzig Man, vnd lies nicht einen von 
jnen vbrig. 


3 8 ND da er von dannen zoch, fand er Jonadab den fon Rechab, der im 


begegent, vnd gruͤſſet jn, vnd ſprach zu jm, Iſt dein hertz richtig, wie 
mein hertz mit deinem hertzen? Jonadab ſprach, Ja. Iſts alſo, ſo gib mir deine 
hand Vnd er gab jm ſeine hand. Vnd er lies jn zu jm auff den Wagen ſitzen, 
l6pnd ſprach, Kom mit mir, vnd ſihe meinen eiuer vmb den HERRN. Und fie 
füreten jn mit jm auff feinem Wagen. Vnd da er gen Samaria kam, ſchlug 
er alles was obrig war von Ahab zu Samaria, bis das er jn vertilget, Nach 
dem wort des HERRN, das er zu Elia geredt hatte. 
zZ ND Jehu verſamlet alles Volck, vnd lies zu jnen ſagen, Ahab hat Baal 
wenig gedienet, Jehu wil im bas dienen. So laſſt nu ruffen allen 
Propheten Baal, allen ſeinen Knechten, vnd allen ſeinen Prieſtern zu mir, das 
man niemands vermiſſe, Denn ich habe ein gros opffer dem Baal zu thun, 
Wes man vermiſſen wird, der ſol nicht leben. Aber Jehu thet ſolchs zu vnter⸗ 
tretten, das er die Diener Baal vmbrechte. 2'Vnd Jehu ſprach, Heiliget dem 
Baal das Feſt, vnd laſſt ausruffen. "Auch ſandte Jehu in gantz Iſrael, vnd 
lies alle Diener Baal komen, das niemand vbrig war, der nicht keme, Vnd fie 
kamen in das haus Baal, das das haus Baal vol ward an allen enden. 
22D A ſprach er zu denen, die ober das Kleiderhaus waren, Bringet allen 
Dienern Baal kleider er aus, Vnd fie brachten die kleider er aus. ' Vnd Jehu 
gieng in die Kirchen Baal mit Jonadab dem ſon Rechab, vnd ſprach zu den 


18 || zu yhm 24° 27 || 19 alle] allen Hs 36< allen (2.)] alle Hs 21 || allen Dies 
ner 40 das haus (1.)] die kirchen 41! || 22 gewand haus 540 (HE 38 = 3, 440) 
23 yns haus „40 (HE 38 — 3, 440) Rehab 241—27 Druckf. (Rehab Hs) 


Cl.: 10, 22 410 (HE 38 = 3, 440) 
WE.: 10, 19 ontertretten — betrügen [D. Fb. XI., 1880) 


XLII. Brü⸗ 
der Ahasja ertvürget. 


Jonadab. 


4 
Id eſt, Vber die Sacriſten. 


40 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 10, 23—36; 11, 1—2. 


Baal, forſchet vnd ſehet zu, das nicht hie unter euch ſey des HERAN diener 
hemand, ſondern Baals diener alleyne, 2 Vnd da fie hyneyn kamen opffer 
vnd brandopffer zuthun, beſtellet yhm Jehu hauſſen achtzig man vnd ſprach, 


Wenn der menner ye-[Bl. 3 6] mand entrynnet die ich unter ewre hende gebe, 


ſo ſoll fur ſeyne ſeel des ſelben ſeel ſeyn. 

25Da er nu die brandopffer vollendet hatte, ſprach Jehu zu den dra— 
banten vnd rittern, gehet hyneyn, vnd ſchlahet yderman, laſt niemant eraus 
gehen. Vnd ſie ſchlugen ſie mit der ſcherffe des ſchwerds, vnd die drabanten vnd 
ritter worffen fie weg, vnd giengen zur ſtad des haus Baal, vnd brachten 
eraus die ſeule ym hauſe Baal, vnd verbranten fie ꝛ7ond zu brachen die ſeule 
Baal ſampt dem haus Baal, vnd machten ein heymlich gemach draus bis auff 
diſen tag, 2Alſo vertilget Jehu den Baal aus Iſrael, Aber von den ſunden 
Jerobeam des ſons Nebat, der Iſrael ſundigen machet, lies Jehu nicht, von 
den gulden kelbern zu Bethel vnd zu Dan. 

3oVnd der HERR ſprach zu Jehu, Darumb das du willig geweſen biſt 
zu thun was myr gefallen hat, vnd haſt am hauſe Ahab gethan alles was ynn 
meynem hertzen war, ſollen dyr auff dem ſtuel Iſrael ſitzen deyne kinder yns 
vierde gelied. Aber doch hielt Jehu nicht, das er ym geſetz des HERRN des 
Gottis Iſrael wandelte von gantzem hertzen, denn er lies nicht von den ſunden 
Jerobeam, der Iſrael hatte ſundigen gemacht. 

32 Zur ſelben zeyt fieng der HERR an vberdruſſig zu werden ober Iſrael, 
Denn Haſael ſchlug fie ynn allen grentzen Iſrael vom Jordan gegen der 
ſonnen auffgang, vnd das gantze land Gilead der Gadditer, Rubeniter vnd 
Manaſſiter, von Aroer an die am bach bey Arnon ligt, vnd Gilead vnd Baſan. 

Was aber mehr von Jehu zu ſagen iſt, vnd alles was er than hat, vnd 
alle ſeyne macht, ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica der konige Iſrael. 
SRH Zehn entfchlieff mit ſeynen vetern, vnd fie begruben yhn zu Samaria, 
vnd Joahas fein fon ward konig an ſeyne flat, Die zeyt aber die Jehu ober 
Iſrael regirt hat, find acht vnd zwentzig iar zu Samaria. 


Das eylfft Capitel. 
Thalia aber Ahaſia mutter, da ſie ſahe, das yhr ſon tod war macht ſie 
ſich auff vnd bracht vmb allen koniglichen ſamen. Aber Joſeba die 
tochter des konigs Joram Ahaſia ſchweſter, nam Joas den ſon Ahaſia, vnd 
ſtal yhn aus des konigs kindern die getodtet wurden mit ſeyner amme ynn der 


10, 25 ydermann (jederman 340] fie Hs des haus >40 (HE 38 — 3, 440) 26 

ym hauſe 41! 27 dem haus 40 (HE 38 — 3, 440) 29 fünndigen 45 Druckf. 
30 dem ſtuel „27 31 des Gottis Israel fehlı Hs 32 felben 36 33 gegen den 40 || 
bey fehlt Hs 34 macht] gewallt Hs 36 Vt hat bis Samaria 5412 (HE 38 = 3,440) 


22879§7ͤ»„ ne 


. 19, 


Bibel 1545. 2. Könige 10, 23—36; 11, 1—2. 41 


Dienern Baal, forſchet vnd ſehet zu, das nicht hie unter euch fen des HERRn 
Diener jemand, ſondern Baals Diener alleine. Vnd da fie hin ein kamen, 
Opffer vnd Brandopffer zuthun, beſtellet jm Jehu hauſſen achzig Man, vnd 
ſvrach, Wenn der Menner jemand entrinnet, die ich vnter ewre hende gebe, So 
lol fur feine ſeele desſelben ſeele fein. 

25D er nu die Brandopffer volendet hatte, ſprach Jehu zu den Draz 
banten vnd Rittern, Gehet hin ein, vnd ſchlahet jederman, laſſt niemand er aus 
gehen. Vnd ſie ſchlugen ſie mit der ſcherffe des ſchwerts, vnd die Drabanten 
vnd Ritter worffen fie weg, vnd giengen zur ſtad der Kirchen Baals, vnd 
brachten [Bl. n] er aus die Seule in der Kirchen Baal, vnd verbranten ſie, 
27Vnd zubrachen die ſeule Baal, ſampt der Kirchen Baal, vnd machten ein 
heimlich Gemach draus, bis auff dieſen tag. 28 Alſo vertilget Jehu den Baal 
aus Iſrael. 2 Aber von den ſuͤnden Jerobeam des ſons Nebat, der Iſrael 
fündigen machte, lies Jehu nicht, von den guͤlden Kelbern zu BethEl vnd zu 
Dan. 

0 ND der HERR ſprach zu Jehu, Darumb, das du willig geweſen biſt zu 
thun was mir gefallen hat, vnd haſt am hauſe Ahab gethan alles was 
in meinem hertzen war, Sollen dir auff deinem ſtuel Iſrael ſitzen deine Kinder 
ins vierde Gelied. Aber doch hielt Jehu nicht, das er im Geſetz des HERRR 
des Gottes Iſrael wandelte von gantzem hertzen, Denn er lies nicht von den 
ſuͤnden Jerobeam, der Iſrael hatte ſuͤndigen gemacht. 
* Vg ſelbigen zeit fieng der HERR an vberdrüffig zu werden ober Iſrael, 
3 Denn Haſagel ſchlug fie in allen grentzen Iſrael, vom Jordan gegen 
der ſonnen auffgang, Vnd das gantze land Gilead der Gadditer, Rube—⸗ 
niter vnd Manaſſiter, von Arber an die am bach bey Arnon ligt, vnd Gilead 
vnd Baſan. 

WAs aber mehr von Jehu zu ſagen iſt, vnd alles was er gethan hat, 
ond alle feine macht, Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige 
Iſrael. 5Vud Jehu entſchlieff mit feinen Vetern, vnd fie begruben jn zu Sa⸗ 
maria, Vnd Joahas fein Son ward König an feine ſtat. 'Die zeit aber die 
Jehu ober Iſrael regiert hat zu Samaria, find acht vnd zwenzig jar. 


XI. 


3 Thalia aber Ahasja mutter, da ſie ſahe, das jr Son tod war, macht ſie 


ſich auff, vnd bracht vmb allen Königlichen ſamen. Aber Joſeba die 


tochter des koͤnigs Joram, Ahasja ſchweſter, nam Joas den ſon Ahasja, vnd 3 


ſtal jn aus des Koͤnigs kindern die getoͤdtet wurden, mit ſeiner Amme in der 


11,1 kuniglichen Hs 2|| des fon 38—41: | (HE 38 = 3, 440) die da 
getödtet 40 
WE.: 10, 27 heymlich gemach = Abort 


Propheten 


Baal erwuͤrget. 


Haſael. 


Jehu. 
28, jar König in Israel. 


Athalia. 


bas 
fur Athalia verborgen etc. 


(des fabbathe) 
Das waren die auff des 
konigs dienſt warten, eyn 
woch umb die andern, Wenn 
eyn teyl abgieng, ſo gieng 
das ander an. 


zeugnis 
Das war das Buch Moſi das 
nffte, das dem konige bes 
folhen ward. Deuter x. 


42 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 11, 2—16. 


ſchlaff kamer, vnd fie verborgen yhn fur Athalia, das er nicht getodtet ward, 
Vnd er war mit yhr verſteckt ym hauſe des HERR ſechs iar, Athalia aber 
war konigyn ym lande. 

Im ſiebenden iar aber ſandte hyn Joiada vnd nam die bbirſten ober 
hundert mit den heubtleuten vnd die drabanten, vnd lies ſie zu ſich yns haus 
des HErrn komen, vnd macht eynen bund mit yhn, vnd nam ein eyd von yhn 
ym hauſe des HERRN, ond zeyget yhn des konigs fon, °ond gepott yhn vnd 
ſprach, das iſt das yhr thun ſollt, Ewer eyn dritten teyl die yhr des ſabbaths 
angehet, ſollet der hut wartten ym hauſe des konigs, 'Vnd ein dritte teyl 
ſol ſein am thor Sur, Vnd eyn dritte teyl am thor das hynder den drabanten 
iſt, vnd ſolt der hutt wartten am hauſe Maſſa, Aber zwey teyl ewr aller die 
yhr des ſabbaths abgehet, ſollet der hutt warten ym hauſe des HERRR vmb 
den konig, vnd ſollet ringes vmb den konig euch machen, vnd ein iglicher 
mit ſeyner were ynn der hand, vnd wer hereyn zwiſſchen die wand komet, der 
ſterbe, das yhr bey dem konige ſeyt wenn er aus vnd eyngehet. 

Vnd die vberſten ober hundert thetten alles wie yhn Joiada der prieſter 
gepotten hatte, vnd namen zu ſich yhre menner, die des ſabbaths angiengen 
mit den die des ſabbaths abgiengen, vnd kamen zu dem prieſter Joiada, 
10 Pnd der prieſter gab den heubtleuten ſpies vnd ſchilte, die des konigs Dauids 
geweſen waren, vnd ynn dem haufe des HERRN waren, ond die drabanten 
ſtunden vmb den konig her, eyn yglicher mit ſeyner were ynn der hand, von 
dem winckel des hauſes zur rechten bis zum winckel zur lincken, zum alltar zu 
vnd zum hauſe, Vnd er lies des konigs fon erfur komen, vnd ſetzt yhm eyne 
kron auff, vnd nam das zeugnis vnd machten yhn zum konige, vnd waren 
frolich, vnd ſchlugen die hende zu ſamen, vnd ſprachen, gluck zu dem konige. 

18Vnd da Athalia horet das geſchrey des volcks das zu lieff, kam fie zum 
volck ynn das haus des HERRN, "ond fahe, Sihe, da ſtund der konig an der 
ſeulen, wie es gewonheyt war, vnd die ſenger vnd drometen bey dem konige, 
vnd alles volck des lands war frolich, vnd blieſen mit drometen, Athalia aber 
zureyſs yhre kleyder vnd ſprach, Auffrur, Auffrur. Aber der prieſter Joiada 
gepot den vbirſten ober hundert, die ober das heer geſetzt waren, vnd ſprach 
zu yhnen, furet fie zum hauſe hynaus yun den hoff, vnd wer yhr folget der 
ſterbe des ſchwerds, Denn der priefter hatte geſagt, fie ſolt nicht ym hauſe des 
HERAN ſterben, ! Vnd fie legten die hend an fie, vnd fie gieng hyneyn des 
wegs da die roſs zum hauſe des konigs gehen, vnd ward daſelbs getodtet. 


11,3 || König 41! Druckf. || 4 fandte bis nam] nam Joiada Hs 5 iſt 
241—27|Hs 34< dritten „35 die yhr bis ſollet (ſollen 45<)] ſoll des ſabbaths hyneyn 
gehen vnd Hs 6 || dritten (1.) 2427 dritten (2.) Hs das fehlt Hs iſt fehlt Hs 
7 abgehet] ausgehet Hs follen 45< 9 angiengen] eyngiengen Hs || abgiengen 24° 
27 Druckf. || abgiengen] ausgiengen Hs 10 ſchilte „31 11 rechten] zechten 45 
Druckf. 12 nam (fehlt Hs) 540 (HE 30 = 3,440) 14 volcks 24 Druckf. ſprach] 


„Par. 22. 


Deut. 17. 


Bibel 1545. 2. Könige 11, 2—16, 43 


Schlaffkamer, vnd ſie verborgen jn fur Athalia, das er nicht getoͤdtet ward. 
Vnd er war mit jr verſteckt im Haufe des HERAN ſechs jar, Athalia aber war 
Koͤnigin im Lande. 
M ſiebenden jar aber ſandte hin Joiada, vnd nam die Oberſten ober 
hundert mit den Heubtleuten vnd die Drabanten, ond lies ſie zu ſich ins 
haus des HERR komen, vnd macht einen Bund mit jnen, vnd nam 
einen Eid von jnen, im Haufe des HERRN, ond zeiget jnen des Königs fon. 
Vnd gebot jnen, vnd ſprach, Das iſts, das jr thun ſolt, Ewr ein dritte teil, 
die jr des Sabbaths angehet, ſollen der Hut warten im hauſe des Koͤnigs. 
6Vnd ein dritte teil fol fein am thor Sur, Vnd ein dritte teil am thor das 
hinder den Drabanten iſt, vnd ſolt der hut warten am hauſe Maſſa. Aber 
zwey teil ewer aller, die jr des Sabbaths abgehet, ſollen der hut warten im 
Hauſe des HERRN umb den König, Vnd ſollet rings vmb den König euch 
machen, vnd ein jglicher mit ſeiner Wehre in der hand. Vnd wer her ein zwiſſchen 
die wand komet, der ſterbe, das jr bey dem Koͤnig ſeid, wenn er aus vnd ein gehet. 
VND die Oberſten ober hundert theten alles, wie jnen Joiada der 
Prieſter geboten hatte, vnd namen zu ſich jre Menner, die des Sabbaths anz 
giengen, mit denen, die des Sabbaths abgiengen, vnd kamen zu dem Prieſter 
Joiada. Vnd der Prieſter gab den Heubtleuten Spies vnd Schilde, die des 
koͤnigs Dauids geweſen waren, vnd in dem Haufe des HERRN waren. Vnd 
die Drabanten ſtunden vmb den Koͤnig her, ein jglicher mit ſeiner Wehre in der 
hand, von dem winckel des Hauſes zur rechten, bis zum winckel zur lincken, zum 
Altar zu, vnd zum Haufe. Vnd er lies des Königs fon erfuͤr komen, vnd ſetzet 
im eine Kron auff, vnd gab jm das Zeugnis, vnd machten jn zum Könige, vnd 
waren froͤlich, vnd ſchlugen die hende zuſamen, vnd ſprachen, Gluͤck zu dem Könige. 
ND da Athalja hoͤret das geſchrey des volcks das zulieff, kam fie zum 
volck in das Haus des HERRN, ond ſahe, Sihe, da ſtund der König 
an der ſeulen, wie es gewonheit war, vnd die Senger vnd Drometen bey dem 
Koͤnige, ond alles volck des Lands war froͤlich, vnd blieſen mit Drometen, 
Athalja aber zureis jre Kleider, ond ſprach, Auffrhur, auffrhur. 1 Aber der 
Prieſter Joiada gebot den Oberſten ober hundert, die ober das Heer geſetzt 
waren, vnd ſprach zu jnen, Fuͤret fie zum Haufe hin aus in den Hof, vnd wer 
jr folget, der ſterbe des Schwerts, Denn der Prieſter hatte geſagt, ſie ſolte nicht 
im hauſe des HERAN ſterben. ! Vnd fie legten die hende an fie, vnd fie gieng 
hin ein, des weges da die Roſs zum hauſe des Koͤnigs gehen, vnd ward daſelbs 
getoͤdtet. 


rieff Hs 15 hauſſe 241 Druck,. 

Gl.: 11,9 36—41? v. 7, 4310 v. 5 zugeordnet 12 Deuter. xx. fehlt 340 (38 
Deu. 17. am inneren Rand 

WE.: II, 5 angehet = auf Wache zieht 

Gl. 11,12: 5. Mos. 17 (!),18 


Joiada. 


(Des Sabbaths) 
Das waren, die auff des 
Königs dienſt warten, eine 
woche vmb die andern. 
Wenn ein teil abgieng, ſo 
gieng das ander an. 


a 
2b 

Das war das buch Moſe, das 

fünffte, das dem Könige bes 

folhen ward. 


Athalia 
getoͤdtet. 


44 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 11, 17—21; 12, 1—9, 


Da machet Joiada eynen bund zwiſſchen dem HERRN vnd dem konige 
vnd dem volck, das ſie des HERRN volck ſeyn ſollten, Alſo auch zwiſſchen 
dem konige vnd dem volck, Da gieng alles volck des lands yns haus Baal, 
vnd brachen ſeyne alltar ab, vnd zu brachen ſeyn bildnis recht woll, Vnd 
Mathan den prieſter Baal erwurgeten ſie fur den Alltaren, Der prieſter aber 
beſtellet die empter ym hauſe des HERREN, ond nam die vbirften ober 
hundert vnd die heubtleut vnd die drabanten, vnd alles volck des lands, vnd 
fureten den konig hynab vom hauſe des HERRN, vnd kamen auff dem wege 
[Bl. Ya] von dem thor der drabanten zum konigs hauſe, vnd er ſatzt ſich auff 
der konige ſtuel, 2 Vnd alles volck ym lande war frolich, vnd die ſtad ward 
ſtille, Athalia aber toͤdten fie mit dem ſchwerd yns konigs hauſe, Vnd Joas 
war ſieben iar allt da er konig ward. 


Das zwelfft Capitel. 


2 M fiebenden iar Jehu, ward Joas konig, vnd regirt viertzig iar zu 
5 Jeruſalem, Seyne mutter hies Zibea von Berſaba. 2Vnd Joas thett 

was recht war vnd dem HERRN wol gefiel fo lang yhn der prieſter 
Joiada leret, Son das fie die Hohe nicht abthetten, denn das volck opfferte vnd 
reucherte noch auff den Hoͤhen. 

Vnd Joas ſprach zu den prieſtern, alles geld das geheyliget wird da zu, 
das es an das haus des HERRN gewand werde, nemlich das geld fo yderman 
gibt, ynn der ſchetzung, vnd das geld ſo yderman fur ſeyne ſeele gibt, vnd alles 
geld das yderman von freyem hertzen opffert, da zu, das an des HERRN 
haus gewand werde, 'das laſt die prieſter zu ſich nemen eynen iglichen ſeyn 
teyl, dauon ſollen fie beſſern was bawfellig iſt am hauſe des HERRN, wo fie 
finden das bawfellig iſt. 

»Da aber die priſter bis yns drey vnd zwentzigſt iar des konigs Joas 
nicht beſſerten was bawfellig war am hauſe, ''rieff der konig Joas dem prieſter 
Joiada ſampt den prieſtern vnd ſprach zu yhnen, warumb beſſert yhr nicht 
was bamfellig iſt am hauſe? fo ſollt yhr nu nicht zu euch nemen das geld eyn 
iglicher ſeyns teyls, ſondern ſollts geben zu dem das bawfellig iſt am hauſe. 
6Pnd die prieſter bewilligeten, vom volck nicht gelld zu nemen, vnd das baw⸗ 
fellige am hauſe zu beſſern. 

Da nam der prieſter Joiada eyne laden vnd boret oben ein loch dreyn, 
ond ſetzt ſie zur rechten hand neben den alltar, da man ynn das haus des 
HERAN gehet, vnd die prieſter die an der ſchwelle hutteten, thetten dreyn alles 


11,18 yns haus 40 (HE 38 — 3,440) 

12, 2 war vnd fehlt Hs 3 er die Hohe nicht abthett Hs | fie die Hohe (Höhen 360 
nicht abthetten 24 4 da zu, das es an das haus des HERRN gewand (gawand 24" 
Druckſ.) bis gewand werde (2.) >40 das es (J.) bis das es (es fehlt 41?) in des HE RRR 


2. Par. 24 


Bibel 1545. 2. Könige 11, 17—21; 12, 1—9. 45 


17 DA machet Joiada einen Bund zwiſſchen dem HERRN, vnd dem Könige, 
vnd dem Volck, das fie des HERRN volck fein ſolten, Alſo auch zwiſſchen dem 
Koͤnige, vnd dem Volck. 

18 A gieng alles volck des Lands in die Kirche Baal, vnd brachen feine 

D Altar ab, ond zubrachen fein Bildnis recht wol, vnd Mathan den 
Prieſter Baal erwuͤrgeten ſie fur den Altaren. Der Prieſter aber beſtellet die 
Empter im Haufe des HERRN. ' Vnd nam die Oberſten ober hundert, vnd 
die Heubtleute, vnd die Drabanten, vnd alles volck des Lands, vnd fuͤreten den 
König hin ab vom Haufe des HERR, ond komen auff dem wege von dem 
thor der Drabanten zum Koͤnigs hauſe, vnd er ſatzt ſich auff der Koͤnige ſtuel. 
20nd alles volck im Lande war froͤlich, vnd die Stad ward ſtille. Athalja aber 
toͤdten fie mit dem Schwert ins Königs hauſe. 1Vnd Joas war ſieben jar alt, 
da er Koͤnig ward. 


XII. 


M ſiebenden jar Jehu, ward Joas König, vnd regierte vierzig jar zu 
Jeruſalem, Seine mutter hies Zibea von Berſaba. 'Vnd Joas thet 
was recht war vnd dem HERRN wolgsefiel, fo lang jn der Prieſter 

Joiada leret. On das ſie die Hoͤhen nicht abtheten, Denn das volck opfferte, 

vnd reucherte noch auff den Höhen. 

5 NO Joas ſprach zu den Prieſtern, Alles geld, das geheiliget wird, das 
es in das Haus des HER Rg gebracht werde, das genge vnd gebe iſt, 

das Gelt ſo jederman gibt, in der Schetzung ſeiner Seele, vnd alles Gelt das 

jederman von freiem hertzen opffert, das es in des HERRN Haus gebracht 
werde, 'das laſſt die Prieſter zu ſich nemen, einen jglichen von feinem bekandten, 

Dauon ſollen fie beſſern, was bawfellig iſt am Haufe des HERRn, wo fie finden 

das bawfellig iſt. Da aber die Prieſter, bis ins drey vnd zwenzigſt jar des 

koͤnigs Joas, nicht beſſerten was bawfellig war am Haufe, Rieff der koͤnig 

Joas dem Prieſter Joiada, ſampt den Prieſtern, vnd ſprach zu jnen, Warumb 

beſſert jr nicht was bawfellig iſt am Hauſe? So ſolt jr nu nicht zu euch nemen 

das Gelt ein jglicher von ſeinen bekandten, ſondern ſolts geben zu dem das 
bawfellig iſt am Haufe. Vnd die Prieſter bewilligeten, vom volck nicht Gelt 
zu nemen, vnd das bawfellige am Hauſe zu beſſern. 

DA nam der Prieſter Joiada eine Laden, vnd borte oben ein loch drein, 
vnd ſetzt fie zur rechten hand neben den Altar, da man in das Haus des HERRR 
gehet, Vnd die Prieſter die an der ſchwelle huͤteten, theten drein alles Gelt das 


Haus gebracht werde 411% (HE 38 — 3, 440f.) 5 eyn iglicher Hs ſeyn teyl >40 
(HE 38 = 3, 441) iſt (J.) fehlt Hs HRERN 24: Druckf. 6 prieſter Hs 24°C 
7 ſeyns teyls 540 (HE 38 = 3, 441) ſollts] folt 27 8 WSt nicht vom volck Hs 


nmen 241 Druck,. 9 eyn laden Hs 


Mathan. 


3008 
regiert 40. jar in Juda. 


46 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 12, 9—21; 13, 1—2. 


geld, das zu des HERRN haus bracht ward, Wenn fie denn ſahen, das viel 
geld ynn der laden war, ſo kam des konigs ſchreyber er auff mit dem hohen 
prieſter, vnd bunden das geld zuſamen, vnd zeleten es, was fur des HERRR 
haus funden ward. 

Vnd man gab das geld baruber denen, die da erbeytten vnd beſtellet 
waren zu dem hauſe des HERR, ond ſie gabens eraus den zymmerleuten 
die da baweten vnd erbeyten am hauſe des HERRN, !?nemlid den meurern 
vnd ſteynmetzen, vnd die do holtz vnd gehawen ſteyn kaufften, das das baw⸗ 
fellige am hauſe des HERR gebeſſert wurde, vnd alles was fie funden am 
hauſe zu beſſern not fein, Doch lies man nicht machen ſylbern ſchalen, becher, 
becken, drometen, noch yrgent eyn gulden odder ſylbern geredte ym hauſe des 
HERAN von ſolchem geld, das zu des HERRN hauſe bracht ward laſondern 
man gabs den erbeytern das fie damit das bawfellige am hauſe des HE RRR 
beſſerten, »'Auch durfften die menner nicht berechen den man das gellt thet, 
das fie es den erbeytern geben, ſondern fie handelten auff glauben, Aber 
das gellt von ſchuldopffern vnd ſundopffern ward nicht zum hauſe des HERAN 
bracht, denn es war der prieſter. 

7 Zu der zeyt zoch Haſael der konig zu Syrien erauff, vnd ſtreyt widder 
Gath vnd gewan fie, Und da Hafael ſeyn angeſicht ſtellet zu Jeruſalem hynauff 
zu zihen, 1Snam Joas der konig Juda alle das geheyligete, das ſeyne veter 
Joſaphat, Joram vnd Ahaſia die konige Juda geheyliget hatten, vnd was er 
geheyliget hatte, Dazu alles gold, das man fand ym ſchatz ynn des HERRR 
hauſe, vnd ynn des konigs hauſe, vnd ſchickets Haſael dem konige zu Syrien, 
Da zoch er ab von Jeruſalem. 

Was aber mehr von Joas zu fagen iſt, vnd alles was er than hat, das 
iſt geſchrieben ynn der Chronica der konige Juda, 2 Vnd ſeyne knechte empo⸗ 
reten ſich vnd machten eynen bund, vnd ſchlugen yhn ym hauſe Millo, da man 
hynab geht zu Silla, Denn Joſabar der fon Simeath vnd Joſabad der fon 
Somer ſeyne knechte, ſchlugen yhn todt, vnd man begrub yhn mit ſeynen vetern 
ynn der ſtad Dauid, vnd Amaz ia ſeyn fon ward konig an ſeyne ſtatt. 


Das drepgebend Capitel. 

5 M drey ond zwentzigſten iar Joas des ſons Ahaſia des konigs Juda, 
ward Joahas der ſon Jehu konig vber Iſrael zu Samaria ſiebenzehen 
iar, ond thet das dem HERRN obel gefiel, vnd wandelt den ſunden 

nach Jerobeam des ſons Nebat, der Iſrael ſundigen machet, vnd lies nicht 


12,12 do 5242 keuffen Hs || fauffen 34 13 becher 540 (HE 38 = 3, 441) 
becken fehlt 36 18 ynn (2.) fehlt Hs 19 beſchrieben 27 
13,1 ſous 45 Druckf. des (2.) fehlt Hs ſiebenzig 46 Druckf. 


Bar. 24 


Bibel 1545. 2. Könige 12, 9—21; 15, 1—2. 47 


zu des HERRN Haus gebracht ward. „Wenn ſie denn ſahen, das viel Gelt 
in der Laden war, ſo kam des Koͤnigs Schreiber er auff mit dem Hohenprieſter, 
ond bunden das Gelt zuſamen, ond zeleten es, was fur des HER Rn Haus 
funden ward. 1Vnd man gab das Gelt bar ober denen, die da erbeiten vnd 
beſtellet waren zu dem Hauſe des HERRN, Vnd ſie gabens er aus den Zimmer⸗ 
leuten, die da baweten vnd erbeiten am Haufe des HERRN, "nem; Bl. nijllich, 
den Meurern ond Steinmetzen, vnd die da Holtz vnd gehawen Stein kaufften, 
das das bawfellige am Haufe des HERRN gebeffert würde, vnd alles was fie 
funden am Hauſe zu beſſern not ſein. 

18Odch lies man nicht machen ſilbern ſchalen, Pſalter, becken, drometen, 
noch jrgend ein guͤlden oder ſilbern Gerete im Hauſe des HERRN von ſolchem 
gelt, das zu des HERRN Haufe gebracht ward. Sondern man gabs den 
Erbeitern, das fie da mit das bawfellige am Haufe des HERNN beſſerten. 
15Auch durfften die Menner nicht berechen, den man das gelt thet, das fie es 
den Erbeitern geben, ſondern fie handelten auff glauben. Aber das gelt von 
Schuldopffern vnd Suͤndopffern ward nicht zum Haufe des HERR gebracht, 
denn es war der Prieſter. 
ar V der zeit zoch Haſael der koͤnig zu Syrien er auff, vnd ſtreit wider Gath, 

3 vnd gewan ſie. Vnd da Haſael ſein angeſicht ſtellet zu Jeruſalem hin 

auff zu ziehen, nam Joas der koͤnig Juda alle das geheiligete, das 

ſeine veter Joſaphat, Joram vnd Ahasja die koͤnige Juda geheiliget hatten, 

vnd was er geheiliget hatte, Da zu alles Gold, das man fand im ſchatz in des 

HERRN Haufe, ond in des Königs hauſe, vnd ſchickets Haſael dem koͤnige zu 
Syrien, Da zoch er abe von Jeruſalem. 

1 WAS aber mehr von Joas zu ſagen iſt, vnd alles was er gethan hat, 
das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Juda. 2 Vnd feine Knechte 
empöreten ſich vnd machten einen Bund, vnd ſchlugen jn im hauſe Millo, da 
man hin ab gehet zu Silla. Denn Joſabar der fon Simeath vnd Joſabad 
der ſon Somer ſeine knechte, ſchlugen jn tod, Vnd man begrub jn mit ſeinen 
Vetern in der ſtad Dauid, Vnd Amazja ſein ſon ward Koͤnig an ſeine ſtat. 


XIII. 


1 M drey vnd zwenzigſten jar Joas des ſons Ahasja des koͤnigs Juda, 
ward Joahas der fon Jehu koͤnig ober Iſrael zu Samaria, ſiebenzehen 
jar. Vud thet das dem HERAN obel gefiel, vnd wandelt den fünden 

nach Jerobeam des ſons Nebat, der Iſraͤel fündigen machte, vnd lies nicht 


WE.; 12, 11 baruber: vgl. dazu U. A. Bd. 15, S. 814 (zu S. 302, 5); Bd. 51, S. 654, 
37 und 702 Nr. 272; Briefe Bd. 9, S. 168, 26 15 berechen Rechnung ablegen 


Haſael. 


Joahas 


17, jar König ober Iſrael. 


48 Das Alte Teſtament 1524. 2. Könige 13, 2—19. 


daruon, »Vnd des HERR zorn ergrymmet ober Iſrael, vnd gab fie vnter 
die hand Haſael des konigs zu Syrien vnd Benhadad des ſons Haſael yhr leben 
lang. 

Aber Joahas bat des HERRN angeſicht, vnd der HERR erhoret yhn, 
Denn er ſahe den iamer Iſrael an, wie fie der konig zu Syrien treyb, Vnd 
der HERR gab Iſrael eynen heyland der fie aus der gewalt der Syrer furet, 
das die kinder Iſrael ynn yhren hutten woneten wie vorhyn, Doch lieſen ſie 
nicht von der ſunde des hauſes Jerobeam der Iſrael ſundigen machet, ſondern 
wandelten drynnen Auch bleyb ſtehen der hayn zu Samaria, Denn es war 
des volks Joahas nicht mehr vberblieben denn funfftzig reutter, zehen wagen 
vnd zehen tauſent fuſs volcks, denn der konig zu Syrien hatte fie vmbracht, 
vnd hatte ſie gemacht wie dreſſcher ſtaub. 

Was aber mehr von Joahas zu ſagen iſt vnd alles was er gethan hat 
ond ſeyne macht, ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica der konige Iſrael, 
Vnd Joahas entſchlieff mit ſeynen vetern, vnd man begrub yhn zu Samaria, 
vnd ſeyn ſon Joas ward konig an ſeyne ſtat 

10 Im ſieben vnd dreyſſigſten iar Joas des konigs Juda, ward Joas der 
fon Joahas konig vber Iſrael zu Samaria ſechtzehen iar, ond thet das dem 
HERAN bbel gefiel, vnd lies nicht von allen ſunden Jerobeam des ſons 
Nebat, der Iſrael ſundigen machet, ſondern wandelt drynnen. 

Bl. Aa ij! 12Was aber mehr von Joas zu fagen iſt, vnd was er gethan 
hat vnd ſeyne macht, wie er mit Amaz ia dem konige Juda geſtritten hat, ſihe 
das iſt geſchrieben ynn der Chronica der konige Iſrael, 1 Vnd Joas entſchlieff 
mit ſeynen vetern, vnd Jerobeam ſas auff ſeynem ſtuel, Joas aber ward be; 
graben zu Samar ia bey die konige Sfrael. 

1Eliſa aber ward kranck daran er auch ſtarb, Vnd Joas der konig Iſrael 
kam zu yhm hynab vnd weynet fur yhm vnd ſprach. Mein vater, Mein vater, 
Furman Iſrael vnd fein reutter, "’Elifa aber ſprach zu yhm, nym den bogen 
vnd pfeyl, Vnd da er den bogen vnd die pfeyle nam, !fprach er zum konige 
Iſrael, Spanne mit deyner hand den bogen, vnd er ſpannet mit ſeyner hand. 
Vnd Eliſa legt ſeyne hand auff des konigs hand ond ſprach, thu das fenſter 
auff gegen morgen, vnd er thetts auff, Vnd Eliſa ſprach, Scheuſs, vnd er 
ſchoſs, Er aber ſprach, Ein pfeyl des heyls vom HERR, ein pfeyl des heyls 
widder die Syrer, vnd du wirſt die Syrer ſchlahen zu Aphek bis ſie alle werden. 

Vnd er ſprach, nym die pfeyle, Vnd da er fie nam, ſprach er zum konige 
Iſrael, ſchlage die erden, Vnd er ſchlug drey mal vnd ſtund ſtill, »Da ward 
der man Gottis zornig auff yhn, vnd ſprach, hettiſtu funff odder ſechs mal 
geſchlagen, ſo wurdeſtu die Syrer geſchlagen haben bis ſie all worden weren, 
Nu aber wirſtu ſie drey mal ſchlahen. 


13, 2 daruon 24—27 | Hs 34 3 hand fehlt 40 4 treyb 40 (HE 38 — 
3, 441) 6 des hauſes fehlt Hs 12 vnd alles was Hs 13 feynem] ſeynen Hs 


19, 


Bibel 1545. 2. Könige 15, 2—19. 49 


dauon. Vnd des HERAN zorn ergrimmet ober Iſrael, vnd gab fie unter die 
hand Haſael des koͤnigs zu Syrien, vnd Benhadad des ſons Haſael jr leben lang. 

Ber Joahas bat des HERRN angeſicht, Und der HENN erhoͤret jn, 

Denn er fahe den jamer Iſrael an, wie fie der König zu Syrien drenget. 
5Vnd der HERR gab Iſrael einen Heiland, der fie aus der gewalt der Syrer 
fuͤret, das die kinder Iſrael in jren Hütten woneten, wie vor hin. Doch 
lieſſen fie nicht von der fünde des hauſes Jerobeam, der Iſrael ſuͤndigen machte, 
ſondern wandelten drinnen, Auch bleib ſtehen der Hayn zu Samaria. Denn 
es war des volcks Joahas nicht mehr vberblieben, denn funffzig Reuter, zehen 
wagen, vnd zehen tauſent fusuolcks, Denn der Koͤnig zu Syrien hatte ſie vmb 
gebracht, vnd hatte ſie gemacht, wie dreſſcher ſtaub. 

WAs aber mehr von Joahas zu ſagen iſt, vnd alles was er gethan hat, 
ond feine macht, Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Iſrael. 
Bd Joahas entſchlieff mit feinen Vetern, vnd man begrub jn zu Samaria. 
05 fein fon Joas ward König an feine ſtat. 

M fieben vnd dreiſſigſten jar Joas des konigs Juda, ward Joas der 

fon Joahas koͤnig ober Iſrael zu Samaria, ſechzehen jar. Vnd thet 

das dem HERNn vbel gefiel, vnd lies nicht von allen fünden Jerobeam 
des ſons Nebat, der Iſrael ſuͤndigen machte, ſondern wandelt drinnen. 

12 WAS aber mehr von Joas zu ſagen iſt, vnd was er gethan hat, vnd 
ſeine macht, wie er mit Amazja dem koͤnige Juda geſtritten hat, Sihe, das iſt 
geſchrieben in der Chronica der koͤnige Iſrael. Vnd Joas entſchlieff mit feinen 
Vetern, und Jerobeam ſas auff feinem Stuel. Joas aber ward begraben zu 
Samaria bey die koͤnige Iſrael. 

Liſa aber ward kranck, daran er auch ſtarb, Vnd Joas der koͤnig Iſrael 
kam zu jm hin ab, vnd weinet fur jm, ond ſprach, Mein Vater, mein 
vater, Wagen Iſrael, vnd fein Reuter. 15Eliſa aber ſprach zu jm, Nim den 
bogen vnd pfeil. Vnd da er den bogen vnd die pfeil nam, !°fprach er zum koͤnige 
Iſrael, Spanne mit deiner hand den Bogen. Vnd er ſpannet mit feiner hand. 
Vnd Eliſa legt feine hand auff des Königs hand, ond ſprach, Thu das Fenſter 
auff gegen morgen. Vnd er thets auff. Vnd Eliſa ſprach, Scheus. Vnd er ſchos. 
Er aber ſprach, Ein pfeil des heils vom HERAN, ein pfeil des heils wider die 
Syrer, vnd du wirft die Syrer ſchlahen zu Aphek, bis fie auffgerieben find. 
1s Nd er ſprach, Nim die pfeile. Vnd da er fie nam, ſprach er zum koͤnige 
Iſrael, Schlahe die erden. Vnd er ſchlug drey mal, vnd ſtund ſtille.! Da ward 
der man Gottes zornig auff jn, vnd ſprach, Hetteſtu fünff oder ſechs mal ger 
ſchlagen, ſo wuͤrdeſtu die Syrer geſchlagen haben, bis ſie auffgerieben weren, 
Nu aber wirſtu ſie drey mal ſchlahen. 


bey] vnter Hs 14 ward] war Hs Furman 540 (HE 38 = 3, 441) 15 Elifa] 
Er Hs 16 fpannet] ſpann Hs 17 alle werden >27 18 pfeyle zu dyr Hs ſie 
zu ſich nam Hs 19 all worden >27 


Luthers Werke, Bibel 9, II 4 


Haſael. 


Joas XVI. 
jar König in Iſrael. 


50 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 15, 20—25; 14, 1—10. 


20Da aber Elifa geſtorben war, vnd man yhn begraben hatte, fielen die 
kriegsleut der Moabiter yns land des ſelben iars, 21Vnd es begab ſich, das 
ſie eynen man begruben, Da ſie aber die kriegsknecht ſahen, worffen ſie den 
man ynn Eliſa grab, Vnd da er hyn kam vnd die gebeyne Eliſa anruret, ward 
er lebendig vnd trat auff ſeyne fuſſe. 

22 Alſo zwang nu Haſael der konig zu Syrien Iſrael fo lang Joahas lebt. 
»Aber der HERR thet yhm gnade ond erbarmet ſich yhr, vnd wand ſich zu 
yhnen vmb ſeins bunds willen, mit Abraham, Iſaac vnd Jacob, vnd wollt 
ſie nicht verderben, verwarff ſie auch nicht von ſeynem angeſicht bis auff diſe 
ſtund. 

24Vnd Haſael der konig zu Syrien ſtarb, vnd ſeyn fon Benhadad ward 
konig an ſeyne ſtat, 2Joas aber keret vmb, vnd nam die ſtedte aus der hand 
Benhadad des ſons Hafael, die er aus der hand ſeyns vaters Joahas genomen 
hatte mit ſtreyt, drey mal ſchlug yhn Joas, vnd bracht die ſtedte Iſrael widder. 


Das vierzehend Capitel. 


z M andern iar Joas des ſons Joahas des koniges Iſrael, ward Amaz ia 
konig der fon Joas des konigs Juda, 'funff vnd zwentzig iar allt war 
er da er konig ward, vnd regirt neun vnd zwenzig iar zu Jeruſalem, 

Seyne mutter hies Joadan von Jeruſalem, ond er thet was dem HERRN 
wol gefiel, doch nicht wie ſeyn vater Dauid, ſondern wie ſeyn vater Joas, 
thett er auch, denn die Hohen wurden nicht abgethan, ſondern das volck 
opfferte vnd reucherte noch auff den Hohen. Da er nu des konigreichs mechtig 
ward, ſchlug er ſeyne knechte, die ſeynen vater den konig geſchlagen hatten, 
saber die kinder der toͤdſchleger toͤdtet er nicht, wie es denn geſchrieben ſteht 
ym geſetz buch Moſe, da der HERR gepotten hat vnd geſagt, Die veter ſollen 
nicht vmb der kinder willen ſterben, vnd die kinder ſollen nicht vmb der veter 
willen ſterben, ſondern eyn iglicher ſoll vmb ſeyner ſund willen ſterben. 

Er ſchlug auch der Edomiter ym ſaltz tal zehen tauſent, vnd gewan die 
ſtad Sela mit dem ſtreyt, vnd hies ſie Jaktheel bis auff diſen tag. 

»Da ſandte Amazia botten zu Joas dem ſon Joahas des ſons Jehu dem 
konige Iſrael, ond lies yhm ſagen, kom her las ung miteynander beſehen. 
»Aber Joas der konig Iſrael ſandte zu Amazia dem konige Juda vnd lies ihm 
ſagen, Der dornſtrauch der im Libanon iſt, ſandte zum cedern ym Libanon 
ond lies yhm ſagen, gib deyne tochter meynem ſon zum weybe, Aber das wild 
auff dem feld ym Libanon lieff ober den dornſtrauch vnd zutratt yhn, Du 


13, 20 || man fehlt 40 kriegleut Hs || friegfleut 24° Druckf. 21 kriegs⸗ 
knecht „40 (HE 38 = 3, 442) 23 yhm (yhn Hs) 540 (HE 38 = 3, 442) 
14,5 er (1.) fehlt Hs 7 mit dem „40 (HE 38 = 3, 442) 9 der im 541 


cle. 48. 


lat. 25. 


25. 
18, 


Bibel 1545. 2. Könige 15, 20—25; 14, 1—9, 51 


2» A aber Elifa geftorben war, vnd man jn begraben hatte, fielen die 
Kriegsleute der Moabiter ins Land, deſſelben jars. 1Vnd es begab 
ſich, das ſie einen Man begruben, Da ſie aber die Kriegsleute ſahen, worffen 
ſie den Man in Eliſa grab. Vnd da er hin kam vnd die gebeine Eliſa anruͤret, 
ward er lebendig, vnd trat auff ſeine fuͤſſe. 
un Lſo zwang nu Hafael der koͤnig zu Syrien Sfrael, fo lang Joahas lebt. 
2s Aber der HERR thet jnen gnade, vnd erbarmet ſich jr, vnd wand 
ſich zu jnen, omb feines Bunds willen, mit Abraham, Iſaac vnd Jacob, vnd 
wolt ſie nicht verderben, verwarff ſie auch nicht von ſeinem angeſicht, bis auff 
dieſe ſtund. 
5 ND Haſael der koͤnig zu Syrien ſtarb, vnd fein fon Benhadad ward 
König an feine ſtat. 2Joas aber keret vmb, vnd nam die Stedte aus 
der hand Benhadad des ſons Hafael, die er aus der hand feines vaters Joahas 
genomen hatte mit ſtreit, Drey mal ſchlug jn Joas, vnd bracht die ſtedte Iſrael 
wider. 


XIIII. 


= M andern jar Joas des ſons Joahas des koͤnigs Iſrael, ward Amazia 
koͤnig, der fon Joas des koͤnigs Juda. Fuͤnff vnd zwenzig jar alt war 
er, da er Koͤnig ward, vnd regiert neun vnd zwenzig jar zu Jeruſalem, 
Seine mutter hies Joadan von Jeruſalem. Vnd er thet was dem HERRR 
wolgefiel, Doch nicht wie ſein vater Dauid, Sondern wie ſein vater Joas, thet 
er auch, Denn die Hoͤhen wurden nicht abgethan, Sondern das volck opfferte 
ond reucherte noch auff den Höhen. 

Ou er nu des Koͤnigreichs mechtig ward, ſchlug er feine Knechte, die feinen 
Vater den König geſchlagen hatten. Aber die Kinder der Todſchleger toͤdtet 
er nicht, Wie es denn geſchrieben ſtehet im Geſetzbuch Moſe, da der HERR ge; 
boten hat, vnd geſagt, Die Veter ſollen nicht vmb der Kinder willen ſterben, 
Vnd die Kinder ſollen nicht vmb der Veter willen ſterben, Sondern ein jglicher 
ſol vmb ſeiner ſuͤnde willen ſterben. 

Eg ſchlug auch der Edomiter im Saltztal zehen tauſent, vnd gewan die 
ſtad Sela mit ſtreit, vnd hies ſie Jaktheel bis auff dieſen tag. 
> A ſandte Amazja Boten zu Joas dem fon Joahas des ſons Jehu dem 

koͤnige Iſrael, vnd lies jm ſagen, Kom her, las ung mit einander ber 
ſehen. Aber Joas der koͤnig Iſrael ſandte zu Amazja dem koͤnige Juda, vnd 
Bl. n iij] lies jm ſagen, Der Dornſtrauch der in Libanon iſt, ſandte zum Cedern 
im Libanon, ond lies jm ſagen, Gib deine Tochter meinem Son zum weib. 
Aber das Wild auff dem felde im Libanon, lieff vber den Dornſtrauch vnd 
432 | 41? 431 45 
WE.: 14,8 (und II) miteynander befehen = miteinander fechten, die Kräfte im 
Gefecht messen 


4* 


Eliſa ge; 
ſtorben. 


Hafſael. 


Amazia 
29. jar König ober Juda. 


52 Das Alte Teſtament 15241, 2. Könige 14, 10—27, 


haſt die Edomiter geſchlagen, des erhebt ſich dein hertz, habe den rhum vnd 
bleyb daheymen, warumb ringeſtu nach vngluck das du falleſt vnd Juda 
mit dyr? 

Aber Amazia gehorchet nicht, Da zoch Joas der konig Iſrael erauff, 
ond fie beſahen ſich miteynander, er vnd Amazia der konig Juda zu Beth⸗ 
Semes die ynn Juda ligt. Aber Juda ward geſchlagen fur Iſrael, das eyn 
iglicher floh ynn ſeyne hutten, VVnd Joas der koͤnig Iſrael greyff Amazia 
den koͤnig Juda den fon Joas des ſons Ahaſia zu BethSemes, vnd kam gen 
Jeruſalem, vnd zu reyſs die mauren Jeruſalem von dem thor Ephraim an bis 
an das Eck thor, vierhundert ellen lang, ond nam alles gold vnd ſilber vnd 
geredt das funden ward ym hauſe des HERAN, vnd pm ſchatz des konigs 
hauſe, dazu die kinder zu pfande vnd zoch widder gen Samaria. 

15Was aber mehr von Joas zu ſagen iſt, das er gethan hat, vnd ſeyne 
macht, vnd wie er mit Amazia dem konige Juda geſtritten hat, ſihe, das iſt 
geſchrieben ynn der Chronica der koͤnige Iſrael. W Vnd Joas entſchlieff mit 
ſeynen vetern vnd ward begraben zu Samaria vnter den konigen Iſrael, vnd 
ſeyn ſon Jerobeam ward konig an ſeyne ſtat. 

17 Amazia aber der fon Joas des konigs Juda lebt nach dem todt Joas 
des ſons Joahas des konigs Iſrael funffzehen iar. Was aber mehr von 
Amazia zu ſagen iſt, das iſt geſchrieben ynn der Chronica der konige Juda. 
19Vnd fie machten eynen bund widder yhn zu Jeruſalem, Er aber floh gen 
Lachis, vnd fie ſandten hyn yhm nach gen Lachis vnd toͤdten yhn daſelbs, "und 
ſie brachten yhn auff roſſen vnd ward begraben zu Jeruſalem bey ſeine veter 
ynn der ſtad Dauid. [Bl. Aa ij] 1Vnd das gantze volck Juda nam Aſar ia ynn 
ſeynem ſechzehenden iar vnd machten yhn zum konige an ſtat ſeyns vaters 
Amazia, Er bawete Eloth vnd bracht fie widder zu Juda, nach dem der konig 
mit ſeynen vetern entſchlaffen war. 

22Im funffzehenden iar Amaz ia des ſons Joas des konigs Juda, ward 
Jerobeam der fon Joas konig ober Iſrael zu Samaria eyn vnd vierzig iar, 
24 Vnd thet das dem HERRN obel gefiel, vnd lies nicht ab von allen ſunden 
Jerobeam des ſons Nebat der Iſrael ſundigen machte. "Er aber brachte 
widder erzu die grentze Iſrael von Hemath an bis ans meer das ym blachen 
felde ligt, nach dem wort des HERRN des Gottis Iſrael, das er geredt hatte 
durch ſeynen knecht Jona den fon Amithai den propheten, der von Gath 
Hepher war, Denn der HERRN ſahe an den elenden iamer Iſrael, das auch 
die verſchloſſen vnd verlaſſen dahyn waren, vnd keyn helffen war ynn Iſrael, 
27Vnd der HERR hatte nicht geredt, das er wollte den namen Iſrael austilgen 
vnter dem hymel, Vnd halff yhn durch Jerobeam den ſon Joas. 


14, 10 erhebt 5432 12 ſeinen 46 13 fon Jonas 45 Druckf. 20 ber- 
graben 45 Druckf. 22 Eloth 40 (HE 38 = 3, 442) 25 dem fon 45% Druckf. 


Bibel 1545. 2. Könige 14, 9—27. 53 


zutrat jn. Du haft die Edomiter geſchlagen, des vberhebt ſich dein hertz. Habe 
den rhum ond bleib da heimen, Warumb ringeſtu nach vngluͤck, das du falleſt 
ond Juda mit dir? 

11A Ber Amazja gehorchet nicht, Da zoch Joas der koͤnig Iſrael er auff, 
ond fie beſahen ſich mit einander, er vnd Amazja der koͤnig Juda zu BethSemes 
die in Juda ligt. 12Aber Juda ward geſchlagen fur Iſrael, das ein jglicher 
floh in feine Hütten. 1 Vnd Joas der koͤnig Iſrael greiff Amazja den koͤnig 
Juda den fon Joas, des ſons Ahaſja zu Beth Semes. Vnd kam gen Jeruſalem, 
ond zureis die mauren Jeruſalem, von dem thor Ephraim an, bis an das Eck⸗ 
thor, vier hundert ellen lang.! Vnd nam alles Gold vnd Silber vnd Gerete 
das funden ward im Hauſe des HERRN, ond im ſchatz des Koͤnigs hauſe, Da 
zu die Kinder zu pfande, vnd zoch wider gen Samaria. 

15 WAS aber mehr von Joas zu ſagen iſt, das er gethan hat, vnd feine 
macht, vnd wie er mit Amazja dem koͤnige Juda geſtritten hat, Sihe, das iſt 
geſchrieben in der Chronica der koͤnige Iſrael. 1 Vnd Joas entſchlieff mit feinen 
Vetern, Vnd ward begraben zu Samaria unter den koͤnigen Iſrael, Und fein 
ſon Jerobeam ward Koͤnig an ſeine ſtat. 

0 Mazja aber der ſon Joas des koͤnigs Juda lebet nach dem tod Joas des 
ſons Joahas des koͤnigs Iſrael funffzehen jar. Was aber mehr von 
Amazja zu ſagen iſt, das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Juda. Vnd 


ſie machten einen Bund wider jn zu Jeruſalem, Er aber floh gen Lachis. Vnd 


fie ſandten hin jm nach gen Lachis, vnd toͤdten jn daſelbs. 20Vnd fie brachten 

jn auff Roſſen, vnd ward begraben zu Jeruſalem bey feine Veter in der ſtad 

Dauid. 2 Pnd das gantze volck Juda nam Aſarja in feinem ſechzehenden jar, 

vnd machten jn zum Könige, an ſtat feines vaters Amazja. Er bawete Elath, 

vnd brachte ſie wider zu Juda, nach dem der Koͤnig mit ſeinen Vetern ent⸗ 
ſchlaffen war. 

2 M funffzehenden jar Amazja des ſons Joas des koͤnigs Juda, ward 
Jerobeam der fon Joas koͤnig ober Iſrael zu Samaria ein vnd vierzig 
jar. 2 Vnd thet das dem HERRN obel gefiel, vnd lies nicht ab von 

allen fünden Jerobeam des ſons Nebat, der Iſrael fündigen machte. "Er 

aber brachte wider erzu die grentze Iſrael, von Hemath an, bis ans meer das 

im Blachenfelde ligt, Nach dem wort des HERR des Gottes Iſrael, das er 

geredt hatte durch ſeinen knecht Jona den ſon Amithai den Propheten, der 

von GathHepher war. Denn der HERR ſahe an den elenden jamer Iſrael, 
das auch die verſchloſſen vnd verlaſſen da hin waren, vnd kein Helffer war in 

Iſrael. 2Vnd der HERR hatte nicht geredt, das er wolte den namen Iſrael 

austilgen unter dem Himel, Und halff jnen durch Jerobeam den fon Joas. 


26 helffen 24—27 Druckf. | helffer Hs 34 


Amazia 
getoͤdtet. 


Jerobeam 
40. jar König ober Israel. 


Jona. 


54 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 14, 23—29; 15, 1—16. 


2s Was aber mehr von Jerobeam zu ſagen iſt, vnd alles was er gethan 
hat, vnd ſeyne macht wie er geſtritten hat, vnd wie er Damaſcon vnd Hemath 
widder bracht an Juda ynn Iſrael, ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica 
der konige Iſrael, ''Vnd Jerobeam entſchlieff mit ſeynen vetern mit den 
konigen Iſrael, vnd ſeyn fon Sachar ia ward konig an ſeyne flat. 


Das funffzehend Capitel. 


E M fieben ond zwentzigſten iar Jerobeam des koniges Iſrael ward konig 
Aſar ia der fon Amaz ia des konigs Juda, ?ond war ſechzehen iar allt 
da er konig ward, vnd regirte zwey vnd funffzig iar zu Jeruſalem, 

Seyne mutter hies Jechal ia von Jeruſalem, Vund thet was dem HERRRN 

wol gefiel, aller ding wie ſeyn vater Amaz ia, ton das fie die Hohen nicht 

abe thetten, Denn das volck opfferte vnd reucherte noch auff den Hohen Der 

HERR plagt aber den konig, das er auſſetzig war, bis an ſeynen todt, vnd 

wonet ynn eynem freyen hauſe, Jotham aber des konigs ſon regirt das haus, 

ond richtet das volck ym lande. 

Was aber mehr von Aſar ia zu ſagen iſt, vnd alles was er than hat 
ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica der konige Juda, Vnd Aſaria ent⸗ 
ſchlieff mit ſeynen vetern, vnd man begrub yhn bey ſeyne veter ynn der ſtad 
Dauid, vnd ſein ſon Jotham ward konig an ſeyne ſtat. 

Im acht vnd dreyſſigſten iar Aſaria des konigs Juda, ward konig Sachar ia 
der fon Jerobeam vber Iſrael zu Samar ia ſechs monden, Vnd thet das dem 
HERRN obel gefiel, wie ſeyne veter than hatten, Er lies nicht ab von den 
ſunden Jerobeam des ſons Nebat, der Iſrael ſundigen machte, Vnd Sallum 
der ſon Jabes macht eynen bund widder yhn, vnd ſchlug yhn fur dem volck, 
vnd todtet yhn, vnd ward konig an ſeyne ſtat. Was aber mehr von Sachar ia 
zu ſagen iſt, ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica der konige Iſrael, "Und 
das iſts, das der HERR Jehu gered hatte, Dir ſollen kinder yns vierde ger 
lied ſitzen auff dem ſtuel Iſrael, Vnd iſt alſo geſchehen. 

1Sallum aber der fon Jabes ward konig ym neun ond dreyſſigſten iar 
Vſia des konigs Juda, vnd regirt eynen monden zu Samaria, Denn Mena⸗ 
hem der fon Gadi zoch erauff von Tirza ond kam gen Samaria ond ſchlug 
Sallum den fon Jabes zu Samaria vnd toͤdtet yhn vnd ward konig an ſeyne 
ſtat. Was aber mehr von Sallum zu fagen iſt, vnd ſeynen bund den er an⸗ 
richtet, ſihe, das ift geſchrieben ynn der Chronica der konige Iſrael.!Dazumal 
ſchlug Menahem Tiphſa vnd alle die drynnen waren vnd yhre grentze von 


15, zwentzigſter 24 Druckf. 2 ſechzehend 24 Druckf. regirt ¶ Zeilen- 
schluß) te 24 Druck,. 3 was 527 4ſie .. abe thetten] er... abethett Hs auff 
der 34—36 || 5 freyen 40 (HE 38 3, 442 hauſſe 24! Druckf. 13 der fon 


Bibel 1545. 2. Könige 14, 23—29; 15, 1—16, 55 


2s WAS aber mehr von Jerobeam zu ſagen iſt, vnd alles was er gethan 
hat, vnd feine macht wie er geſtritten hat, vnd wie er Damaſcon vnd Hemath 
wider bracht an Juda in Iſrael, Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica der 
koͤnige Iſrael. 2'Vnd Jerobeam entſchlieff mit feinen Vetern mit den koͤnigen 
Iſrael. Vnd ſein ſon Sacharja ward Koͤnig an ſeine ſtat. 


XV. 


M ſieben vnd zwenzigſten jar Jerobeam des koͤnigs Iſrael ward koͤnig Aſaria 
Aſarja der fon Amazja des koͤnigs Juda. »Vnd war ſechzehen jar alt g in Jabs. 
da er Koͤnig ward, ond regierte zwey vnd funffzig jar zu Jeruſalem, 

Seine mutter hies Jechalja von Jeruſalem. Vnd thet das dem HERAN wol; 

gefiel, aller ding wie fein vater Amazja. On das fie die Höhen nicht abtheten, 

Denn das volck opfferte vnd reucherte noch auff den Hoͤhen. Der HERR plagt 

aber den Koͤnig, das er auſſetzig war, bis an ſeinen tod, vnd wonet in einem 

ſondern hauſe, Jotham aber des Koͤnigs ſon regiert das Haus, vnd richtet das 

volck im Lande. 

WAs aber mehr von Aſarja zu fagen iſt, vnd alles was er gethan hat, 

Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Juda. Vnd Aſarja ent⸗ 

ſchlieff mit ſeinen Vetern, vnd man begrub jn bey ſeine Veter in der ſtad Dauid, 

Vnd ſein ſon Jotham ward Koͤnig an ſeine ſtat. 

5 M acht vnd dreiſſigſten jar Aſarja des koͤnigs Juda, ward König Sacharja Sacharja 
der fon Jerobeam uber Iſtael zu Samaria ſechs monden. Und the g ben Stat 
das dem HERRN vbel gefiel, wie feine Veter gethan hatten, Er lies 

nicht ab von den fünden Jerobeam des ſons Nebat, der Iſrael ſuͤndigen machte. 

10Vnd Sallum der fon Jabes macht einen Bund wider jn, vnd ſchlug jn fur 

dem volck, vnd toͤdtet jn, vnd ward Koͤnig an ſeine ſtat. 

WAs aber mehr von Sacharja zu ſagen iſt, Sihe, das iſt geſchrieben in 

der Chronica der koͤnige Iſrael. 12Vud das iſts, das der HERR Jehu geredt 

hat, Dir ſollen Kinder ins vierde gelied ſitzen auff dem ſtuel Iſrael, Vnd iſt alſo 

geſchehen. 

5 llum aber der ſon Jabes ward Koͤnig im neun vnd dreiſſigſten jar Sallum 

»Aſarja des köͤnigs Juda, ond regiert einen monden zu Samaria. nu. 

Denn Menahem der fon Gadi zoch er auff von Thirza vnd kam gen Samaria, Ali Vis. 

vnd ſchlug Sallum den ſon Jabes zu Samaria vnd toͤdtet jn, vnd ward Koͤnig 

an ſeine ſtat. 

1 WAs aber mehr von Sallum zuſagen iſt, vnd feinem Bund den er an⸗ 

richtet, Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Iſrael. Da zu 

mal ſchlug Menahem Tiphfah, vnd alle die drinnen waren, vnd jre grentze von 

Jabes fehlt Hs Vſia 5411 (HE 38 = 3, 442) 15 feinem 45< 

Gl.: 15, 13 41 (HE 38 = 3, 442) 


56 Das Alte Teſtament 15241, 2. Könige 15, 16—33. 


Tirza, darumb, das ſie yhn nicht wolten eynlaſſen, vnd ſchlug alle yhre ſchwan⸗ 
gere vnd zureiſs ſie. 

Im neun ond dreyſſigſten iar Aſaria des konigs Juda, ward konig 
Menahem der fon Gadi vber Iſrael gehen iar zu Samaria, ond thet das 
dem HERRN obel gefiel, Er lies ſeyn lebenlang nicht von den ſunden Jero⸗ 
beam des ſons Nebat, der Iſrael ſundigen machte. Vnd es kam Phul der 
konig von Aſſyrien ons land, Und Menahem gab dem Phul tauſent centener 
ſilbers, das ers mit yhm hielte vnd bekrefftiget yhm das konigreich, Vnd 
Menahem ſatzt eyn gellt ynn Iſrael auff die reicheſten, funffzig ſekel ſylbers 
auff eyn iglichen man, das er dem konige von Aſſyrien gebe, Alſo zoch der konig 
von Aſſyrien widder heym, vnd bleyb nicht ym lande. 

21Was aber mehr von Menahem zu ſagen iſt, vnd alles was er gethan 
hat, ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica der konige Iſrael. 2Vnd 
Menahem entſchlieff mit feinen vetern, vnd Pekahia ſeyn fon ward konig an 
ſeyne ſtat. 

22 Im funffzigſten iar Aſaria des konigs Juda, ward konig Pekahia der 
fon Menahem ober Iſrael zu Samaria zwey iar, *tond thett das dem HERRN 
vbel gefiel, Denn er lies nicht von der ſunde Jerobeam des ſons Nebat, der 
Iſrael ſundigen machte, Und es macht Pekah der fon Remalia ſeins ritters 
eynen bund widder yhn, vnd ſchlug yhn zu Samaria ym pallaſt des konigs 
hauſe, mit Argob vnd Arie vnd funffzig man mit yhm von den kindern Gilead, 
ond toͤdtet yhn vnd ward konig an ſeyne ſtat. "Was aber mehr von Pekahia 
zu ſagen iſt, vnd alles was er than hat, ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica 
der konige Iſrael. 

27Im zwey vnd funffzigſten iar Aſaria des konigs Juda, ward konig 
Pekah der fon Remalia ober Iſrael zu Samaria zwentzig iar, 2'Vnd thett das 
dem HERRN obel gefiel, Denn er lies nicht von der ſunde Jerobeam des ſons 
Nebat, der Iſrael ſundigen machte. 

29 Zu den zeytten Pekah des konigs Iſrael, kam Thiglath Pilleſſer der 
konig zu Aſſyrien, vnd nam Eion, Abel Beth Maecha, Janoha, Kedes, Hazor, 
Gilead, Galilea, vnd das gantze land Naphthali, vnd furet ſie weg ynn Aſſyrien. 

Bd Hoſea der fon Ela macht eynen bund widder Pekah den [Bl. Aa kiif] 
ſon Remalia vnd ſchlug yhn tod vnd ward konig an ſeyne ſtat, ym zwenzigſten 
iar Jotham des ſons Vſia. Was aber mehr von Pekah zu ſagen iſt, vnd 
alles was er than hatt, ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica der konige 
Iſrael. 

32% andern iar Pekah des ſons Remalia des konigs Iſrael, ward konig 
Jotham der fon Vſia des konigs Juda, 'ond war funff vnd zwentzig iar allt, 
da er konig ward, vnd regirte ſechzehen iar zu Jeruſalem, Seyne mutter hies 


15, 16 yhnn icht 24" Druckf. 17 || Gaba 36—40 || (HE 38 = 3, 442) 25 
les fehlt 27 | 26 das fehlt HH 29 Eion 540 (HE 38 = 3,442) maacha Hs 


| 


Phul. 


Pat. 27. 


Bibel 1545. 2. Könige 15, 16—33. 57 


Thirza, Darumb, das fie jn nicht wolten einlaſſen, vnd ſchlug alle jre Schwanz 

gere vnd zureis ſie. 

17 M neun ond dreiſſigſten jar Aſarja des koͤnigs Juda ward koͤnig 
Menahem der fon Gadi ober Iſrael zehen jar zu Samaria. Vnd 
thet das dem HERR vbel gefiel, Er lies fein leben lang nicht von den 

fünden Jerobeam des ſons Nebat, der Iſrael fündigen machte. ! Vnd es kam 

Phul der koͤnig von Aſſyrien ins Land, Vnd Menahem gab dem Phul tauſent 

Centner ſilbers, das ers mit jm hielte, vnd bekrefftiget jm das Königreich. 

20nd Menahem ſatzt ein geld in Iſrael auff die reicheſten funffzig ſekel ſilbers 

auff einen jglichen Man, das er dem koͤnige von Aſſyrien gebe, Alſo zoch der 
koͤnig von Aſſyrien wider heim, vnd bleib nicht im Lande. 

21 WAS aber mehr von Menahem zu ſagen iſt, vnd alles was er gethan 
hat, Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Iſrael. Und Mena⸗ 
hem entſchlieff mit ſeinen Vetern, vnd Pekahja ſein ſon ward Koͤnig an ſeine ſtat. 
= M funffzigſten jar Aſarja des koͤniges Juda, ward koͤnig Pekahja der 

fon Menahem ober Iſrael zu Samaria zwey jar. 2 Vnd thet das dem 
HERRN obel gefiel, Denn er lies nicht von der fünde Jerobeam des 
ſons Nebat, der Iſrael fündigen machte. Und es macht Pekah der fon 

Remalja ſeins Ritters, einen Bund wider jn, vnd ſchlug jn zu Samaria im 

Pallaſt des Königs hauſe, mit Argob vnd Arie, vnd funffzig Man mit jm von 

den kindern Gilead, vnd toͤdtet jn, vnd ward König an feine ſtat. 

WAs aber mehr von Pekahja zu ſagen iſt, vnd alles was er gethan hat, 
Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Iſrael. 
= M zwey vnd funffzigſten jar Aſarja des koͤnigs Juda, ward koͤnig Pekah 

der fon Remalja ober Iſrael zu Samaria zwenzig jar. 'Vnd thet das 
dem HERAN obel gefiel, Denn er lies nicht von der fünde Jerobeam 
des ſons Nebat, der Iſrael ſuͤndigen machte. 

Bl. ni] 29 V den zeiten Pekah des koͤnigs Iſrael, kam Thiglathpilleſſer, 

3 der koͤnig zu Aſſyrien, vnd nam Hion, Abel Beth Maecha, Ja⸗ 
noha, Kedes, Hazor, Gilead, Galilea, vnd das gantze land 

Naphthali, vnd fuͤret fie weg in Affyrien. 

30 Rd Hoſea der fon Ela macht einen Bund wider Pekah den fon Remalja, 
ond ſchluge jn tod, vnd ward König an feine fat, im zwenzigſten jar Jotham 
des ſons Vſia. 

WAs aber mehr von Pekah zu ſagen iſt, vnd alles was er gethan hat, 
Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Iſrael. 

* M andern jar Pekah des ſons Remalja des koͤnigs Iſrael, ward koͤnig 
Jotham der fon Vſia des koͤnigs Juda. Vnd war fuͤnff vnd zwenzig 
jar alt da er König ward, vnd regierte ſechzehen jar zu Jeruſalem, Seine 


32 Remelja 45 Druchf. 


Menahem 
10. jar König ober Iſrael. 


Pekahja 
2. jar König ober Iſrael. 


ela 
20. e Iſaael. 


Thiglath⸗ 
Pilleſſer. 


Jotham 
16. jar König in Juda. 


58 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 15, 35—38; 16, 1—11. 


Jeruſa eyn tochter Zadok, Vnd thet das dem HERRN wol gefiel, aller dinge 
wie ſeyn vater Vſia than hatte, on das er die Hohen nicht abethet, denn das 
volck opfferte vnd reucherte noch auff den hohen. Er bawete das hohe thor am 
hauſe des HERRN. Mas aber mehr von Jotham zu ſagen iſt, vnd alles 
was er gethan hat, ſihe, das iſt geſchriben ynn der Chronica der konige 
Juda. 

Zu der zeyt hub der HERR an zu ſenden ynn Juda, Rezin den konig 
zu Syrien vnd Pekah den fon Remalia. 'Vnd Jotham entſchlieff mit ſeynen 
vetern vnd ward begraben bey ſeyne veter ynn der ſtad Dauid ſeynes vaters, 
vnd Ahas ſeyn ſon ward konig an ſeyne ſtat. 


Das ſechzehend Capitel. 


2 M fiebenzehenden iar Pekah des ſons Remalia ward konig Ahas der 
J fon Jotham des konigs Juda, ꝛzwentzig iar war Ahas allt da er konig 

ward, vnd regirte ſechzehen iar zu Jeruſalem, vnd thet nicht was dem 
HERAN ſeynem Gott wolgefiel, wie ſeyn vater Dauid, Denn er wandelt auff 
dem wege der konige Iſrael, dazu lies er ſeynen ſon durchs feur gehen, nach 
den grewelen der heyden, die der HERR fur den kindern Iſrael vertrieben 
hatte, Vnd thett opffer vnd reucherte auff den Hohen, vnd auff allen hugeln 
vnd vnter allen grunen bewmen. 

»Dazu mal zoch Rezin der konig zu Syrien vnd Pekah der fon Remalia 
konig ynn Iſrael, hynauff gen Jeruſalem zu ſtreytten, vnd belagerten Ahas, 
aber ſie kunden ſie nicht gewynnen. Zur ſelben zeyt bracht Rezin konig zu 
Syrien, Eloth widder an Syrien, vnd ſties die Juden aus Eloth, Aber die 
Syrer kamen vnd woneten drynnen bis auff diſen tag. 

Aber Ahas ſandte boten zu Tiglath Pilleſſer dem konige zu Aſſyrien vnd 
lies yhm ſagen, Ich byn deyn knecht vnd deyn ſon, kom erauff vnd hilff myr 
aus der hand des konigs zu Syrien vnd des konigs Iſrael, die ſich widder mich 
haben auffgemacht. »Vnd Ahas nam das ſylber vnd gollt, das ynn dem hauſe 
des HERRN vnd ynn den ſchetzen des konigs hauſe funden ward, vnd ſandte 
dem konige zu Aſſyrien geſchencke, Und der konig zu Aſſyrien gehorcht yhm, 
vnd zoch erauff gen Damaſcon vnd gewan ſie, vnd furet ſie weg gen Kira vnd 
todtet Rezin. 

10nd der konig Ahas zoch entgegen Thiglath Pilleſſer dem konige zu 
Aſſyrien gen Damaſcon, Vnd da er eynen alltar ſahe der zu Damaſco war, 
ſandte der konig Ahas des ſelben alltars ebenbild vnd gleichnis zum prieſter 
Vria, wie der ſelb gemacht war, Vnd Vria der prieſter bawet eynen alltar, 


15, 35 er bis abethet 540 (HE 38 — 3, 442) i 
16, 4 vnd reucherte fehlt Hs 5 ynn fehlt Hs 6 ſelben >27 Eloth 


— —— 


Deut. 18, 


Vria. 


Bibel 1545. 2. Könige 15, 35—38; 16, 1-11. 59 


mutter hies Jeruſa, eine tochter Zadok. Vnd thet das dem HERAN wol; 

gefiel aller dinge wie fein vater Vſia gethan hatte. On das fie die Höhen nicht 

abetheten, Denn das Volck opfferte vnd reucherte noch auff den Höhen, Er 
bawete das hohethor am Hauſe des HERRN. 
WAs aber mehr von Jotham zu ſagen iſt, vnd alles was er gethan hat, 

Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Juda. 

8 V der zeit hub der HERR an zu ſenden in Juda, Rezin den koͤnig zu 
Syrien, vnd Pekah den fon Remalja. Vnd Jotham entſchlieff mit 
ſeinen Vetern, vnd ward begraben bey ſeine Veter in der ſtad Dauid 

ſeines vaters, vnd Ahas ſein ſon ward Koͤnig an ſeine ſtat. 


XVI. 


5 — M ſiebenzehenden jar Pekah des ſons Remalja ward Koͤnig Ahas der 


fon Jotham des koͤnigs Juda. Zwenzig jar war Ahas alt, da er König 

ward, vnd regierte ſechzehen jar zu Jeruſalem. Vnd thet nicht was dem 
HERAN feinem Gott wolgefiel, wie fein vater Dauid, Denn er wandelt auff 
dem wege der koͤnige Iſrael. Da zu lies er feinen Son durchs fewr gehen, nach 
den greweln der Heiden, die der HERR fur den kindern Iſrael vertrieben hatte. 
nd thet Opffer vnd reucherte auff den Höhen, vnd auff allen Hügeln, vnd 
onter allen grünen Bewmen. 


3 A zumal zoch Rezin der koͤnig zu Syrien, vnd Pekah der ſon Remalja 


koͤnig in Iſrael, hin auff gen Jeruſalem zu ſtreitten, vnd belagerten 
Ahas, Aber ſie kundten ſie nicht gewinnen. Zur ſelbigen zeit bracht Rezin 
koͤnig zu Syrien, Elath wider an Syrien, vnd flieg die Juͤden aus Elath, Aber 
die Syrer kamen, vnd woneten drinnen bis auff dieſen tag. 
2 Ber Ahas ſandte Boten zu Thiglathpilleſſer dem koͤnige zu Aſſyrien, 
ond lies jm ſagen, Ich bin dein knecht vnd dein ſon, Kom er auff vnd 
hilff mir aus der hand des koͤnigs zu Syrien vnd des koͤnigs Iſrael, die ſich 
wider mich haben auffgemacht. Vnd Ahas nam das ſilber vnd gold, das in 
dem Hauſe des HERRN, ond in den ſchetzen des Koͤnigs hauſe funden ward, 
und ſandte dem koͤnige zu Aſſyrien geſchencke. Vnd der koͤnig zu Aſſyrien ge⸗ 
horcht jm, vnd zoch er auff gen Damaſcon, vnd gewan ſie, vnd fuͤret ſie weg gen 
Kir, vnd toͤdtet Rezin. 
Es ND der koͤnig Ahas zoch entgegen Thiglathpilleſſer dem koͤnige zu 
Aſſyrien gen Damaſcon, Vnd da er einen Altar ſahe der zu Damaſco 
war, ſandte der koͤnig Ahas deſſelben Altars ebenbild, vnd gleichnis zum 
Prieſter Vria, wie derſelb gemacht war. Vnd Vria der Prieſter bawet einen 


(zweimal) 40 (HE 38 — 3, 443) Sirien (2.) 241 24 Druckf. 9 Kira 540 (HE 
38 3, 443) 10 || deffelbigen 40 


Ahas 
16. jar König in Juda. 


Rezin. 
Pekah. 


Thiglath⸗ 
Pilleſſer. 


60 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 16, 11— 20; 17, 1—6. 


vnd machet yhn wie der konig Ahas zu yhm geſand hatte von Damaſco, bis 
der konig Ahas von Damaſcon kam, 2PVnd da der konig von Damaſco kam 
vnd den alltar ſahe, opfferte er drauff, ond zundet drauff an ſeyne brand: 
opffer, ſpeyſopffer, vnd goſs drauff ſeyne tranckopffer, vnd lies das blut der 
todopffer, die er opffert, auff den alltar ſprengen, Aber den ehernen alltar 
der fur dem HERRg ſtund, thet er er weg, das er nicht ſtunde zwiſſchen dem 
alltar vnd dem hauſe des HERR, ſondern ſetzt yhn an die ecke des alltars 
gegen mitternacht. 

15Vnd der konig Ahas gepot Vria dem prieſter vnd ſprach, Auff dem 
groſſen alltar ſolltu anzunden die brandopffer des morgens vnd die ſpeys⸗ 
opffer des abends, vnd die brandopffer des konigs vnd ſeyn ſpeysopffer, vnd 
die brandopffer alles volcks ym land, ſampt yhrem ſpeysopffer vnd tranck— 
opffer, Vnd alles blut der brandopffer, vnd aller ander opffer blut ſoltu drauff 
ſprengen, Aber mit dem ehernen altar wil ich dencken was ich mache. 1Vria der 
prieſter thet alles was yhn der konig Ahas hies. 

17Vnd der konig Ahas brach ab die ſeytten an den geſtuelen, vnd thet 
die keſſel oben dauon, vnd das meer thet er von den ehernen rindern die 
drunder waren, vnd ſetzts auff das ſteynern pflafter, 1'»Dazu den predig fuel 
des ſabbaths, den ſie am hauſe gebawet hatten, vnd den gang des koniges 
hauſſen wendet er zum hauſe des HERRN vmb des koniges zu Aſſyrien willen. 

Was aber mehr von Ahas zu ſagen iſt, das er gethan hat, ſihe, das iſt 
geſchrieben ynn der Chronica der konige Juda, 2 Vnd Ahas entſchlieff mit 
ſeynen vetern, vnd ward begraben bey ſeyne veter ynn der ſtad Dauid, vnd 
Hiskia ſeyn ſon ward konig an ſeyne ſtat. 


Das ſiebenzehend Capitel. 


f M zwelfften iar Ahas des konigs Juda, ward konig vber Iſrael zu 
Samaria Hoſea der fon Ela, neun iar, ond thet das dem HERRN 
obel gefiel, doch nicht wie die konige Iſrael, die fur yhm waren. Widder 

den ſelben zoch erauff Salmanneſſer der konig zu Aſſyrien, vnd Hoſea ward 

yhm vnterthan, das er yhm geſchenck gab, Da aber der konig zu Aſſyrien 
ynnen ward, das Hoſea eynen bund anrichtet, vnd botten hatte zu So dem 
konige ynn Egypten gefand, vnd nicht dar reichet geſchencke dem konige zu 

Aſſyrien alle iar, belagert er yhn, vnd legt yhn yns gefengnis, [Bl. Aa 5] Vnd 

der konig zu Aſſyrien zoch auffs gantze land vnd gen Samaria vnd belagert fie 

drey iar. Vnd ym neunden iar Hoſea, gewan der konig zu Aſſyrien Samaria, 


16, 11 Damascon 24 34 35 13 todopffer 927 15 aller ander opffer blut 
„35 aller ander opffer 36— 411 412 (HE 38 = 3, 443) eherne Hs (Schreibf.) 
24—27 17 rindern 41 (HE 38 — 3, 443) drunder 5432 18 den predig 
ſtuel des ſabbaths, den „41 (HE 38 = 3, 443) omb des bis willen >40 (HE 38 


= 3,443) 19 das (2.) fehlt Hs 


Par. 28, 


Juft. 18, 


Bibel 1545. 2. Könige 16, 11—20; 17, 1—6. 61 


Altar, vnd machet jn, wie der koͤnig Ahas zu jm geſand hatte von Damaſco, bis 
der koͤnig Ahas von Damaſco kam. 2Vnd da der koͤnig von Damaſco kam, 
vnd den Altar ſahe, opfferte er drauff, ond zündet drauff an feine Brand— 
opffer, Speisopffer, vnd gos drauff ſeine Tranckopffer, Vnd lies das blut der 
Danckopffer, die er opffert, auff den Altar ſprengen. Aber den ehrnen Altar 
der fur dem HERAN ſtund, thet er weg das er nicht ſtuͤnde zwiſſchen dem Altar, 
vnd dem Haufe des HERR, ſondern ſetzt jn an die ecke des Altars gegen 
mitternacht. 

15VNd der koͤnig Ahas gebot Vria dem Prieſter, vnd ſprach, Auff dem 
groſſen Altar ſoltu anzuͤnden die Brandopffer des morgens, vnd die Speis⸗ 
opffer des abends, vnd die Brandopffer des Koͤnigs vnd ſein Speisopffer, vnd 
die Brandopffer alles volcks im Lande, ſampt jrem Speisopffer vnd Tranck⸗ 
opffer, Vnd alles blut der Brandopffer, vnd das blut aller ander Opffer ſoltu 
drauff ſprengen, Aber mit dem ehrnen Altar wil ich dencken was ich mache. 
16 Pria der Prieſter thet alles, was jn der koͤnig Ahas hies. 

17VNd der koͤnig Ahas brach ab die ſeiten an den Geſtuͤlen, vnd thet die 
Keſſel oben dauon, vnd das Meer thet er von den ehrnen Ochſen die drunter 
waren, ond ſetzts auff das ſteinern pflafter, 1°Da zu die decke des Sabbaths, 
die ſie am Hauſe gebawet hatten, vnd den gang des Koͤniges hauſſen wendet er 
zum Hauſe des HERRN, dem koͤnige zu Aſſyrien zu dienſt. 

1 WAS aber mehr von Ahas zu ſagen iſt, das er gethan hat, Sihe, das 
iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Juda. 20 Vnd Ahas entſchlieff mit 
ſeinen Vetern, vnd ward begraben bey ſeine Veter in der ſtad Dauid, Vnd 
Hiskia ſein ſon ward Koͤnig an ſeine ſtat. 


XVII. 


N M zwelfften jar Ahas des koͤnigs Juda, ward König vber Iſrael zu 
Samaria Hoſea der fon Ela, neun jar. Vud thet das dem HERRN 
obel gefiel, Doch nicht wie die koͤnige Iſrael, die vor jm waren. Wider 

denſelben zoch er auff Salmaneſſer der koͤnig zu Aſſyrien, Vnd Hoſea ward jm 

vnterthan, das er jm Geſchenck gab. 

DA aber der koͤnig zu Aſſyrien innen ward, das Hofea einen Bund an⸗ 
richtet, vnd Boten hatte zu So dem koͤnige in Egypten geſand, vnd nicht darz 
reichet Geſchencke dem koͤnig zu Aſſyrien alle jar, belagert er jn, vnd legt jn ins 
gefengnis. Vnd der koͤnig zu Aſſyrien zoch auffs gantze Land, vnd gen Sa 


maria, vnd belagert fie drey jar. Vnd im neunden jar Hoſea, gewan der koͤnig 
17,2 fur 24—27 vor Hs 3% 3 geſchencke Hs 4 St botten geſand 
hatte Hs 
Gl.: 16,18 41 (HE 38 = 3, 443) Sahbaths 45 Druckf 


WE.: Gl. 16, 18 Getefeltem = gatäfelter Decke, hölzernem Baldachin 


(Dede) 
Darunter fie des Sabbaths 
faffen oder ſtunden, wie jtzt 
Fuͤrſten ond Herrn vnter 
„ oder Getefeltem 
itzen. 


Hoſea 
9. jar König ober Iſtael. 


Salman⸗ 
eſſer. 


62 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 17, 6—22. 


Vnd furet Iſrael weg ynn Aſſprien vnd ſetzt fie zu Halah vnd zu Habor am 
waſſer Goſan vnd ynn den ſtedten der Meder. 

Denn da die kinder Iſrael widder den HERRN yhren Gott ſundigeten, 
der ſie aus Egypten land gefuret hatte aus der hand Pharao des konigs ynn 
Egypten, vnd ander Götter furchten vnd wandelten nach den ſitten der heyden, 
die der HERR fur den kindern Iſrael vertrieben hatte, vnd wie die konige 
Iſrael thetten, »Vnd fie zierten ſich mit ſtucken widder den HERRN yhren 
Gott, die nicht gut waren, nemlich, das ſie ihn Hohe baweten ynn allen ſtedten, 
beyde inn ſchloͤſſern vnd feſten ſtedten, ond richteten ſeulen auff, vnd hayne 
auff allen hohen hugeln, vnd unter allen grunen bewmen, nd reucherten 
daſelbs auff allen Hohen, wie die heyden die der HERR fur yhnen weg gez 
triben hatte, vnd trieben boſe ſtucke, damit fie den HERRN erzurneten, ond 
dieneten den gotzen, dauon der HERR zu yhn geſagt hatte, yhr ſollt ſolchs 
nicht thun. 

is Vnd wenn der HERR bezeuget ynn Iſrael vnd Juda durch alle pro— 
pheten vnd Schawer vnd lies yhn ſagen, keret vmb von eweren boſen wegen 
vnd halltet meyne gepott vnd ſitten, nach allem geſetz das ich ewren vetern gez 
potten habe, vnd das ich zu euch geſand habe durch meine knechte die propheten, 
14So gehorchten fie nicht, ſondern hertteten yhren nacken wie der nacke yhrer 
veter, die nicht gleubten an den HERRN yhren Gott, ! Dazu verachten fie 
ſeyne ſitten vnd ſeynen bund, den er mit yhren vetern gemacht hatte, vnd ſeyne 
zeugnis die er vnter yhn thet, ſondern wandelten yhrer eytelkeyt nach, vnd 
wurden eytel den heyden nach die vmb ſie her woneten, von welchen yhn der 
HERR gepotten hatte, fie ſolten nicht wie fie thun, Aber ſie verlieſſen alle 
gepott des HERRN yhres Gottis, vnd machten yhn zwey gegoſſen kelber vnd 
hayne, vnd betten an alle heer des hymels, vnd dieneten Baal, "’ond lieſſen 
yhre ſone vnd tochter durchs feur gehen vnd giengen mit weyſſagen vnd zeu⸗ 
bern vmb, vnd vbergaben ſich zu thun das dem HERRN vbel gefiel yhn zu 
erzurnen. 

is Da ward der HER ſeer zornig vber Iſrael, vnd thett fie von ſeynem 
angeſicht, das nichts ober bleib denn der ſtam Juda alleyne, Dazu hielt 
auch Juda nicht die gepot des HERRN yhres Gottis, vnd wandelten nach 
den ſitten Iſrael, die fie than hatten, Darumb verwarff der HERR allen 
ſamen Iſrael, vnd drenget fie vnd gab fie ynn die hende der reuber, bis das 
er fie warff von ſeynem angeficht, "Denn Iſrael ward geriſſen vom hauſe 
Dauid, vnd ſie machten zum konige Jerobeam den ſon Nebat, derſelb wand 
Iſrael hynden ab vom HERRN, ond macht das ſie ſchwerlich ſundigeten, 
22Alſo wandelten die kinder Iſrael ynn allen ſunden Jerobeam die er ange⸗ 

17,8 nach den ſitten der heyden 27 9 fie zierten fich mit ſtucken 540 (HE 38 = 
3,443 f.) die doch 41% (HE 38 = 3, 443.) gut] feyn Hs 13 wenn fie der Hs 
ynn Iſrael vnd Juda fehlt Hs proopheten (1.) 24 Druck,. ſitten 927 meine 


Icher 


— 


eg. 12. 


Bibel 1545. 2. Könige 17, 6—22. 63 


zu Aſſyrien Samaria, Vnd fuͤret Iſrael weg in Aſſyrien, vnd ſetzt fie zu Halah 
vnd zu Habor, am waſſer Goſan, vnd in den ſtedten der Meder. 
7 Enn da die kinder Iſrael wider den HERR jren Gott ſuͤndigeten, der 
ſie aus Egyptenland gefuͤret hatte, aus der hand Pharao des koͤnigs in 
Egypten, vnd ander Götter furchten, »Vnd wandelten nach der Heiden weiſe, 
die der HERR fur den kindern Iſrael vertrieben hatte, vnd wie die koͤnige 
Iſrael theten. Vnd die kinder Iſrael ſchmuͤckten jr Sachen wider den HE RRR 
jren Gott, die doch nicht gut waren, nemlich, Das ſie jnen Hoͤhe baweten in 
allen Stedten, beide in Schlöffern vnd feſten Stedten, „ Vnd richteten Seulen 
auff, vnd Hayne auff allen hohen Hügeln, vnd unter allen grünen Bewmen, 
ond reucherten daſelbs auff allen Höhen, wie die Heiden, die der HERR fur 
jnen weggetrieben hatte, Vnd trieben boͤſe ſtuͤcke, da mit fie den HERR erzuͤr⸗ 
neten, ond dieneten den Goͤtzen, dauon der HERR zu jnen geſagt hatte, Ir 
ſolt ſolchs nicht thun. 
VND wenn der HERR bezeuget in Iſrael vnd Juda, durch alle Pro— 


28. pheten vnd Schawer, vnd lies jnen ſagen, Keret vmb von ewren boͤſen wegen, 


ond haltet meine Gebot vnd Rechte, nach allem Geſetz, das ich ewrn Vetern 
geboten habe, vnd das ich zu euch geſand habe, durch meine Knechte die Pro— 
pheten, „So gehorchten fie nicht, Sondern herteten jren nacken, wie der nacke 
[81.25] jrer Veter, die nicht gleubeten an den HERAN jren Gott. Dazu 
verachten ſie ſeine Gebot vnd ſeinen Bund, den er mit jren Vetern gemacht 
hatte, vnd feine Zeugnis die er unter jnen thet, Sondern wandelten jrer eitel⸗ 
keit nach, vnd wurden eitel den Heiden nach, die vmb fie her woneten, Von 
welchen jnen der HERg geboten hatte, Sie ſolten nicht wie fie thun. Aber fie 
verlieſſen alle Gebot des HER Rg jres Gottes, vnd machten jnen zwey gegoſſen 
Kelber, vnd Hayne, vnd beten an alle Heer des Himels, vnd dieneten Baal, 
Pond lieſſen jre Söne vnd Töchter durchs fewr gehen, vnd giengen mit weiſſagen 
ond zeubern vmb, vnd vbergaben ſich zu thun das dem HERRN vbel gefiel jn 
zu erzuͤrnen. 
ze A ward der HERR ſeer zornig ober Iſrael, vnd thet fie von feinem 
Angeſicht, Das nichts vberbleib, denn der ſtam Juda alleine 1 Dazu 
hielt auch Juda nicht die Gebot des HERR jres Gottes, vnd wandelten nach 
den Sitten Iſrael, die fie gethan hatten) 2»Darumb verwarff der HERR allen 
ſamen Iſrael, vnd drenget fie, vnd gab fie in die hende der Reuber, bis das 
er fie warff von feinem Angeſicht. 21Denn Iſrael ward geriſſen vom hauſe 


Dauid, Vnd fie machten zum Könige Jerobeam den fon Nebat, Derſelb wand 


Iſrael hinden ab vom HERRN, ond macht, das ſie ſchwerlich ſuͤndigeten. 
22Alſo wandelten die kinder Iſrael in allen fünden Jerobeam, die er angerichtet 


knechte die] alle meyne Hs 15 fitten 527 eytel vnd den Hs 19 Klammern 384 
22 ynn der funde Jerobeam des ſons Nebat Hs 

Gl.: 17, 7 fünde fehlt 45 Druck. 9 41% (HE 38 = 3, 444) || SıW (Schmük⸗ 
ken) 43: 


N (Schmüdten) 
Sie wolten jre fünde vertei⸗ 
digen als recht vnd wol ge⸗ 
than, Wie alle Ketzer vnd 
Abgoͤttiſchen thun. 


Iſrael in 
Aſſyrien weggefuͤret. 


64 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 17, 22—39. 


richt hatte, vnd lieſſen nicht dauon ??bis der HERR Iſrael von ſeynem ange⸗ 
ſicht thet, wie er geredt hatte durch alle ſeyne knechte die propheten, Alſo ward 
Iſrael aus ſeynem land weg gefurt ynn Aſſyrien bis auff diſen tag. 

22Der konig aber zu Aſſyrien lies komen von Babel, von Cutha, von 
Awa, von Hemath, vnd Sepharuaim, vnd beſetzt die ſtedte ynn Samaria an 
ſtat der kinder Iſrael, Vnd fie namen Samaria eyn vnd woneten ynn der felben 
ſtedten. Da fie aber anhuben daſelbs zu wonen vnd den HERRN nicht 
furchten, ſandte der HERR lewen vnter fie, die erwurgeten fie. 28Vnd fie 
lieſſen dem konige zu Aſſyrien ſagen, Die heyden, die du haſt her bracht, vnd 
die ſtedte Samaria damit beſetzt, wiſſen nichts von der weyſe des Gottis ym 
lande, darumb hat er lewen unter fie geſand, vnd ſihe, die ſelben todten fie, 
weyl fie nicht wiſſen vmb die weyſe des Gottis ym lande. 

27Der konig zu Aſſyrien gebot vnd ſprach, Bringet dahyn der prieſter 
eynen, die von dannen ſind weg gefurt, vnd zihet hyn vnd wonet daſelbs, 
vnd er lere fie die weyſe des Gottis ym lande. 2 Da kam der prieſter eyner die 
von Samaria weg gefuret waren, Vnd ſetzt ſich zu Bethel, vnd leret ſie, wie 
fie den HERR furchten ſollten. 2 Aber eyn iglich volck macht ſeynen Got, 
vnd thetten fie ynn die heuſer auff den Hohen, die die Samariter machten, 
eyn iglich volck ynn yhren fledten darynnen fie woneten, Die von Babel 
machten Sochoth Benoth, Die von Chuth machten Nergel, Die von Hemath 
machten Aſima, *Die von Awa machten Nibehas vnd Tharthak, Die von 
Sepharuaim verbranten yhre ſone dem Adramelech vnd Anamelech den gotten 
der von Sepharuaim. 

Vnd weyl fie den HERRN auch furchten, machten fie yhn prieſter auff 
den Hohen aus den vnterſten vnter yhn, vnd thetten fie ynn die heuſer auff 
den Hohen, Ale forchten fie den HERRN, ond dieneten auch den Gotten, 
nach eyns iglichen volcks weyſe von dannen fie her bracht waren, Vnd bis 
auff diſen tag thun fie nach der allten weyſe, das fie widder den HERAN 
furchten noch yhre ſitten vnd rechte thun, nach dem geſetz vnd gepot, das der 
HERR gepotten hat den kindern Jacob, wilchem er den namen Iſrael gab, 
zoynd macht eynen bund mit yhnen, vnd gepot yhnen vnd ſprach, furchtet keyn 
ander gotter, ond bettet ſie nicht an, vnd dienet yhn nicht, vnd opffert yhn 
nicht, fondern den HERRN der euch aus Egypten land gefurt hat, mit 
groſſer krafft vnd ausgerecktem arm, den furchtet, den bettet an, vnd dem 
opffert, ond die ſitten, rechte, geſetz vnd gepot, die er euch hat ſchreyben 
laſſen, die halltet, das yhr darnach thut allwege vnd nicht ander gotter furchtet, 
snd des bunds den er mit euch ge⸗lBl. Aa 6] macht hat, vergeſſet nicht, das yhr 
nicht ander gotter furchtet, 'ſondern furchtet den HERRRN ewern Gott, der 

17, 23 angeſicbt 24" Druck,. 24 Babel] Babylonien Hs Awa >40 (HE 38 


— 3, 444) (ebenso 31) ynn (I.) fehlt Hs 26 nicht] nichts Hs 27 || Teret 24. 
28 ſetzt ſich] ſetzt fie 24° || 29 volkk (2.) 24 Druckf. 30 Suchoth (Suchot 41) 


Bibel 1545. 2. Könige 17, 22—39. 65 


hatte, vnd lieſſen nicht dauon, ??bis der HERN Iſrael von feinem Angeſicht 
thet, wie er geredt hatte durch alle ſeine Knechte die Propheten. Alſo ward 
Iſrael aus feinem Lande weggefuͤrt in Aſſyrien, bis auff dieſen tag. 
24 Er Koͤnig aber zu Aſſyrien lies komen von Babel, von Cutha, von Aua, 
von Hemath, vnd Sepharuaim, vnd beſetzt die Stedte in Samaria 
an ſtat der kinder Iſrael, Vnd fie namen Samaria ein, vnd woneten in der 
ſelben Stedten. 2 Da fie aber anhuben daſelbs zu wonen, vnd den HERAN 
nicht furchten, ſandte der HERR Lewen unter fie, die erwuͤrgeten fie. 2'Vnd 
ſie lieſſen dem koͤnige zu Aſſyrien ſagen, Die Heiden, die du haſt her gebracht, 
vnd die Stedte Samaria da mit beſetzt, wiſſen nichts von der Weiſe des Gottes 
im lande, Darumb hat er Lewen vnter fie geſand, vnd ſihe, die ſelben toͤdten fie, 
weil ſie nicht wiſſen vmb die Weiſe des Gottes im lande. 
= Er koͤnig zu Aſſyrien gebot, vnd ſprach, Bringet da hin der Priefter 
einen die von dannen find weggefuͤrt, vnd ziehet hin, vnd wonet da; 
ſelbs, vnd er lere fie die Weiſe des Gottes im lande. 2 Da kam der Prieſter 
einer die von Samaria weggefuͤrt waren, ond ſetzt ſich zu BethEl, vnd leret fie, 
wie fie den HERRN fürchten ſolten. 


Samaria 
mit Helden beſetzt. 


5 Ber ein jglich volck macht ſeinen Gott, vnd theten ſie in die heuſer auff Götzen der 


den Hoͤhen, die die Samariter machten, ein jglich volck in jren Stedten, 
darinnen fie woneten. 'Die von Babel machten Suchoth Benoth. Die von 
Chuth machten Nergel. Die von Hemath machten Aſima. Die von Aua 
machten Nibehas vnd Tharthak. Die von Sepharuaim verbranten jre ſoͤne 
dem Adramelech vnd Anamelech den Goͤttern der von Sepharuaim. 'Vnd 
weil ſie den HERRN auch furchten, machten ſie jnen Prieſter auff den Hoͤhen 
aus den vnterſten vnter jnen, vnd theten fie in die heuſer auff den Höhen. Alſo 
furchten ſie den HERRN, Vnd dieneten auch den Goͤttern, nach eins jglichen 
Volcks weiſe, von dannen ſie her gebracht waren. 
VN bis auff dieſen tag thun fie nach der alten weiſe, Das fie weder 
den HERAN fürchten, noch jre Sitten vnd Rechte thun, nach dem Geſetz vnd 


Gebot, das der HENN geboten hat den kindern Jacob, welchem er den namen 


Iſrael gab. Und macht einen Bund mit jnen, vnd gebot jnen, vnd ſprach, 
Fuͤrchtet kein ander Goͤtter, vnd bettet ſie nicht an, vnd dienet jnen nicht, vnd 
opffert jnen nicht, Sondern den HERNN der euch aus Egypten land gefuͤrt 
hat, mit groſſer Krafft vnd ausgerecktem Arm, den fuͤrchtet, den bettet an, vnd 
dem opffert. Vnd die Sitten, Rechte, Geſetz vnd Gebot, die er euch hat be; 
ſchreiben laſſen die haltet, das jr darnach thut allwege, vnd nicht ander Goͤtter 
fürchtet. ''Vnd des Bunds, den er mit euch gemacht hat, vergeſſet nicht, das 
jr nicht ander Goͤtter fürchtet, fondern fürchtet den HERRN ewru Gott, 


Hs 411% (HE 38 = 3, 444) 31 || dem] den 35 gotten (Götten) 527 33 
furchten Hs 34 Gotten (Götten) 534 34 || yhre fehlt 35 37 ſchreyben >27 
WE.: 17,37 beſchreiben = aufzeichnen 


Luthers Werke, Bibel 9, II 5 


Samariter. 


66 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 17, 39—41; 18, 1—15. 


wird euch erredten von all ewern feynden, „Aber diſe gehorchten nicht, ſondern 
thetten nach yhrer vorigen weyſe, Alſo furchten diſe heyden den HERRR 
vnd dieneten auch yhren goͤtzen, Alſo thetten auch yhre kinder vnd kinds kinder, 
wie yhr veter gethan haben bis auff diſen tag. 


Das achtzehend Capitel. 


- M dritten iar Hoſea des ſons Ela des konigs Iſrael, ward konig Hiskia 
der fon Ahas des konigis Juda, "ond war funff vnd zwentzig iar allt, 
da er konig ward, vnd regirt neun vnd zwentzig iar zu Jeruſalem, Seyne mutter 
hies Abi eyn tochter Sachar ia, 'ond thet was dem HERRN wolgefiel, wie 
ſeyn vater Dauid, Er thett ab die Hohen, vnd zubrach die ſeulen vnd rottet 
die hayne aus, vnd zuſties die eherne ſchlange, die Moſe gemacht hatte, Denn 
bis zu der zeytt hatten yhm die kinder Iſrael gereuchert, vnd man hies yhn 
Nehuſthan, Er vertrawete dem HER RR dem Gott Iſrael, das nach yhm 
ſeyns gleichen nicht war unter allen konigen Juda, noch fur yhm geweſen, 
»Er hieng dem HERRN an vnd weich nicht hynden von yhm ab, ond hielt 
ſeyne gepott, die der HERR Moſe gepotten hatte, Vnd der HERR war mit 
yhm, Vnd wo er auszog, handelt er kluglich, Dazu ward er abtrunnig vom 
konige zu Aſſyrien vnd war yhm nicht vnter than, Er ſchlug auch die Philiſter 
bis gen Gaſa vnd yhre grentze, von den ſchloſſern an bis an die feſte ſtedte. 
Im vierden iar Hiskia des konigs Juda, das war das ſiebende iar Hofea 
des ſons Ela des koͤnigs Iſrael, da zoch Salmaneſſer der konig zu Aſſyrien 
erauff widder Samaria vnd belagert fie, ond gewan fie nach dreyen iaren 
ym ſechſten iar Hiskia, das iſt ym neunden iar Hoſea des konigs Iſrael, Da 
ward Samaria gewunnen. Pnd der konig zu Aſſyrien furet Iſrael weg gen 
Aſſyrien, vnd ſetzt fie zu Halah, vnd Habor am waſſer Goſan, vnd ynn die 
ſtedte der Meder, Darumb das ſie nicht gehorcht hatten der ſtym des HERRR 
yhres Gottis, vnd vobergangen hatten ſeynen bund, vnd alles was Moſe der 
knecht des HERRN gepotten hatte, der hatten fie keins gehorchet noch gethan. 
Im vierzehenden iar aber des konigs Hiskia zoch erauff Sanneherib 
der konig zu Aſſyrien widder alle feſte ſtedte Juda vnd nam fie eyn, Da 
ſandte Hiskia der konig Juda zum konige von Aſſyrien gen Lachis vnd lies yhm 
ſagen, Ich hab mich verſundiget, kere vmb von myr, was du myr aufflegeſt, 
will ich tragen. Da legt der konig von Aſſyrien auff Hiskia den konig Juda 
drey hundert centener ſylbers, vnd dreyſſig centener golds. 1Alſo gab Hiskia 
alle das ſylber das ym hauſe des HERRN ond ynn ſchetzen des konigs hauſe 


13, 3 was] das Hs 5 gleiches 35 aller 38411 Druckf. | (HE 38 — 
3, 444) fur >27 6|| von] vor 36 des (1.)] dies 40 14 || zum 
könige zu Aſſyrien 24° 27 den konig Juda Hs 24 41?—43?|24°—41! 450 


Gl.: 18, 4 41 (HE 38 = 3, 444) war fehlt 411 (wie HE) verechtiglich 


— — 
—— — —ä—— — ä — 


Bibel 1545. 2. Könige 17, 39—41; 18, 1—15. 67 


Der wird euch erretten von alle ewrn Feinden. Aber dieſe gehorchten nicht, 
fondern theten nach jrer vorigen weiſe. Alſo furchten dieſe Heiden den 
HERAN, Vnd dieneten auch jren Goͤtzen, Alſo theten auch jre Kinder vnd 
kindskinder, wie jre Veter gethan haben, bis auff dieſen tag. 


XVIII. 


M dritten jar Hoſea des ſons Ela, des koͤnigs Iſrael, ward koͤnig Hiskia, 
der fon Ahas, des koͤnigs Juda. Vnd war fuͤnff vnd zwenzig jar alt, 

da er König ward, vnd regiert neun vnd zwenzig jar zu Jeruſalem, Seine 

Mutter hies Abi, eine tochter Sacharja. Vnd thet was dem HERRN wolgefiel, 

wie fein vater Dauid. Er thet ab die Höhen, vnd zubrach die Seulen, vnd 

rottet die Hayne aus, ond zuſties die ehrne Schlange, die Moſe gemacht hatte, 

Denn bis zu der zeit hatten jm die kinder Iſrael gereuchert, Und man hies jn 

Nehuſthan. Er vertrawete dem HENNn dem Gott Iſrael, das nach jm feines 

gleichen nicht war unter allen koͤnigen Juda, noch vor jm geweſen. Er hieng 

dem HERNn an, ond weich nicht hinden von jm abe, vnd hielt feine Gebot, 
die der HERR Moſe geboten hatte. Vnd der HERR war mit jm, vnd wo er 
auszog, handelt er kluͤglich. Dazu ward er abtruͤnnig vom Koͤnige zu Aſſyrien, 
vnd war jm nicht onterthan. Er ſchlug auch die Philiſter bis gen Gaſa, vnd jre 

Grentze von den Schloͤſſern an, bis an die feſte Stedte. 

M vierden jar Hiskia des koͤniges Juda, das war das ſiebende jar Hoſea 
des ſons Ela des koͤnigs Iſrael, Da zoch Salmaneſſer der koͤnig zu 
Aſſyrien er auff wider Samaria, vnd belagert fie, ond gewan fie nach 

dreien jaren, im ſechſten jar Hiskia, das iſt im neunden jar Hoſea des koͤnigs 

Iſrael, Da ward Samaria gewonnen. Pnd der koͤnig zu Aſſyrien fuͤret 

Iſrael weg gen Aſſyrien, ond ſetzt fie zu Halah, vnd Habor am waſſer Goſan, 

vnd [Bl. n 6] in die ſtedte der Meder. Darumb, dag fie nicht gehorcht hatten 

der ſtimme des HERR jres Gottes, vnd vbergangen hatten feinen Bund, vnd 
alles was Moſe der knecht des HERRN geboten hatte, der hatten fie keins ge⸗ 
horchet noch gethan. 

552. M vierzehenden jar aber des koͤnigs Hiskia, zoch er auff Sanherib der 
koͤnig zu Aſſyrien, wider alle feſte ftedte Juda, vnd nam fie ein.! Da 
ſandte Hiskia der koͤnig Juda zum koͤnige von Aſſyrien gen Lachis, 

ond lies jm ſagen, Ich hab mich verſuͤndiget, Kere vmb von mir, Was du mir 

auff legeſt wil ich tragen. Da legt der koͤnig von Aſſyrien auff Hiskia dem koͤnig 

Juda, drey hundert Centner ſilbers ond dreiſſig Centner golds. 1Alſo gab 

Hiskia alle das ſilber, das im Haufe des HERRN ond in ſchetzen des koͤnigs 


432 |] Ertz 411 (gegen HE) 
WE.: GI. 18, 4 Küpfferlinglin = kleines Kupferstück oder Gegenstand aus Kupfer (D. 


b. V, 2765) 


5* 


Hiskia 
29. jar Koͤnig in Juda. 


Nehuſthan 
Ein kuͤner König iſt das, der 
die Schlange, von Gott 10 lber, 
ten vnd auff⸗ 


V 
verechtlich * redigen laſ⸗ 
fen, Es ſey Nehuſthan, 
iſt, ein ehrnes Schlenglin, 
—— gerings ſtück 5 ein 

klein Küpffi Was 
ſolt das fur ein Got ſein? 


68 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 18, 15—29. 


funden ward. Zur felben zeyt zubrach Hiskia der konig Juda die thuren am 
tempel des HERR ond die bleche die er ſelb vberzihen hatte laſſen, vnd gab 
ſie dem konige von Aſſyrien. 

PVnd der konig von Aſſyrien ſandte Tharthan vnd den Ertzkemerer vnd 
den Ertzſchencken von Lachis zum konige Hiskia mit groſſer macht gen Jeru⸗ 
ſalem, vnd ſie zogen erauff, vnd da ſie kamen, hielten ſie an der waſſer gruben 
bey dem vbern teych, der da ligt an der ſtraſſen auff dem acker des walckmullers, 
nsvnd rieff dem konige, Da kam eraus zu yhnen El iakim der fon Hilkia der 
hoffemeyſter, vnd Sebena der ſchreyber, vnd Joah der ſon Aſſaph der Cantzeler, 
10 Vnd der Ertzſchencke ſprach zu yhnen. 

Lieber ſagt dem konige Hiskia, So ſpricht der groſſe konig der konig von 
Aſſyrien, was iſt das fur eyn trotz darauff du dich verleſſiſt? "Omennftu es ſey 
noch rad vnd macht zu ſtreytten? Warauff verleſſiſtu denn nu dich, das du 
abtrunnig von myr biſt worden? 2˙Sihe, verleſſiſtu dich auff diſen zuſtoſſen 
rhorſtab auff Egypten, wilcher fo ſich yemand drauff lehnet, wird er yhm ynn 
die hand gehen vnd ſie durchboren, Alſo iſt Pharao der koͤnig ynn Egypten 
allen die ſich auff yhn verlaſſen. 22Obb yhr aber wolltet zu myr fagen, wyr 
verlaſſen ung auff den HERRN onſern Gott, Iſts denn nicht der, des Hohen 
vnd alltar Hiskia hat abgethan vnd geſagt zu Juda vnd zu Jeruſalem, fur 
diſem alltar der zu Jeruſalem iſt ſollt yhr anbeten? 

28So mache nu eynen hauffen meynem herrn dem konige von Aſſprien, 
ſo will ich dyr zwey tauſent roſs geben, las ſehen, ob du bey dyr reutter dazu 
geben mugeſt, "wie willtu denn bleyben fur der geringſten graffen eynem 
meyns herrn vnterthanen? Vnd verleſſiſt dich auff Egypten vmb der wagen 
vnd reutter willen, 2*Meynſtu aber, ich ſey on den HERR erauff zogen, das 
ich diſe ſtett verderbete? Der HERR hat michs geheyſſen, zeuch hynauff ynn 
dis land vnd verderbe es. 

26Da ſprach El iakim der fon Hilkia vnd Sebena vnd Joah zu dem Ertz⸗ 
ſchencken, Rede mit deynen knechten auff Syriſch, denn wyr verſtehens, vnd 
rede nicht mit ons auff Judiſch fur den oren des volcks, das auff der mauren 
iſt, Aber der Ertzſchenck ſprach zu yhnen, Hat mich denn meyn herr zu deynem 
herrn odder zu dyr geſand, das ich ſolche wort rede? Ja zu den mennern die 
auff der mauren ſitzen, das ſie mit euch yhren eygen miſt freſſen vnd yhren 
harm ſauffen. 

28 Alſo ſtund der Ertzſchenck vnd rieff mit lautter ſtym auff Judiſch vnd 
redet vnd ſprach, Horet das wort des groſſen konigs des konigs von Aſſyrien, 
2969 ſpricht der konig, Laſt euch Hiskia nicht auffſetzen, Denn er vermag euch 


13, 16 ſelben >27 ſelb >27 17 Ertzſchencken 727 41! (HE 38 — 3, 444) | 
34—40 41% zu Hiskia Hs 19 der (fehle 415) Ertzſchencke! Rab Sake 34—40 || 
[HE 38 = 3, 444) 20 || ein Rat 40 Warauff >27 23 So mache bis mugeft 


»41! (HE 38 = 3, 445) 24 der (den 24° 27) geringſten graffen 527 26 zu 


Bibel 1545. 2. Könige 18, 15—29. 69 


Haufe funden ward. Zur ſelbigen zeit zubrach Hiskia der koͤnig Juda die 
Thuͤren am Tempel des HERRN, ond die Bleche, die er ſelbs vberziehen hatte 
laſſen, vnd gab ſie dem Koͤnige von Aſſyrien. 

17 NO der koͤnig von Aſſyrien ſandte Tharthan vnd den Ertzkemerer, vnd 


den Rabſake von Lachis zum koͤnige Hiskia mit groſſer macht gen Jeru- el 


ſalem, vnd ſie zogen er auff. Vnd da ſie kamen hielten ſie an der Waſſergruben, 
bey dem oͤbern Teich, der da ligt an der ſtraſſen, auff dem acker des Walck⸗ 
muͤllers, vnd rieff dem Könige. Da kam er aus zu jnen Eliakim der fon Hilkia 
der Hofemeiſter, vnd Sebena der Schreiber, vnd Joah der ſon Aſſaph der 
Cantzler. 

10 VN der Ertzſchencke ſprach zu jnen, Lieber ſagt dem koͤnig Hiskia, fo 
ſpricht der groſſe Koͤnig der koͤnig von Aſſyrien, Was iſt das fur ein trotz, darauff 
du dich verleſſeſt? 2Meinſtu, es ſey noch rat vnd macht zu ſtreitten? Worauff 
verleſſeſtu denn nu dich, das du abtruͤnnig von mir biſt worden? 21Sihe, ver; 
leſſeſtu dich auff dieſen zuſtoſſen Rhorſtab auff Egypten, welcher, ſo ſich jemand 
drauff lehnet, wird er jm in die hand gehen vnd ſie durchborn, Alſo iſt Pharao 
der koͤnig in Egypten allen die ſich auff jn verlaſſen. 22 Db jr aber woltet zu mir 
ſagen, Wir verlaffen ons auff den HERRN onſern Gott, Iſts denn nicht der, 
des Höhen vnd Altar Hiskia hat abgethan, vnd geſagt zu Juda vnd zu Jeru⸗ 
ſalem, Fur dieſem Altar der zu Jeruſalem iſt, ſolt jr anbeten? 

28NW gelobe meinem Herrn dem koͤnige von Aſſyrien, Ich wil dir zwey 
tauſent Roſs geben, das du muͤgeſt Reuter da zu geben. : Wie wiltu denn 
bleiben fur dem geringſten Herrn einem meines Herrn vnterthanen? Vnd ver; 
leſſeſt dich auff Egypten vmb der wagen vnd reuter willen. 2 Meinſtu aber, ich 
ſey on den HER Rg er auff gezogen, das ich dieſe Stet verderbete? Der HERR 
hat michs geheiſſen, Zeuch hin auff in dis Land, vnd verderbe es. 

5 A ſprach Eliakim der fon Hilkia, vnd Sebena vnd Joah zum Ertz⸗ 

ſchencken, Rede mit deinen Knechten auff Syriſch, denn wir verſtehens, 
vnd rede nicht mit vns auff Juͤdiſch, fur den ohren des volcks, das auff der 
mauren iſt. Aber der Ertzſchencke ſprach zu jnen, Hat mich denn mein Herr 
zu deinem Herrn oder zu dir geſand, das ich ſolche wort rede? Ja zu den Men⸗ 
nern die auff der mauren ſitzen, das ſie mit euch jren eigen Miſt freſſen vnd 
jren Harm ſauffen. 28Alſo ſtund der Ertzſchencke vnd rieff mit lauter ſtim auff 
Juͤdiſch, vnd redet, vnd ſprach, Hoͤret das wort des groſſen Koͤniges, des koͤnigs 
von Aſſyrien, >°fo ſpricht der König, Laſſt euch Hiskia nicht auffſetzen, Denn er 


dem >27 || zu 34—40 zum 411 Ertzſchencken! Rab Sake 34— 411 (HE 38 = 3,445) 
27 || der Ersfhend] Rab Sake 34—41! || (HE 38 = 3, 445) (ebenso 28) 28 || und (2.) 
fehlt 242 27 || 


Gl.: 18, 17 41%< 
WE.: 18, 29 auffſetzen = verleiten (ebenso 19, 10) 


(Rabſake) 
Nabſake heiſſt auff Deudſch 
ein Ertzſchencke. 


70 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 18, 29—37; 19, 1—7. 


nicht erredten von meyner hand, „ond laſt euch Hiskia nicht vertroſten auff 
den HERR, das er ſagt, der HERR wird vns erredten, vnd diſe ſtad wird 
nicht ynn die hende [Bl. Bb] des konigs von Aſſyrien geben werden, zige 
horchet Hiskia nicht, Denn ſo ſpricht der konig von Aſſyrien. 

Thut an myr den ſegen, vnd kompt zu myr eraus, ſo ſoll yderman ſeyns 
weynſtocks vnd ſeyns feygenbawms eſſen, vnd ſeyns brunnes trincken, **big 
ich kome vnd hole euch ynn ein land das ewrem lande gleych iſt, da korn, moſt, 
brod, weynberge, olebewme, ole vnd honig ynunen iſt, fo werdet yhr leben 
bleyben vnd nicht ſterben, Gehorchet Hiskia nicht, denn er verfuret euch, das 
er ſpricht, der HERR wird ung erredten, ' Haben auch die gotter der heyden, 
eyn iglicher ſeyn land erredtet von der hand des konigs von Aſſyrien? Wo ſind 
die Gotter zu Hemath ond Arphad? Wo find die Gotter zu Sepharuaim 
Hena vnd Iwa? haben fie auch Samaria erredtet von meyner hand? Wo 
iſt eyn Gott vnter aller landen Götter die yhr land haben von meyner hand 
erredtet? das der HERR ſollt Jeruſalem von meyner hand erredten? 

36Das volck aber ſchweyg ſtill vnd antwortet yhm nichts, denn der konig 
hatte gepotten vnd geſagt, antwortet yhm nicht. ' Da kam El iakim der fon 
Hilkia der hoffe meyſter, vnd Sebena der ſchreyber vnd Joah der ſon Aſſaph 
der Cantzeler zu Hiskia mit zuriſſen kleydern, vnd ſagten yhm an die wort des 
ertz ſchencken. 


Das neunzehend Capitel. 


z A der konig Hiskia das horet, zureyſs er ſeyne kleyder vnd legt eynen 

ſack an vnd gieng ynn das haus des HERRN e ynd ſandte El iakim 
den hoffmeyſter vnd Sebena den ſchreyber ſampt den elltiſten prieſtern mit 
ſecken angethan zu dem propheten Jeſa ia dem fon Amoz, ond fie ſprachen zu 
yhm, So ſaget Hiskia, das iſt ein tag der not vnd ſchelltens vnd leſterung, 
Die kinder ſind komen an die gepurt vnd iſt keyne krafft da zu geberen, Ob 
villeicht der HERR deyn Gott horen wollt alle wort des ertz ſchencken, den 
ſeyn herr der konig von Aſſyrien geſand hat, hohn zu ſprechen dem lebendigen 
Gott, vnd zu ſchellten mit wortten, die der HERR deyn Gott gehoret hat, fo 
hebe deyn gebet auff fur die vbrigen die noch fur handen ſind. 

Pnd da die knechte des konigs Hiskia zu Jeſa ia kamen, eſprach Jeſa ia 
zu yhnen, So ſagt ewrem herrn, So ſpricht der HENN, furcht dich nicht fur 
den wortten die du gehoret haft, damit mich die knaben des koniges von 
Aſſyrien geleftert haben, "Sihe, ich will yhm eynen geyſt geben laſſen, das er 

18, 30 zu Aſſyrien 46 31 Thut an myr den ſegen 527 Thut mir zu dand 
34— 411 4120 (HE 38 = 3, 445) brunnens Hs 32 honnig Hs 35 aller 
527 35 Landengötter 38—41? || 36 nicht Hs nich 24 Druckf. nichts 2420 


ai. 10. 


Jal. 37. 


Bibel 1545. 2. Könige 18, 29—57; 19, 17. 71 


vermag euch nicht erretten von meiner hand. Vnd laſſt euch Hiskia nicht ver⸗ 
troͤſten auff den HERR das er ſaget, Der HERR wird vns erretten, vnd dieſe 
Stad wird nicht in die hende des Königs von Aſſyrien gegeben werden, Ge⸗ 
horchet Hiskia nicht. 

DeEnn fo ſpricht der König von Aſſyrien, Nemet an meine gnade, vnd 
kompt zu mir er aus, fo fol jederman feines Weinſtocks vnd ſeins Feigen⸗ 
bawms eſſen, ond feines Brunnes trincken, Bis ich kome vnd hole euch in 
ein Land, das ewrm Land gleich iſt, Da korn, moſt, brot, weinberge, oͤlbewm, 
ole vnd honig innen iſt, So werdet jr leben bleiben vnd nicht ſterben. Gehorcht 
Hiskia nicht, Denn er verfuͤret euch, das er ſpricht, der HERR wird ung er; 
retten. Haben auch die Goͤtter der Heiden, ein jglicher fein Land errettet von 
der hand des Königs von Aſſyrien? Wo find die Götter zu Hemath vnd 
Arphad? Wo ſind die Goͤtter zu Sepharuaim, Hena vnd Iwa? Haben ſie auch 
Samaria errettet von meiner hand? 'Wo iſt ein Gott vnter allen Landen 
Götter, die jr Land haben von meiner hand errettet? Das der HERR ſolt 
Jeruſalem von meiner hand erretten? 

36 As volck aber ſchweig ſtille, vnd antwortet jm nichts, Denn der König 
hatte geboten, vnd geſagt, Antwortet jm nichts. Da kam Eliakim der fon 
Hilkia der Hofemeiſter, vnd Sebena der Schreiber, vnd Joah der ſon Aſſaph 
der Cantzler, zu Hiskia mit zuriſſen Kleidern, ond ſagten jm an die wort des 
Ertzſchencken. 


XIX. 


g A der koͤnig Hiskia das hoͤret, zureis er feine Kleider, vnd legt einen Sack 
an, und gieng in das Haus des HERRN. 'Vnd ſandte Eliakim den 
Hofemeiſter, und Sebena den Schreiber, ſampt den elteſten Prieſtern, mit 
Secken angethan zu dem Propheten Jeſaja dem fon Amoz. Vnd fie ſprachen 
zu jm, ſo ſagt Hiskia, Das iſt ein Tag der not, vnd ſcheltens vnd leſterns, 
Die Kinder ſind komen an die geburt, vnd iſt keine krafft da zu geberen. Ob 
vieleicht der HERR dein Gott hoͤren wolt alle wort des Ertzſchencken, den ſein 
Herr, der koͤnig von Aſſyrien geſand hat, hohn zu ſprechen dem lebendigen Gott, 
vnd zu ſchelten mit worten, die der HERR dein Gott gehoͤret hat, So hebe dein 
Gebet auff fur die Vbrigen die noch fur handen ſind. 
5 NO da die knechte des koͤnigs Hiskia zu Jeſaja kamen, 'ſprach Jeſaja 
zu jnen, So ſagt ewrem Herrn, So ſpricht der HERR, Fuͤrchte dich 
nicht fur den worten die du gehöret haft, da mit mich die knaben des Königs 
von Aſſyrien geleſtert haben. Sihe, Ich wil jm einen Geiſt geben, das er ein 
37 || ers ſchencken Rab Sake 34— 41 || (HE 38 = 3, 445) 


19, 3 leſterung >27 da zu] dazu 41? 431 45 Druckf. 4 || er& ſchencken! Rab Sake 
34—41: (HE 38 = 3, 445) 7 laſſen fehlt Hs (laffen gestr.) 4110 (HE 38 = 3, 445) 


Hiskia. 


72 Das Alte Teſtament 1524. 2. Könige 19, 7—24. 


eyn gerucht horen wird, vnd widder ynn ſein land zihen, vnd will yhn durchs 
ſchwerd fellen ynn ſeynem lande. 

»Vnd da der ertzſchenck widder kam, fand er den konig von Aſſyrien 
ſtreytten widder Libna, Denn er hatte gehoret, das er von Lachis gezogen war. 
Vnd er horet von Thirhaka dem konige der moren, Sihe, er iſt auszogen mit 
dyr zu ſtreytten, Da wendet er vmb, vnd ſandte boten zu Hiskia vnd lies yhm 
ſagen, 1069 ſaget Hiskia dem konige Juda, Las dich deynen Gott nicht auff 
ſetzen, auff den du dich verleſſiſt vnd ſprichſt, Jeruſalem wird nicht ynn die hand 
des konigs von Aſſyrien geben werden, Sihe, du haft gehoret, was die konige 
von Aſſyrien than haben allen landen, vnd fie verbannet, vnd du ſolltiſt erz 
redtet werden? Haben der heyden Goͤtter auch fie erredtet, wilche meyne 
veter haben verderbet, Goſan, Haran, Rezeph, vnd die kinder Eden die zu 
Thelaſſar waren? Wo ift der konig zu Hemath, der konig zu Arphad, vnd 
der konig der ſtad Sepharuaim, Hena vnd Iwa? 

14Pnd da Hiskia die briffe von den botten empfangen vnd geleſen hatte, 
gieng er hynauff zum hauſe des HERNN vnd breyttet ſich aus fur dem HERAN, 
ond betet fur dem HERRN ond ſprach, HERR Gott Iſrael der du vber 
Cherubim ſitziſt, du biſt alleyne Gott, unter allen konigreichen auff erden, du 
haft hymel vnd erden gemacht, HERR neyge deyn oren vnd hore, thu deyne 
augen auff vnd ſihe, vnd hore die wort Saneherib, der her geſand hatt hon zu 
ſprechen dem lebendigen Gott, „Es iſt war HERN, die konige von Aſſyrien 
haben die heyden mit dem ſchwerd vmbracht vnd yhr land, ond haben yhre 
Gotter yns fewer geworffen, Denn es waren nicht Goͤtter ſondern menſchen 
hende werg, holtz vnd ſteyne, Drumb haben fie fie vmbracht. Nu aber HERR 
onſer Gott hilff vns aus ſeyner hand, auff das alle konigreich auff erden er⸗ 
kennen, das du HERR alleyne Gott biſt. 

20 Da fandte Jeſa ia der fon Amoz zu Hiskia vnd lies yhm ſagen, So ſpricht 
der HENN der Gott Iſrael, Was du zu myr gebettet haft vmb Saneherib den 
konig von Aſſyrien, das hab ich gehoret, 2 Das iſts, das der HERR widder 
yhn gered hat, Die iungfraw die tochter Zion verachtet dich vnd ſpottet deyn, 
die tochter Jeruſalem ſchuttelt yhr heubt dyr nach, Wen haſtu gehonet vnd 
geleſtert? ober wen haſtu deyne ſtym erhaben? du haft deyne augen erhaben 
widder den heyligen ynn Iſrael, du haft den HErren durch deyne boten ge; 
honet ond geſagt, Ich byn durch die menge meyner wagen auff die hohe der 
berge geſtigen, auff den ſeyten des Libanon, Ich habe ſeyne hohe cedern vnd 
aus erleſene tannen abgehawen, vnd byn komen an die euſerſte herberge des 
walds ſeyns Carmels, 2 Ich hab gegraben vnd aus getruncken die frembden 
waſſer, vnd habe vertrockenet mit meynen fuſsſolen die ſeen. 

19,7 land] lande 41% 8 ertzſchenckl Rab Sake 34— 41 (HE 38 — 3, 445) 


9 Vnd da er 38< Da fehlt 38 41% 10 die ſtad Jeruſalem Hs 12 Thelaſar Hs 
14 brieffe Hs 24% breyttet ſich >27 (ſich in Hs Korr. aus fie) 15 vber den H 


irha⸗ 
ta. 


Bibel 1545. 2. Könige 19, 7—24, 73 


Gerücht horen wird, vnd wider in fein Lande ziehen, vnd wil jn durchs Schwert 
fellen in ſeinem Lande. 
5 NO da der Ertzſchencke wider kam, fand er den König von Aſſyrien 
ſtreitten wider Libna, Denn er hatte gehört, das er von Lachis gezogen 
war. Vnd da er hoͤret von Thirhaka dem koͤnige der Moren, Sihe, er iſt aus⸗ 
gezogen mit dir zu ſtreitten, wendet er vmb. Vnd ſandte Boten zu Hiskia, vnd 
lies jm fagen, !%fo ſagt Hiskia dem koͤnig Juda, Las dich deinen Gott nicht auff- 
ſetzen, auff den du dich verleſſeſt, vnd ſprichſt, Jeruſalem wird nicht in die hand 
des Königs von Aſſyrien gegeben werden. 1Sihe du haft gehoͤret, was die 
Koͤnige von Aſſyrien gethan haben allen Landen, vnd ſie verbannet, Vnd du 
ſolteſt errettet werden? 12Haben der Heiden Götter auch fie errettet, welche 
meine Veter haben verderbet, Goſan, Haran, Rezeph, vnd die kinder Eden, 
die zu Thelaſſar waren? Wo iſt der koͤnig zu Hemath, der koͤnig zu Arphad, 
ond der koͤnig der ſtad Sepharuaim, Hena vnd Iwa? 
N NDO da Hiskia die brieue von den Boten empfangen vnd geleſen hatte, 
gieng er hin auff zum Haufe des HERR, ond breitet fie aus fur dem 
HERAN, ond betet fur dem HERRN, vnd ſprach. HERR Gott Iſrael, der 
du ober Cherubim ſitzeſt, du biſt allein Gott, unter allen Koͤnigreichen auff 
Erden, Du haft Himel vnd Erden gemacht. 1 HERR neige deine Ohren vnd 
höre, Thu deine Augen auff, vnd ſihe, vnd höre die wort Sanherib, der [Bl. o] 
her geſand hat Hohn zu ſprechen dem lebendigen Gott. Es iſt war HERR 
Die Koͤnige von Aſſyrien haben die Heiden mit dem Schwert vmbgebracht vnd 
jr Land, Wsond haben jre Goͤtter ins fewer geworffen, Denn es waren nicht 
Goͤtter, ſondern menſchen hende werck, holtz vnd ſteine, Darumb haben ſie ſie 
vmbgebracht, Nu aber HERR onſer Gott, hilff ung aus feiner hand, Auff 
das alle Koͤnigreiche auff Erden erkennen, das du HERR allein Gott biſt. 
— A ſandte Jeſaja der ſon Amoz zu Hiskia, ond lies jm ſagen, ſo ſpricht 
der HERR der Gott Iſrael, Was du zu mir gebettet haft vmb San⸗ 
herib den koͤnig von Aſſyrien, das hab ich gehoͤret. Das iſts, das der HERR 
wider jn geredt hat, Die Jungfraw die tochter Zion verachtet dich vnd ſpottet 
dein, die tochter Jeruſalem ſchuͤttelt jr Heubt dir nach. 22Wen haſtu gehoͤhnet 
ond geleſtert? Vber wen haſtu deine ſtimme erhaben? Du haſt deine augen 
erhaben wider den Heiligen in Iſrael. »Du haft den HERAN durch deine 
Boten gehoͤnet, vnd geſagt, Ich bin durch die menge meiner Wagen auff die 
hoͤhe der Berge geſtiegen, auff den ſeiten des Libanon, Ich habe ſeine hohe 
Cedern vnd auſſerleſen Tannen abgehawen, vnd bin komen an die euſſerſte 
Herberge des walds feines Carmels, Ich habe gegraben vnd aus getruncken 
die frembden Waſſer, und habe vertrockenet mit meinen fusſolen die Seen. 


16 anff 24 Druckf. 13 henden 241—27 Druckf. Hs 34 19 Königreiche 4124 
(HE 38 — 3, 445) 20 Iſaja 45 Druckf. yhm] ym 241 Druckf. 23 HErren 24! 
242 34 | herrn Hs] 27 35 ſeyns Carmels] Carmeli Hs 24 ond (I.) fehlt Hs 


aus getruncken] ausgetrucket 24° 27 |] 


Hiskia 
Gebet. 


Jeſaja. 


74 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 19, 25—37; 20, 1—3. 


25Haſtu aber nicht gehort, das ich ſolchs lange zu vor gethan habe, vnd 
von anfang hab ichs bereyt? Nu itzt aber hab ichs komen laſſen, das zenckiſche 
fefte ftedte wurden fallen ynn eynen wuſten ſteyn⸗LBl. Bb ij hauffen, ?°ond die 
drinnen wonen werden matt ſeyn vnd ſich furchten vnd ſchemen, vnd werden 
wie das gras auff dem felde, vnd wie das grune kraut zum hew auff den 
dechern, das verdorret ehe denn es reiff wird, 'Ich weys dein wonen, dein 
aus vnd eyn zihen, vnd das du tobeſt widder mich, 2'Weyl du denn widder 
mich tobeſt, vnd deyn vbermut fur meyne oren erauffkomen iſt, fo will ich dir 
eynen rinck an deyne naſen legen, vnd eyn gebiſs an deyne lippen, vnd will 
dich den weg widderumb furen, da du her komen biſt. 

29Vnd fen dyr eyn zeichen, In diſem iar iſs was gefallen iſt, ym andern 
iar was ſelber wechſt, ym dritten iar ſeet vnd erndtet vnd pflantzet weynberge 
ond eſſet yhre fruchte, Vnd die tochter Juda die entrunnen vnd vberblieben 
iſt, wird forder vnter ſich wurtzelen vnd ober ſich frucht tragen, Denn von 
Jeruſalem werden aus gehen die vbrigen, vnd vom berge Zion die entrunnen 
find, Der eyffer des HERRN Zebaoth wird ſolchs thun. 

5 Darumb ſpricht der HERR vom konige zu Aſſyrien alſo, Er ſoll nicht 
ynn diſe ſtad komen vnd keynen pfeyl dreyn ſchieſſen, vnd keyn ſchild dafur 
komen, vnd keynen wal drumb ſchutten, 'ſondern er ſoll den weg widderumb 
zihen den er komen iſt, vnd ſoll ynn diſe ſtad nicht komen, der HERR ſagets, 
And ich wil diſe ſtad beſchirmen, das ich yhr helffe vmb meynen willen, vnd 
vmb Dauid meyns knechtis willen. 

35Vnd yun der ſelben nacht fur aus der engel des HERRN, ond ſchlug 
ym lager von Aſſyrien, hundert vnd funff vnd achtzig tauſent man, Vnd da 
ſie ſich des morgens frue auffmachten, ſihe, da lags alles eytel todte leychnam. 
36 Alſo brach Saneherib der konig von Aſſyrien auff vnd zoch weg, vnd keret 
vmb ond bleyb zu Niniue, Vnd da er anbetet ym hauſe Niſroch ſeyns Gottis, 
ſchlugen yhn mit dem ſchwerd Adra melech vnd Sarrezer ſeyne ſone, vnd fie 
entrunnen yns land Ararat. Vnd ſeyn ſon Aſſarhaddon ward konig an ſeyne 
ſtat. 


Das zwentzigſt Capitel. 


z u der zeyt ward Hiskia tod krank, Vnd der prophet Zefa ia der fon Amoz 
3 kam zu yhm ond ſprach zu yhm. So ſpricht der HERR, beſchicke dein 

haus, denn du wirft ſterben vnd nicht lebend bleyben, Er aber wand 
ſeyn antlitz zur wand vnd bettet zum HERRN vnd ſprach, Ach HERRN gedend 


19, 25 zenckiſche fehlt 4120 (HE 38 — 3, 445) 26 werden (wurden Hs) matt bis 
ſchemen (ſchemen müſſen 41) „41 (HE 38 — 3, 445) werden (2.)] wurden Hs 
denn fehlt 46 28 meynen Hs an deyne lippen 27 29 gefallen 27 drirten 24 
Druckf. 30 entrunnen 27 forder 27 || feücht 24° 27 || 31 zu Jeruſa⸗ 


. 32, 


ja. 38, 


Bibel 1545. 2. Könige 19, 25—37; 20, 1—5. 75 


25 HAſtu aber nicht gehoͤret, das ich ſolchs lange zuuor gethan habe, vnd 
von anfang habe ichs bereit? Nu itzt aber habe ichs komen laſſen, das feſte 
Stedte würden fallen in einen wuͤſten Steinhauffen. 'Vnd die drinnen wonen 
matt werden, vnd ſich fürchten vnd ſchemen muͤſten, vnd werden wie das Gras 
auff dem felde, vnd wie das grüne kraut zum Hew auff den Dechern, das ver; 
dorret ehe denn es reiff wird. 27Ich weis dein wonen, dein aus vnd einziehen, 
ond das du tobeſt wider mich. 2 Weil du denn wider mich tobeſt, vnd dein 
vbermut fur meine Ohren er auff komen iſt, So wil ich dir einen Rinck an deine 
Naſen legen, vnd ein Gebis in dein Maul, vnd wil dich den weg widerumb 
fuͤren, da du her komen biſt. 
ze NO fen dir ein Zeichen, In dieſem jar iſs was zutretten ift, Im andern 

jar was ſelber wechſt, Im dritten jar ſeet vnd erndtet, vnd pflantzet 
Weinberge, ond eſſet jre fruͤchte. ' Vnd die tochter Juda die errettet vnd vber⸗ 
blieben iſt, wird fürder vnter ſich wurtzelen vnd ober ſich frucht fragen. Denn 
von Jeruſalem werden ausgehen die vberblieben find, vnd die erretteten vom 
berge Zion, Der eiuer des HERRN Zebaoth wird ſolchs thun. 

32 D ARumb ſpricht der HERR vom koͤnige zu Aſſyrien alſo, Er fol nicht 
in dieſe Stad komen, vnd keinen Pfeil drein ſchieſſen vnd kein Schild da fur 
komen, ond fol keinen Wal drumb ſchuͤtten. Sondern er fol den weg wider⸗ 
umb ziehen den er komen iſt, vnd ſol in dieſe Stad nicht komen, Der HERR 
ſagts. Vnd ich wil dieſe Stad beſchirmen, das ich jr helffe vmb meinen willen, 
ond omb Dauid meins Knechts willen. 

0 ND in der ſelben nacht, fuhr aus der Engel des HERRN, ond ſchlug 


im Lager von Aſſyrien, hundert vnd fuͤnff vnd achzig tauſent Man, ſch 


Vnd da ſie ſich des morgens fruͤe auffmachten, Sihe, da lags alles eitel todte 
Leichnam. Alſo brach Sanherib der koͤnig von Aſſyrien auff vnd zoch weg, 
vnd keret vmb vnd bleib zu Niniue. 'Vnd da er anbetet im hauſe Niſroch 
feines Gottes, ſchlugen jn mit dem Schwert AdraMelech vnd SareEzer feine 
Soͤne, Vnd ſie entrunnen ins land Ararat, Vnd ſein ſon Aſſarhaddon ward 
Koͤnig an ſeine ſtat. 


XX. 


z Weder zeit ward Hiskia tod kranck, Vnd der Prophet Jeſaja der fon 
3 Amoz kam zu jm, ond ſprach zu jm, fo ſpricht der HERR, Beſchicke 

dein Haus, denn du wirſt ſterben vnd nicht leben bleiben. "Er aber 
wand fein Andlitz zur wand, vnd bettet zum HERRN ond ſprach, Ah HERR, 


lem Hs vbrigen bis find >27 32 dife] die 46 ond keynen (2.) >27 33 
diſe] die 35 37 Sarrezer 527 Aſſarhadon Hs 
20, J lebend 534 3 Ach 527 


Heer des 
Königs von Aſſytien ges 
lagen. 


Jeſaia. 


76 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 20, 5—19. 


doch das ich fur dyr trewlich gewandelt habe vnd mit rechtſchaffenem hertzen, 
vnd hab than das dyr wolgefellet, Vnd Hiskia weynet ſeer. 

Da aber Jeſa ia noch nicht zur ſtad halb hynaus gangen war, kam des 
HERAN wort zu yhm vnd ſprach, 'kere vmb ond ſage Hiſkia dem furſten 
meyns volcks, So ſpricht der HERR der Gott deynes vaters Dauid, Ich habe 
deyn gebet gehoret vnd deyne threne geſehen, Sihe, ich will dich geſund machen, 
am dritten tage wirſtu hynauff ynn das haus des HERR gehen, ond will 
funffzehen iar zu deynem leben thun, vnd dich vnd diſe ſtad erredten von dem 
konige zu Aſſyrien, vnd diſe ſtad beſchirmen vmb meynen willen, ond vmb 
meynes knechts Dauids willen, Vnd Jeſaia ſprach, bringt her eyn ſtuck 
feygen, vnd da ſie die brachten, legten ſie ſie auff die drus vnd er ward geſund. 

Hiskia aber ſprach zu Jeſa ia, wild iſt das zeichen, das mich der HERR 
wird geſund machen, vnd ich ynn des HERRN haus hynauff gehen werde 
am dritten tage? Jeſa ia ſprach, das zeichen wirſtu haben vom HERAN, das 
der HERR thun wird was er geredt hat, Soll der ſchatten zehen ſtuffen forder 
gehen, odder zehen ſtuffen zu rucke gehen? 16 Hiskia ſprach, Es iſt leicht das der 
ſchatte zehen ſtuffen nyderwerts gehe, das will ich nicht, ſondern das er gehen 
ſtuffen hynderſich zu ruck gehe. Da rieff der prophet Jeſa ia den HER Rn an, 
Vnd der ſchatte gieng hynderſich zuruck zehen ſtuffen am ſeyger Ahas, die er 
war nydderwerts gangen. 

1234 der zeyt ſandte Brodach der fon Baledan des ſons Baledan konig 
zu Babel, brieffe vnd geſchencke zu Hiskia, denn er hatte gehort, das Hiskia 
kranck war geweſen, ?Hisfia aber war frolich mit yhnen vnd zeyget yhn das 
gantze wurtz haus, ſylber, gold, ſpecerey vnd das beſte ole, vnd das harnſch 
haus, vnd alles was ynn ſeynen ſchetzen fur handen war, Es war nichts hun 
ſeynem hauſe vnd ynn ſeyner gantzen herſchafft das yhn Hiskia nicht zeyget. 

Da kam Jeſa ia der prophet zum konige Hiskia vnd ſprach zu yhm, was 
haben diſe leut geſagt? vnd wo her ſind ſie zu dyr komen? Hiskia ſprach, ſie 
find aus fernen landen zu mir komen von Babel. Er ſprach, was haben fie 
geſehen ynn deynem hauſe? Hiskia ſprach, Sie haben alles geſehen, was ynn 
meynem hauſe iſt, vnd iſt nichts ynn meynen ſchetzen, das ich nicht yhn zeyget 
hette.!' Da ſprach Jeſa ia zu Hiskia, hore des HERRN wort, 1 Sihe, es kompt 
die zeyt, das alles wird gen Babel weg getragen werden aus deynem hauſe, 
vnd was deyne veter geſamlet haben bis auff diſen tag, vnd wird nichts vber 
gelaſſen werden, ſpricht der HERR, * Dazu der kinder die von dyr komen, 
die du zeugen wirſt, werden genomen werden, das ſie kemerer ſeyen ym pallaſt 
des koniges zu Babel, 1’Hisfia aber ſprach zu Jeſa ia, Das iſt gutt das der 


20, 4 gangen fehlt Hs (gestr.) 5 Dauid 527 threne 535 ich mach dich 
geſund Hs 6 vnd diſe ſtad (1.) fehlt Hs 10 ſchatte] ſchatten Hs 11 feyger 527 
13 wurtz haus 40 (HE 38 = 3, 446) harnſch (harniſch Hs 34—41') haus >41! (HE 


38 — 3, 446) war (3.)] ward 40 nichts] nicht Us hause 24 Druckf. 


Bibel 1545. 2. Könige 20, 3—19. 77 


gedenck doch, das ich fur dir trewlich gewandelt habe, vnd mit rechtſchaffenem 
hertzen, vnd habe gethan, das dir wolgefellet. Vnd Hiskia weinet ſeer. 
a A aber Jeſaja noch nicht zur Stad halb hin aus gegangen war, kam des 
HERRn wort zu jm, vnd ſprach, Kere vmb, vnd ſage Hiskia dem 
Fuͤrſten meines volcks, ſo ſpricht der HERR der Gott deines vaters Dauids, 
Ich habe dein Gebet gehoͤret, vnd deine threnen geſehen. Sihe, Ich wil dich 
geſund machen, am dritten tage wirſtu hinauff in das Haus des HERRN 
gehen. Vnd wil funffzehen jar zu deinem Leben thun, vnd dich vnd dieſe Stad 
erretten von dem Koͤnige zu Aſſyrien, vnd dieſe Stad beſchirmen, vmb meinen 
willen, vnd vmb meines knechts Dauids willen. Vnd Jeſaja ſprach, Bringet 
her ein ſtuͤck Feigen, Vnd da ſie die brachten, legten ſie ſie auff die Druͤſe, Vnd 
er ward geſund. N 
5 Iskia aber ſprach zu Jeſaja, Welchs iſt das Zeichen, das mich der HERR 
H wird geſund machen, vnd ich in des HERRN Haus hinauff gehen werde 
am dritten tage? Jeſaja ſprach, Das Zeichen wirſtu haben vom 
HERR, das der HERN thun wird was er geredt hat. Sol der ſchatten gehen 
ſtuffen forder gehen, oder zehen ſtuffen zu ruͤcke gehen? 10Hiskia ſprach, Es iſt 
leicht, das der ſchatte zehen ſtuffen niderwerts gehe, das wil ich nicht, Sondern 
das er gehen ſtuffen hinder ſich zu ruͤcke gehe. Da rieff der Prophet Jeſaja den 
HERAN an, Vnd der ſchatte gieng hinder ſich zu ruͤcke zehen ſtuffen, am zeiger 
Ahas, die er war niderwerts gegangen. 
— V der Zeit ſandte Brodach, der fon Baledan des ſons Baledan koͤnig zu 
3 Babel, brieue vnd geſchencke zu Hiskia, Denn er hatte gehoͤret, das 
Hiskia kranck war geweſen. 1 Hiskia aber war froͤlich mit jnen, vnd 
zeiget jnen das gantze Schatzhaus, ſilber, gold, Specerey, vnd das beſte öle, vnd die 
Harniſchkamer, vnd alles was in ſeinen Schetzen furhanden war, Es war nichts 
in ſeinem Hauſe, vnd in ſeiner gantzen Herrſchafft, das jnen Hiskia nicht zeigete. 
ea A kam Jeſaja der Prophet zum koͤnige Hiskia, vnd ſprach zu jm, Was 
haben dieſe Leute geſagt? Vnd wo her ſind ſie zu dir komen? Hiskia 
ſprach, Sie find aus fernen Landen zu mir komen von Babel. Er ſprach, 
Was haben fie geſehen in deinem Haufe? Hiskia ſprach, Sie haben alles ger 
ſehen, was in meinem hauſe iſt, vnd iſt nichts in meinen Schetzen, das ich nicht 
jnen gezeiget hette. Da ſprach Jeſaja zu Hiskia, Höre des HERRN wort, 
17Sihe, es kompt die zeit, Das alles wird gen Babel weggefuͤrt werden, aus 
deinem Hauſe, vnd was deine Veter geſamlet haben, bis auff dieſen tag, vnd 
wird nichts vbergelaſſen werden, ſpricht der HERR. 1 Da zu der Kinder die 
von dir komen, die du zeugen wirſt werden genomen werden, das ſie Kemerer 
ſeien im Pallaſt des koͤniges zu Babel. 1Hiskia aber ſprach zu Jeſaja, Das iſt 
hirſchafft Hs 14 zu mir fehlt Hs 17 weg getragen 540 (HE 38 = 3,446) über] vbrig Hs 
WE.: 20,7 drus = Geschwür 11 feyger (zeiger): vgl. WE. zu 2. Kön. 9, 13 
13 wur& haus = Vulg.: domus aromatum 


Brodach. 


78 Das Alte Teftament 15241. 2. Könige 20, 19—21; 21, 1—13. 


HERR geredt hat, Vnd ſprach weytter, Es wird doch frid vnd trew ſeyn zu 
meynen zeytten. 

20 Was mehr von Hiskia zu ſagen iſt, vnd alle ſeyne macht, vnd was er 
gethan hat, vnd der teych, vnd die waſſer rhoren, damit er waſſer ynn die ſtad 
geleyttet hat, ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica der konige Juda, 
PVnd Hiskia entſchlieff mit ſeynen vetern, vnd Manaſſe ſeyn fon ward konig 
an ſeyne ſtat. 


Bl. Bb ij! Das eyn vnd zwentzigſt Capitel. 


Mu Anaſſe war zwelff iar allt da er koͤnig ward, vnd regirte funff vnd 

funffzig iar zu Jeruſalem, Seyne mutter hies Hephziba, ond er thet 
das dem HERRN obel gefiel, nach den greweln der heyden, die der HERR 
fur den kindern Iſrael vertrieben hatte, und verkeret ſich vnd bawet die 
Hoͤhen die ſeyn vater Hiskia hatte vmbracht, vnd richtet Baal alltar auff, vnd 
macht Hayne, wie Ahab der konig Iſraͤel than hatte, vnd bettet an allerley 
heer am hymel vnd dienet yhnen, Vnd bawet alltar ym hauſe des HERAN, 
dauon der HERR geſagt hatte, Ich wil meynen namen zu Jeruſalem ſetzen, 
»Vnd er bawet allen heeren am hymel alltar ynn beyden hoffen am hauſe 
des HERRN, Bnd lies ſeynen fon durchs feur gehen, vnd acht auff vogel 
geſchrey vnd zeichen, vnd hielt warſager vnd zeichen deutter, vnd thet des viel 
das dem HERRN obel gefiel, damit er yhn erzurnet. 

Er ſetzet auch eynen Hayn gotzen den er gemacht hatte, ynn das haus, 
von wilchem der HERR zu Dauid vnd zu Salomo ſeynem ſon geſagt hatte, 
ynn diſem hauſe vnd zu Jeruſalem die ich erwelet habe, aus allen ſtemmen 
Iſrael, will ich meynen namen ſetzen ewiglich, vnd will den fuſs Iſrael nicht 
mehr bewegen laſſen vom lande das ich yhren vetern geben habe, ſo doch, ſo 
ſie halten vnd thun nach allem das ich gepotten habe vnd nach allem geſetze, 
das meyn knecht Moſe yhnen gepotten hat. Aber ſie gehorchten nicht, ſondern 
Manaſſe verfuret fie, das fie erger thaten, denn die heyden, die der HER RE fur 
den kindern Iſrael vertilget hatte. 

Da redet der HERR durch ſeyne knechte die propheten vnd ſprach, 
Darumb das Manaſſe der konig Juda hat diſe grewel than, die erger find 
denn alle grewel ſo die Amoriter than haben, die fur yhm geweſen ſind, vnd 
hat auch Juda ſundigen macht an ſeynen gotzen, Darumb ſpricht der HERR 
der Gott Iſrael alſo, Sihe, ich wil vngluck ober Jeruſalem vnd Juda bringen, 
das wer es horen wird, dem ſollen ſeyne beyde oren gellen, ond wil ober 
Jeruſalem die mes ſchnur Samaria zihen, vnd das gewichte des hauſes Ahab, 

20, 20 feyne] feiner 43˙ 45 21 entfchlieff 45 Druckf. 
21,1 Jerſalem 45 Druckf. 2 nach den] nach allen Hs 3 ombracht (omb⸗ 
gebracht) >34 4 hatte] hatt Hs 7 Hayn gotzen] gotzen aus dem hayn Hs HRRR 


Bibel 1545. 2. Könige 20, 19—21; 21, 1—13. 79 


gut, das der HERN geredt hat, Vnd ſprach weiter, Es wird doch Friede vnd 
trew ſein zu meinen zeiten. 

20 WAS mehr von Hiskia zu ſagen iſt, vnd alle feiner macht vnd was er 
gethan hat, vnd der Teich vnd die Waſſerrhoͤren, damit er waſſer in die ſtad 


8. geleitet hat, Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Juda. Vnd 


Hiskia entſchlieff mit ſeinen Vetern, Vnd Manaſſe ſein ſon ward Koͤnig an 
ſeine ſtat. 


XXI. 


2 Anaſſe war zwelff jar alt da er König ward, vnd regierte fünff vnd funff⸗ 
zig jar zu Jeruſalem, Seine mutter hies Hephziba. "Und er thet das 
dem HERRN vbel gefiel, nach den greweln der Heiden, die der HERR fur den 
kindern Iſrael vertrieben hatte. [Bl. o ij] Vnd verkeret ſich, vnd bawet die 
Höhen die fein vater Hiskia hatte abgebracht, vnd richtet Baal Altar auff, vnd 
machet Hayne, wie Ahab der koͤnig Iſrael gethan hatte, vnd bettet an allerley 
Heer am Himel, ond dienet jnen. Vnd bawet Altar im Haufe des HERRN, 
dauon der HERR geſagt hatte Ich wil meinen Namen zu Jeruſalem ſetzen. 
»Vnd er bawet allen Heeren am himel Altar, in beiden hoͤfen am Haufe des 
HERRN. Bnd lies feinen Son durchs fewr gehen, Vnd achtet auff Vogel 
geſchrey vnd Zeichen, vnd hielt Warſager vnd Zeichendeuter, vnd thet des viel, 
das dem HERRN obel gefiel, da mit er jn erzuͤrnet. 
Eg ſetzet auch einen Hayngoͤtzen, den er gemacht hatte, in das Haus von 


welchem der HERR zu Dauid vnd zu Salomo ſeinem Son geſagt hatte, In 


dieſem Haufe ond zu Jeruſalem, die ich erwelet habe, aus allen ſtemmen Iſrael 
wil ich meinen Namen ſetzen ewiglich. Vnd wil den fus Iſrael nicht mehr be; 
wegen laſſen vom Lande, das ich jren Vetern gegeben habe, So doch ſo ſie 
halten vnd thun nach allem, das ich geboten habe, vnd nach allem Geſetze das 
mein knecht Moſe jnen geboten hat. Aber ſie gehorchten nicht, ſondern Manaſſe 
verfuͤret fie, das fie erger thaten, denn die Heiden, die der HERR fur den 
kindern Iſrael vertilget hatte. 
= A redet der HERR durch feine Knechte die Propheten, ond ſprach, 
11Darumb, das Manaſſe der koͤnig Juda hat dieſe Grewel gethan, die 


. erger find, denn alle grewel, fo die Amoriter gethan haben, die vor jm ge; 


weſen find, vnd hat auch Juda ſuͤndigen gemacht mit feinen Goͤtzen, Darumb, 
ſpricht der HERR der Gott Iſrael alſo, Sihe, Ich wil vngluͤck ober Jeruſalem 
vnd Juda bringen, das wer es hoͤren wird, dem ſollen ſeine beide Ohren gellen. 
18nd wil ober Jeruſalem die mesſchnur Samaria ziehen, vnd das gewichte 


241 Druck,. 8 ich yhn gepotten Hs 11 fur 934 an 5411 (HE 38 — 3, 446) 
13 das meſs ſchnur Hs (Schreibf.) 


Manaſſe 
55. jar Koͤnig in Juda. 


Weiſſagung 


wider Jeruſalem vnd Juda 


80 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 21, 15—26; 22, 1—4. 


vnd will Jeruſalem aus ſchutten, wie man ſchuſſel auſſchuttet, vnd will ſie 
vmbſturtzen. Vnd ich will ettlich meyns erbteyls vberbleyben laſſen, vnd fie 
geben ynn die hende yhrer feynde, das ſie eyn raub vnd reyſſen werden aller 
yhrer feynde, ’Darumb das fie than haben das myr vbel gefellt, vnd haben 
mich erzurnet von dem tage an, da ich yhre veter aus Egypten furet bis auff 
diſen tag. 

16 Auch vergoſs Manaſſe ſeer viel vnſchuldig blut, bis das Jeruſalem hie 
vnd da voll ward, on die ſunde, damit er Juda ſundigen machte, das ſie 
thetten, das dem HERRN vbel gefiel. 

Was aber mehr von Manaſſe zu fagen iſt vnd alles was er gethan hat 
vnd ſeyne ſunde die er thet, ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica der 
konige Juda. 1sVnd Manaſſe entſchlieff mit ſeynen vetern, vnd ward begraben 
ym gartten an ſeynem hauſe, nemlich ym garten Vſa, vnd ſeyn fon Amon 
ward konig an ſeyne ſtat. 

19Zwey vnd zwentzig iar allt war Amon da er konig ward, vnd regirte 
zwey iar zu Jeruſalem, Seyne mutter hies Meſulemeth eyn tochter Haruz von 
Jatba, ꝛoond thet das dem HERRN vbel gefiel, wie ſeyn vater Manaſſe gethan 
hatte, ond wandelt ynn allem wege den ſeyn vater gewandelt hatte vnd 
dienet den goͤtzen, wilchen ſeyn vater gedienet hatte, vnd bettet fie an, "und 
verlies den HERRN ſeyner veter Gott, vnd wandelt nicht ynn dem wege des 
HERRN. 

22nd ſeyne knechte machten eynen bund widder Amon, vnd toͤdten den 
konig ynn ſeynem hauſe, 2 Aber das volck ym land ſchlug alle die den bund 
gemacht hatten widder den konig Amon. Vnd das volck ym land machte Joſia 
ſeynen fon zum konige an ſeyne flat. 'Was aber Amon mehr gethan hat, 
ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica der konige Juda, "*ond man begrub 
yhn ynn ſeynem grabe ym garten Vſa, Vnd ſeyn fon Joſia ward konig an 
ſeyne ſtat. 

Das zwey vnd zwenzigſt Capitel. 

2 Dfia war acht iar allt da er konig ward, vnd regirte eyn vnd dreyſſig 
iar zu Jeruſalem, Seyne mutter hies Jedida eyn tochter Adaia von 
Bazkath, und thett das dem HERRN wolgefiel, vnd wandelt ynn 

allem wege ſeyns vaters Dauid vnd weich nicht widder zur rechten noch zur 

lincken. 

Vnd ym achtzehenden iar des konigs Joſia, ſandte der konig hyn Saphan 
den fon Azal ia des ſons Meſulam den ſchreyber, ynn das haus des HE RRR 
ond ſprach, gehe hynauff zu dem hohen prieſter Hilkia, das man yhn gebe 
das gellt das zum hauſe des HERR bracht iſt, das die hutter an der ſchwelle 


21,13 ſchuſſeln Hs 15 ich bis furet 534 16 onſchuldigs Hs 21 ga⸗ 


Par. 33. 


. 12. 


Bibel 1545. 2. Könige 21, 15— 26; 22, 1-4. 81 


des hauſes Ahab, vnd wil Jeruſalem ausſchuͤtten, wie man Schuͤſſel ausſchuͤttet, 
ond wil fie ombſtuͤrtzen. Vnd ich wil etliche meines Erbteils vberbleiben 
laſſen, vnd fie geben in die hende jrer Feinde, das fie ein Raub vnd reiſſen 
werden aller jrer Feinde. »Darumb, das fie gethan haben das mir vbel⸗ 
gefellet, vnd haben mich erzuͤrnet von dem tage an, da jre Veter aus Egypten 
gezogen ſind, bis auff dieſen tag. 
= Vch vergos Manaſſe ſeer viel vnſchuͤldig Blut, bis das Jeruſalem hie 
vnd da vol ward, On die ſuͤnde, da mit er Juda ſuͤndigen machte, das 
fie theten, das dem HERRN obelgefiel. 

7 WAs aber mehr von Manaſſe zu ſagen iſt, vnd alles was er gethan hat, 
vnd ſeine ſuͤnde die er thet, Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige 
Juda. 18Vnd Manaſſe entſchlieff mit feinen Vetern, vnd ward begraben im 
Garten an ſeinem hauſe, nemlich, im garten Vſa, Vnd ſein ſon Amon ward 
Koͤnig an ſeine ſtat. 

5 Wey vnd zwenzig jar alt war Amon da er König ward, vnd regierte 

zwey jar zu Jeruſalem, Seine mutter hies Meſulemeth eine tochter 

Haruz von Jatba. 20 Vnd thet das dem HERRN bel gefiel, wie fein vater 
Manaſſe gethan hatte, ond wandelt in allem wege den fein Vater gewandelt 
hatte, vnd dienet den Goͤtzen, welchen fein Vater gedienet hatte, vnd bettet fie 
an, ?ond verlies den HERNN feiner veter Gott, vnd wandelt nicht im wege 
des HERRN. 2 Pud feine knechte machten einen Bund wider Amon, vnd 
toͤdten den König in feinem hauſe. 2 Aber das volck im Lande ſchlug alle die 
den Bund gemacht hatten wider den koͤnig Amon, Vnd das volck im Lande 
machte Joſia ſeinen Son zum Koͤnige an ſeine ſtat. 

25 WAs aber Amon mehr gethan hat, Sihe, das iſt geſchrieben in der 
Chronica der koͤnige Juda. 26Vnd man begrub jn in feinem grabe, im garten 
Dfa, Vnd fein fon Joſia ward König an feine ſtat. 


XXII. 


= Oſia war acht jar alt, da er koͤnig ward, vnd regierte ein vnd dreiffig jar 
5 zu Jeruſalem, Seine Mutter hies Jedida eine tochter Adaia von Bas 
kath. 2Vnd thet das dem HERAN wolgefiel, vnd wandelt in allem 

wege ſeines vaters Dauids, vnd weich nicht weder zur rechten noch zur lincken. 
3 ND im achzehenden jar des koͤnigs Joſia, ſandte der König hin Saphan 
den ſon Azalja, des ſons Meſulam den Schreiber, in das Haus des 
HERAN, ond ſprach. Gehe hin auff zu dem Hohenprieſter Hilkia, das man 
jnen gebe das Geld, das zum Haufe des HENNN gebracht iſt, das die Hüter 


wandelt 24 Druchef. 22 fey/ | ¶ Zeilenschluß) ner 241 Druckf. ynn dem >27 
22, 2 Dauid 527 3 [des König 38 (HE 38 = 3, 446) 4 yhn] yhm Hs 


Luthers Werke, Bibel 9, TI 6 


Amon. II 
jar Koͤnig in Juda. 


82 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 22, 4—19. 


geſamlet haben vom volck, 'das ſie es geben den erbeyttern die beſtellet ſind 
ym haus des HERRN, vnd gebens den erbeytern am hauſe des HERRN, das 
fie beſſern was bawfellig iſt am hauſe, 'nemlich den zymmerleutten vnd baw⸗ 
leutten vnd maurern vnd die da holtz vnd gehawen ſteyn keuffen ſollen, das 
haus zu beſſern, "doch das man keyn rechnung von yhn neme vom gellt das 
unter yhre hand gethan wird, ſondern das fie es auff glauben handeln. 

Pnd der hohe prieſter Hilkia ſprach zu dem ſchreyber Saphan, Ich hab 
das geſetz buch funden ym hauſe des HERRN, Vnd Hilkia gab das buch 
Saphan das ers leſe, Und Saphan der ſchreyber brachts dem konige, vnd 
ſagt yhm widder vnd ſprach, Bl. Bb iiij! Deyne knechte haben das gellt zuſamen 
geſtoppelt, das ym hauſe funden iſt, vnd habens den erbeytern geben die 
beſtellet find am hauſe des HERRN, Auch ſagt Saphan der ſchreyber dem 
konige vnd ſprach, Hilkia der prieſter gab mir ein buch, vnd Saphan las es fur 
dem konige. 

Da aber der konig horet die wort ym geſetz buch, zureyſs er ſeyne kleyder, 
12Vnd der konig gepot Hilkia dem priefter vnd Ahikam dem fon Saphan vnd 
Achbor dem ſon Micha ia vnd Saphan dem ſchreyber vnd Aſa ia dem knecht des 
koniges vnd ſprach, gehet hyn vnd fraget den HERRN fur mich, fur das 
volck, vnd fur gantzs Juda, vmb die wort diſes buchs das funden iſt, denn es 
iſt eyn groſſer grym des HERR der vber ung entbrand iſt, darumb das onfer 
veter nicht gehorchet haben den worten diſes buchs, das ſie thetten alles was 
drynnen geſchrieben iſt. 

1 Da gieng hyn Hilkia der prieſter, Ahikam, Achbor, Saphan, vnd Aſa ia, 
zu der prophetyn Hulda dem weyb Sallum des ſons Thikwa, des ſons Harham 
des huters der kleyder, vnd ſie wonet zu Jeruſalem ym andern teyl, vnd ſie 
redten mit yhr. Sie aber ſprach zu yhnen, So ſpricht der HERR der Gott 
Iſrael, Sagt dem man der euch zu mir geſand hat, So ſpricht der HERR, 
Sihe, ich wil onglud ober diſe ſtette vnd yhr eynwoner bringen, alle wort des 
geſetzs die der konig Juda hat laſſen leſen, !’darumb das fie mich verlaſſen, 
vnd andern Gotten gereuchert haben, das ſie mich erzurneten mit allen wercken 
yhrer hende, Darumb wird meyn grym ſich widder diſe ſtette anzunden vnd 
nicht auſſgeleſſchet werden. 

As Aber dem konige Juda der euch geſand hat den HERR zu fragen, ſollt 
yhr fo ſagen, So ſpricht der HERR der Gott Iſrael, Darumb das deyn 
hertz erweicht iſt vber den wortten die du gehoret haſt, vnd haſt dich gedemutiget 
fur dem HERNN da du hortiſt was ich geredt habe widder diſe ſtett vnd yhre 
eynwoner, das ſie ſollen eyn verwuſtung vnd fluch ſeyn, vnd haſt deyne kleyder 


22, 5 das (1. )] Da 43°? || ift fehlt Hs 6 maurern 527 8er Hs 9 bracht 
das buch Hs ſagt 27 10 konige (1.) vom buch ond Hs Hiskia 38 Druchef. 
(HE 38 = 3, 446) 13 gantzs (gantzes) 35 st ift entbrand Hs 14 vnd 
(1.)] un 24 Druckf. I ober] yhn 27 16 yhr >41! (HE 38 = 3, 446) 17 


Bibel 1545. 2. Könige 22, 4—19. 83 


an der ſchwelle geſamlet haben vom Volck, Das fie es geben den Erbeitern, 
die beſtellet find im Hauſe des HERRN ond gebens den Erbeitern am Haufe 
des HERRN, das ſie beſſern, was bawfellig iſt am Haufe, 'nemlich, den 
Zimmerleuten, vnd Bawleuten, vnd Meurern, vnd die da Holtz vnd gehawen 
Stein keuffen ſollen, das Haus zu beſſern. Doch das man keine rechnung von 
jnen neme vom geld, das unter jre hand gethan wird, ſondern das fie es auff 
glauben handeln. 
5 ND der Hohepriefter Hilkia ſprach zu dem Schreiber Saphan, Ich habe 
das Geſetzbuch gefunden im Hauſe des HERRN. Vnd Hilkia gab das 
buch Saphan, das ers leſe. Vnd Saphan der Schreiber brachts dem Könige, 
ond ſagts jm wider, vnd ſprach, Deine knechte haben das Geld zuſamen ge⸗ 
ſtoppelt, das im Hauſe gefunden iſt, vnd habens den Erbeitern gegeben, die be⸗ 
ſtellet ſind am Haufe des HERRN. Auch ſagt Saphan der Schreiber dem 
Koͤnige, vnd ſprach, Hilkia der Prieſter gab mir ein Buch, Vnd Saphan laſe es 
fur dem Koͤnige. 

11D aber der König hoͤret die wort im Geſetzbuch, zureis er feine Kleider. 
12nd der König gebot Hilkia dem Prieſter, vnd Ahikam dem fon Saphan, 
vnd Achbor dem fon Michaja, vnd Saphan dem Schreiber, vnd Aſaja dem 
knecht des Königs, vnd ſprach, 1 Gehet hin, vnd fraget den HERAN fur mich, 
fur das Volck, vnd fur gantz Juda, omb die wort dieſes Buchs das gefunden 
ift, Denn es iſt ein groſſer grim des HERR der ober ung entbrand iſt, Darumb, 
das onfer Veter nicht gehorcht haben den worten dieſes Buchs, das fie theten 
alles was drinnen geſchrieben iſt. 

z A gieng hin Hilkia der Priefter, Ahikam, Achbor, Saphan, vnd Aſaja, 

zu der Prophetin Hulda, dem weibe Sallum des ſons Thikwa, des ſons 
Harham, des Huͤters der kleider, vnd ſie wonet zu Jeruſalem im andern teil, 
vnd fie redeten mit jr. Sie aber ſprach zu jnen, fo ſpricht der HERR der Gott 
Iſrael, Sagt dem Man der euch zu mir geſand hat, 1°fo ſpricht der HERR. 
Sihe, Ich wil vngluͤck ober dieſe Stete vnd jre Einwoner bringen, alle wort 
des Geſetzs, die der koͤnig Juda hat laſſen leſen. ! Darumb, das fie mich ver; 
laſſen, und andern Göttern gereuchert haben, das fie mich erzuͤrneten mit allen 
wercken jrer hende, Darumb wird mein grim ſich wider dieſe Stete anzuͤnden, 
ond nicht ausgeleſſchet werden. 

18 Ber dem koͤnig Juda, der euch geſand hat den HERR zufragen, ſolt 
jr fo ſagen, fo ſpricht der HERE der Gott Iſrael, Darumb, das dein hertz 
erweicht ift ober den worten die du gehoͤret haft, vnd haft dich gedemuͤtiget fur 
dem HERNN, da du horteſt, was ich geredt habe wider dieſe Stete vnd jre Ein⸗ 
woner, das fie ſollen ein verwuͤſtung vnd fluch fein, vnd haft deine Kleider zu; 


Gotten (Götten 24° 27) 527 widder diſe ſtette fehlt Hs || Stedte 36—41C¶HE 
38 = 3, 446) 18 da er euch 27 19 ftett (tete) 538 411% (HE 38 = 3, 446 
blieb unberücksichtigt) || Stedte 40 || |! yhre fehlt 36 


6* 


Geſetzbuch 
gefunden. 


Hulda 
Prophetin. 


das waren ſon⸗ 

le eee leutte, wie 
itzt die andechtigſten vnd 
ſtrengeſtenn monche ſeyn 
wollen, Darumb haben ſie 
a eynen namen Camarim, 
der lautt als von hitziger 
groſſer ee Vnd das 
Een je llt bey yhnen als 
bey ons der monche ſingen 
vnd a ynn den kirchen, 
Denn reuchwerg bedeut al⸗ 
lenthalben gebet ynn der 
ſchrifft. Aber wie dißer ge⸗ 
bett iſt, ſo war ihener reu⸗ 
cherey, beydes menſchenthant 
on gottis geyſt vnd wort. 


84 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 22, 19—203 23, 1—9. 

zuriſſen, vnd haſt geweynet fur myr, So hab ichs auch erhoret, ſpricht der 
HERR, 20 Darumb will ich dich zu deynen vetern ſamlen, das du mit friden 
ynn deyn grab verſamlet werdiſt, vnd deyne augen nicht ſehen alle das un 
gluck, das ich vber diſe ſtette bringen will, Vnd ſie ſagten es dem konige widder. 


Das drey vnd zwentzigſt Capitel. 


Nd da der konig hyn ſandte, verſamleten ſich zu yhm alle elltiſten ynn 

Juda vnd Jeruſalem, "und der konig gieng hynauff yns haus des 
HERAN, vnd alle man von Juda vnd alle eynwoner zu Jeruſalem mit yhm, 
prieſter vnd propheten vnd alles volck beyde kleyn vnd gros, vnd man las fur 
yhren oren alle wort des buchs vom bund, das ym hauſe des HERR funden 
war. Vnd der konig trat an eyne ſeule vnd macht eynen bund fur dem HERRR, 
das fie ſollten wandeln dem HERRN nach, vnd hallten ſeyne gepott, zeugnis 
vnd ſitten von gantzem hertzen vnd von gantzer ſeele, das ſie auff richten die 
wort diſes bunds, die geſchrieben ſtunden ynn diſem buch. Vnd alles volck trat 
ynn den bund. 

Pnd der konig gepott dem hohenprieſter Hilkia, vnd den prieſtern der 
ander ordnung, vnd den huͤttern an der ſchwelle, das ſie ſollten aus dem 
tempel thun alles gezeug das dem Baal vnd dem Hayne vnd allem heer des 
hymels gemacht war, vnd verbranten fie hauſſen fur Jeruſalem ym tal Kidron, 
vnd yhr ſtaub ward getragen gen Bethel. Und er thet ab die Camarim, 
wilche die konige Juda hatten geſtifftet, zu reuchern auff den Hohen, ynn den 
ſtedten Juda vnd omb Jeruſalem her, Auch die reucher des Baal, vnd der 
Sonnen vnd des Monden vnd der zwelff zeychen, vnd alles heer am hymel, 
Vnd lies den Hayn aus dem hauſe des HERRN furen hynaus fur Jeruſalem 
ynn bach Kidron, vnd verbrand yhn ym bach Kidron, vnd macht yhn zu ſtaub, 
vnd warff den ſtaub auff die greber der gemeynen leutt. Vnd er brach ab die 
heuſer der Hurer, die an dem hauſe des HERRN waren, darynnen die weyber 
wirckten heuſer zum Hayn. 

sVnd er lies komen alle prieſter aus den ſtedten Juda, vnd verunreynigt 
die Hohen, da die prieſter reucherten von Geba an bis gen Berſeba, Vnd brach 
ab die Hohen ynn den thoren, die ynn der thur des thors waren Joſua des 
ſtaduogts, wilchs war zur lincken wenn man zum thor der ſtad gehet, Doch 
hatten die prieſter der Hohen nie geopffert auff dem alltar des HERRR zu 
Jeruſalem, ſondern aſſen des vngeſeurten brods vnter yhren brudern. 


22, 20 verfamleft 45 Druckf. 
23,1 Vnd da bis fich (fie 34—41") „41 (HE 38 = 3, 446) zu yhm fehlt Hs 
(erst bei der Druckkorrektur eingefügt; daher geringfügige Verschiebung des Seitenschlus- 
ses in 24" gegenüber der Setzermarkierung in Hs) 3 ſeyne gepott] die gepott vnd Hs 
ſitten >27 4 Tempel des HERRN 34 5 der könige 45 Druckf. zu reuchern] das 


49, 


Bibel 1545. 2. Könige 22, 19—20; 23, 1—9. 85 
riſſen, vnd haft geweinet fur mir, So hab ichs auch erhoͤret, ſpricht der HERR. 
20 Darumb wil ich dich zu deinen Vetern ſamlen, das du mit frieden in dein 
Grab verſamlet werdeſt, vnd deine augen nicht ſehen alle das Vngluͤck, das ich 
ober dieſe ſtete bringen wil. Vnd fie ſagten es dem Könige wider. 


Bl. o iij] XXIII. 


ND der König ſandte hin, vnd es verſamleten ſich zu jm alle Elteſten in 

Juda vnd Jeruſalem. "Und der König gieng hin auff ins Haus des 
HERRN, ond alle Man von Juda, vnd alle Einwoner zu Jeruſalem mit jm, 
Prieſter ond Propheten, vnd alles Volck beide klein vnd gros, Vnd man las 
fur jren ohren alle wort des Buchs vom Bund, das im Haufe des HERAN ge; 
funden war. Vnd der Koͤnig trat an eine Seule, vnd macht einen Bund fur 
dem HERRN, Das fie ſolten wandeln dem HERAN nad, vnd halten feine 
Gebot, Zeugnis vnd Rechte, von gantzem hertzen, und von gantzer ſeele, das 
ſie auffrichten die wort dieſes Bunds, die geſchrieben ſtunden in dieſem Buch, 
Vnd alles volck trat in den Bund. 

ND der König gebot dem Hohenpriefter Hilkia, vnd den Prieſtern der 

andern Ordnung, vnd den Huͤtern an der ſchwelle, Das ſie ſolten aus 
dem Tempel des HERRN thun alles Gezeug, das dem Baal vnd dem Hayne, 
vnd allem Heer des Himels gemacht war, Vnd verbranten ſie hauſſen fur 
Jeruſalem im tal Kidron, vnd jr ſtaub ward getragen gen BethEl. Vnd er 
thet abe die Camarim, welche die koͤnige Juda hatten geſtifftet, zu reuchern auff 
den Hoͤhen, in den ſtedten Juda vnd vmb Jeruſalem her, Auch die Reucher des 
Baals, vnd der ſonnen vnd des Monden, vnd der Planeten, vnd alles Heer 


am Himel. »Vnd lies den Hayn aus dem Haufe des HERAN füren hin aus Kar 


fur Jeruſalem in bach Kidron, vnd verbrand jn im bach Kidron vnd macht jn das 
zu ſtaub, vnd warff den ſtaub auff die Greber der gemeinen Leute. Vnd er 
brach abe die heuſer der Hurer, die an dem Haufe des HERrn waren, darinnen 
die Weiber wirckten Heuſer zum Hayn. 

NO er lies komen alle Prieſter aus den ſtedten Juda, vnd verunreinigt 

die Höhen, da die Prieſter reucherten von Geba an bis gen BerSeba, 
Vnd brach ab die Höhen in den thoren, die in der thuͤr des thors waren, Joſua 
des Staduogts, welchs war zur lincken, wenn man zum thor der Stad gehet. 
»Doch hatten die Prieſter der Höhen nie geopffert auff dem Altar des HERAN 
zu Jeruſalem, ſondern aſſen des vngeſeurten brots unter jren Brüdern. 


man ſollt reuchern Hs 


Baal >27 zwelff zeychen >27 allem Hs 6 ynn] 

ynn den Hs 7 || wirden 35 
Gl.: 23, 5 St (Camarim) >41? 43? | (Camerim) 431 45< ynn den >41? 46 | in 
der 43—45 beydes 241 34 411 431 432 bey den 24° 27 || bei (bey) des (35) 36 38 


(40) 41: beide 45< (HE 38 = 3, 446 [dort ist: bey dees) zu lesen]) 


(Camerim) 

Das waren ſonderliche geiſt⸗ 
liche Leute, wie 15 die aller⸗ 
anbechtgflen € nd ſtrengeſten 
Moͤnche en woͤllen. Darumb 


hitziger groffer andacht. Vnd 
reuchern galt 


ben 

als 8 N der be 
ſingen ond beten 
Kiechen, Denn 8 
bedeut allenthalben Gebet 
in der Schrifft. Aber wie die⸗ 
ſer Gebet iſt, ſo war jener 
reucheren, ſchen⸗ 
thand on Gottes 
wort. 


vnd 


Maspieh, benft verderbung, 
vnd man hellt es fen der oles 
Be geweſen da man bie 
v 5 u abethan, den 
wyr den galgenberg odder 
traben ſteyn heyſſen. 


86 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 25, 10—22. 


10Er verunreyniget auch das Thophet ym tal der kinder Hinnom, das 
niemant ſeynen ſon odder ſeyne tochter dem Molech durchs feur lieſe gehen, 
11Pnd thett abe die roſs, welche die konige Juda hatten der ſonnen geſetzt, ym 
eyngang des HERRN hauſe zu eym mal Nethan Melech des kemerers der zu 
Parwarim war, ond die wagen der ſonnen verbrand er mit feur, ond die 
alltar auff dem dach ym ſaal Ahas, die die konige Juda gemacht hatten. Vnd 
die allter die Manaſſe gemacht hatte ynn den zween hoffen des HERRN hauſes 
brach der konig abe. Vnd lieff von dannen vnd warff yhren ſtaub ynn den bach 
Kidron. 

Auch die Hohen die fur Jeruſalem warn zur rechten am berge Maſhith, 
die Salomo der konig Iſrael gebawet hatte Aſthoreth dem grewel von Zidon, 
vnd Camos dem grewel von Moab, vnd Milcom dem grewel der kinder Am⸗ 
mon, verunreyniget der konig, [Bl. 355] !!ond zu brach die ſeulen vnd aus⸗ 
rottet die Hayne, vnd fullet yhre ſtette mit menſchen knochen. 

15 Auch den alltar zu Bethel, die Hohe die Jerobeam gemacht hatte der 
fon Nebat, der Iſrael ſundigen machet, den ſelben alltar brach er ab vnd die 
Hohe, vnd verbrand die Hohe vnd macht ſie zu ſtaub vnd verbrand den Hayn. 
16 Vnd Joſia wand ſich vnd ſahe die greber die da waren auff dem berge, vnd 
ſandte hyn vnd lies die knochen aus den grebern holen vnd verbrand ſie auff 
dem alltar, ond verunreyniget yhn nach dem wort des HERRN das der man 
Gottis aufgeruffen hatte, der ſolchs aus rieff. 

Vnd er ſprach, was iſt die wartte die ich hie ſehe? Vnd die leutt ynn 
der ſtad ſprachen zu yhm, Es iſt das grab des mans Gottis der von Juda kam, 
vnd rieff ſolchs aus, das du than haft widder den alltar zu Bethel, ᷣVnd er 
ſprach, laſt yhn ligen, niemant bewege ſeyn gebeyne. Alſo wurden ſeyne gez 
beyne erredtet mit den gebeynen des propheten der von Samaria komen war. 

19 Er thet auch weg alle heuſer der Hohen ynn den ſtedten Samaria, 
welche die konige Iſrael gemacht hatten zuerzurnen, vnd thet mit yhnen aller⸗ 
dinge wie er zu Bethel than hatte. 20 Vnd er opfferte alle prieſter der Hohen 
die daſelbs waren auff den alltarn, vnd verbrand alſo menſchen beyn drauff, 
vnd kam widder gen Jeruſalem. 

21Vnd der konig gepott dem volck vnd ſprach, halltet dem HERRR 
ewrem Gott Oſtern, wie es geſchrieben ſteht ym buch diſes bunds, Denn 
es war keyn Oſtern fo gehalten als diſe, von der richter zeyt an die Iſrael 


23, 10 Thophet 24—27 411 45< Thopheth Hs 34—40 41:—43? ſeinem 
45 Druchf. 11 zu eym mal >41? || An der Capellen 412 Berichtigungen Teil II Bl. 
CCCC XI 43% (HE 38 — 3, 446 [Rörers Handi) 12 allter (J.) Hs Ahab 
2427 Druckf. Ahas Hs 340 allter (2.) Hs 2427 14 || fiedte 35—40 || 
(HE 38 — 3, 446) 15 den alltar „27 40 gamacht 24" Druckf. fie] yhn Hs 
17 was ift bis fehe? >41? Was iſt Das fur ein Grab, das ich fehe? 41” Berichtigungen Teil 
II BI. CCCCXI: || 43'< (HE 38 = 3, 446 [Rörers Hand]) der von Juda kam fehle 


Par. 35. 


Bibel 1545. 2. Könige 25, 10—22, 87 


VER verunreiniget auch das Thophet, im tal der kinder Hinnom, das 
niemand ſeinen Son oder ſeine Tochter dem Molech durchs fewr lieſſe gehen. 

UPFND thet abe die Roſs, welche die koͤnige Juda hatten der Sonnen 
geſetzt im eingang des HERRN Haufe, an der kamer NethanMelech des Keme— 
rers der zu Parwarim war, Vnd die wagen der Sonnen verbrand er mit fewr. 
12Vnd die Altar auff dem dach im ſaal Ahas, die die koͤnige Juda gemacht 
hatten, Vnd die Altar die Manaſſe gemacht hatte in den zween hoͤfen des 
HERRN Hauſes, brach der König abe, vnd lieff von dannen, vnd warff jren 
ſtaub in den bach Kidron. 

13A ch die Höhen die fur Jeruſalem waren zur rechten am berge Mashith 
die Salomo der koͤnig Iſrael gebawet hatte Aſthoreth dem grewel von Zidon, 


ond Chamos dem grewel von Moab, vnd Milkom dem grewel der kinder Am⸗ 


mon, verunreiniget der König. Vud zubrach die Seulen, vnd ausrottet die 
Hayne, vnd fuͤllet jre ſtete mit Menſchen knochen. 
* Vch die Altar zu BethEl, die Höhe die Jerobeam gemacht hatte der fon 
Nebat, der Iſrael ſuͤndigen machte, den ſelben Altar brach er abe, vnd 
die Höhe, und verbrand die Höhe, vnd macht fie zu ſtaub, vnd verbrand den 
Hayn. 
16 VND Joſia wand ſich, vnd ſahe die Greber die da waren auff dem 
Berge, Vnd ſandte hin vnd lies die Knochen aus den grebern holen, vnd verz 
brand fie auff dem Altar, vnd verunreiniget jn, Nach dem wort des HERRN, 


13. das der man Gottes ausgeruffen hatte, der ſolchs ausrieff. 


17VNd er ſprach, Was iſt das fur ein Grabmal, das ich ſehe? Vnd die 
Leute in der Stad ſprachen zu jm, Es iſt das Grab des mans Gottes, der von 


Juda kam, ond rieff ſolchs aus, das du gethan haft wider den Altar zu BethEl. f 


18Vnd er ſprach, Laſſt jn ligen, niemand bewege fein gebeine. Alſo wurden 
feine gebeine errettet mit den gebeinen des Propheten, der von Samaria 
komen war. 

VER thet auch weg alle Heuſer der Höhen in den ſtedten Samaria, welche 
die koͤnige Iſrael gemacht hatten zu erzuͤrnen, vnd thet mit jnen aller dinge, 
wie er zu BethEl gethan hatte. 2 Pnd er opfferte alle Prieſter der Höhe, die 
daſelbs waren, auff den Altarn, vnd verbrand alſo Menſchenbeine drauff, vnd 
kam wider gen Jeruſalem. 
== NO der König gebot dem Volck, vnd ſprach, Haltet dem HENNN 

ewrem Gott Paſſah, wie es geſchrieben ſtehet im Buch dieſes Bunds. 
22Denn es war keine Paſſah ſo gehalten als dieſe, von der Richter zeit an, die 


Hs 20 der Hohen >36 21 Oſtern 527 22 keyn Oſtern 27 

Gl.: 23, 13 den (2. )] denn 27 17 43143 412 in den Berichtigungen Teil II 
Bl. CCCC xe mit folgenden Varianten: St N fehlt; Gazophylatia ... in den Propheten 
Jeremia vnd Ezechiel Jermia 45 Druck. 

Gl. 23, 13: Jer. 8,1; Hes. 32, 23 


(Nas hith) 
Heiſſt verderbung ond man 
helt, es ſey der Oleberg ge⸗ 
weſen, da man die Bbel⸗ 
theter hat abgethan, den wir 
den Galgenberg oder Raben⸗ 
ſtein heiſſen. 


(Grabmal) 
Was aber ſolche Kamer oder 
Gazophylacia vnd Grabmal 
oder Grabzeichen ſind, wi 
in 95 vnd Heſefiel wol 
inden. 


Paſſah 


gehalten. 


88 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 23, 22—37. 


gerichtet haben, vnd ynn allen zeytten der konige Iſrael vnd der konige Juda, 
z8ſondern ym achtzehenden iar des konigs Joſia ward diſe Oſtern gehallten 
dem HERAN zu Jeruſalem. 

2 Auch feget aus Joſia alle warſager, zeichendeuter, bilder vnd goͤtzen vnd 
alle grewel, die ym land Juda vnd zu Jeruſalem erſehen worden, auff das er 
auffrichtet die wort des geſetzs die geſchrieben ſtunden ym buch, das Hilkia 
der prieſter fand ym hauſe des HERRN. 2 Seyn gleiche war fur yhm keyn 
konig geweſen, der ſo von gantzem hertzen, von gantzer ſeelen, von allen krefften 
ſich zum HERAN bekeret, nach allem geſetz Moſe, vnd nach yhm kam ſeyn 
gleiche nicht auff. 

26 Doch keret ſich der HERR nicht von dem grym ſeyns groſſen zorns, da 
mit er ober Juda erzurnet war, vmb alle die reytzunge willen, damit yhn 
Manaſſe erreytzet hatte, Und der HERR ſprach, Ich wil Juda auch von 
meynem angeſicht thun, wie ich Iſrael weg gethan habe, ond will diſe ſtad ver⸗ 
werffen, die ich erwelet hatte, nemlich Jeruſalem, vnd das haus dauon ich 
geſagt habe, Meyn name ſoll daſelbs ſeyn. "Was aber mehr von Joſia zu 
ſagen iſt, vnd alles was er than hat, ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica 
der konige Juda. 

26Zu ſeyner zeytt zoch Pharao Necho der konig ynn Egypten erauff widder 
den konig von Aſſyrien an das waſſer Phrath, Aber der konig Joſia zoch yhm 
entgegen, vnd ſtarb zu Megiddo da er yhn geſehen hatte, ''ond ſeyne knechte 
fureten yhn tod von Megiddo vnd brachten yhn gen Jeruſalem vnd begruben 
yhn ynn ſeynem grabe, vnd das volck ym land nam Joahas den ſon Joſia vnd 
ſalbeten yhn vnd machten yhn zum konige an ſeynes vaters ſtat. 

rey vnd zwentzig iar war Joahas alt da er konig ward, vnd regiret 
drey monden zu Jeruſalem, Seyne mutter hies Hamutal eyne tochter Jerem ia 
von Libna, 'ꝛond thet das dem HERRN obel gefiel wie ſeyne veter gethan 
hatten. Aber Pharao echo fieng yhn zu Riblath ym lande Hemath, das 
er nicht regiren ſollt zu Jeruſalem, vnd legt eyne ſchetzung auffs land, hundert 
centener ſylbers vnd eynen centener golds, Vnd Pharao Necho macht zum konige 
El iakim den ſon Joſia an ſtat ſeynes vaters Joſia, vnd wand ſeynen namen 
Joiakim. Aber Joahas nam er vnd bracht yhn ynn Egypten, daſelbs ſtarb er. 

3Vnd Joiakim gab das ſylber vnd gold Pharao, doch ſchetzet er das land 
das er ſolch ſylber gebe nach befelh Pharao. Eynen iglichen nach ſeynem ver⸗ 
mugen ſchetzet er am ſylber vnd gold vnter dem volck ym lande, das er dem 
Pharao Necho gebe. Funff vnd zwentzig iar allt war Joiakim da er konig 
ward, ond regiret eylff iar zu Jeruſalem, Seyne mutter hies Sebida eyne 
tochter Pedaia von Ruma, ond thett das dem HER RR obel gefiel wie ſeyne 
veter gethan hatten. 

23, 22 König Juda 38—41' (HE 38 = 3, 447) 23 diſe Oſtern >27 24 
Si feget aus Joſia (Joſua 27 Druckf.) 927 25 fur 927 kam auch Hs 26 WSı 
da er mit 41 30 das volck ym 241 irrig eine Zeile tiefer hinter machten yhn gesetzt 


. 35. 


38. 


Bibel 1545. 2. Könige 25, 22—57. 89 


Iſrael gerichtet haben, vnd in allen zeiten der koͤnige Iſrael, vnd der koͤnige 
Juda, Sondern im achzehenden jar des koͤnigs Joſia, ward dis Paſſah ger 
halten dem HERRN zu Jeruſalem. 
* Vch feget Joſia aus alle Warſager, Zeichendeuter, Bilder vnd Goͤtzen, 
vnd alle Grewel, die im lande Juda vnd zu Jeruſalem erſehen wurden, 
Auff das er auffrichtet die wort des Geſetzs, die geſchrieben ſtunden im buch, 
das Hilkia der Prieſter fand im Haufe des HERRN. Sein gleiche war vor 
im kein König geweſen, der fo von gantzem bergen, von gantzer feelen, von 
allen krefften ſich zum HER Rg bekeret, nach allem geſetz Moſe, vnd nach jm 
kam ſein gleiche nicht auff. 

260d ch keret ſich der HERR nicht von dem grim feines groſſen zorns, 
da mit er ober Juda erzuͤrnet war, vmb alle die reitzunge willen, da mit jn 
Manaſſe erreitzet hatte. Vnd der HERR ſprach, Ich wil Juda auch von meinem 
Angeſicht thun, wie ich Iſrael weggethan habe, ond wil dieſe Stad verwerffen 
die ich erwelet hatte, nemlich, Jeruſalem, vnd das Haus, dauon ich geſagt habe, 
Mein Name fol daſelbs fein. Was aber mehr von Joſia zuſagen iſt, vnd alles 
was er gethan hat, Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Juda. 
u V feiner zeit zoch PharaoNecho der koͤnig in Egypten er auff, wider 

3 den koͤnig von Aſſyrien, an das waſſer Phrath, Aber der koͤnig Joſia 
zoch jm entgegen, vnd ſtarb zu Megiddo, da er jn geſehen hatte. Vnd 
ſeine Knechte fuͤreten jn tod von Megiddo vnd brachten jn gen Jeruſalem, 
ond begruben jn in feinem Grabe. Vnd das volck im Land nam Joahas den 
ſon Joſia, vnd ſalbeten jn, vnd machten jn zum Koͤnige an ſeines Vaters ſtat. 
=. Rey ond zwenzig jar war Joahas alt, da er König ward, vnd regiert 
drey monden zu Jeruſalem, Seine mutter hies Hamutal eine tochter 
Jeremja von Libna. Vnd thet das dem HERRN vbel gefiel, wie feine Veter 
gethan hatten. Aber Pharaogecho fieng jn zu Riblath im lande Hemath, 
das er nicht regieren ſolt zu Jeruſalem, vnd leget eine ſchatzung auffs Land, 
hundert Centner ſilbers, vnd einen Centner golds. 

34 VND Pharao echo macht zum koͤnige Eliakim, den fon Joſia, an ſtat 
ſeines Vaters Joſia, vnd wand ſeinen namen Joiakim, Aber Joahas nam er 
ond bracht jn in Egypten, daſelbs ſtarb er. Vnd Joiakim gab das ſilber vnd 
gold Pharao, Doch ſchetzet er das Land, das er ſolch ſilber gebe, nach befelh 
Pharao, Einen jglichen nach feinem vermuͤgen, ſchetzet er am ſilber vnd gold 
onter dem volck im Lande, das er dem Pharao Necho gebe. 

Bl. oiiij] °® Vnff vnd zwenzig jar alt war Joiakim, da er König ward, vnd 
F regiert eilff jar zu Jeruſalem, Seine mutter hies Sebuda, eine 
tochter Pedaja von Ruma. Vnd thet das dem HERRN obel⸗ 
gefiel, wie ſeine Veter gethan hatten. 
31 muter 24 Druck,. 33 ſchetzung 5412 35 ſche⸗¶ Zeilenschluſß) etzet (1.) 24 
Druckf. 36 Sebida >27 


Pharao 
Necho. 


Joahas 
3. monden Koͤnig in Juda. 


Joia⸗ 
kim. 


90 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 24, 1—17. 


Das vier vnd zwentzigſt Capitel. 


E W ſeyner zeyt zoch erauff NebucadNezar der konig zu Babel, vnd 
Joiakim ward yhm vonterthenig drey iar, vnd er wand ſich vnd ward 
abtrunnig von yhm, Vnd der HEgRg lies auff yhn kriegs knecht komen 

aus Chaldea, aus Syrien, aus Moab, vnd aus den kindern Ammon, vnd lies 
fie ynn Juda komen, das fie yhn vmbrechten, nach dem wort des HERNN 
das er geredt hatte durch ſeyne knechte die propheten. 'Es geſchach aber Juda 
alſo nach dem wort des HERRN, das er fie von ſeynem angeſicht thett vmb 
der ſunde willen Manaſſe, die er gethan hatte, Auch vmb des onſchuldigen 
bluts willen das er vergoſs, vnd macht Jeruſalem voll mit vnſchuldigem blut, 
wollt der HERg nicht vergeben. 

Was mehr zu ſagen iſt von Joiakim, vnd alles was er than hat, ſihe, 
das iſt geſchrieben ynn der Chronica der konige Juda, Vnd Joiakim ent⸗ 
ſchlieff mit ſeynen vetern, vnd fein fon Joiachin ward konig an ſeyne ſtat. Vnd 
der konig ynn Egypten zoch nicht mehr aus ſeynem lande, Denn der konig zu 
Babel hatte yhm genomen alles was des konigs ynn Egypten war, vom bach 
Egypti an bis an das waſſer Phrath. 

s Achtzehen iar allt war Joiachin da er konig ward, vnd regirt drey mon⸗ 
den zu Jeruſalem, Seyne mutter hies Nehuſtha eyne tochter Elnathan von 
Jeruſalem, »Vnd thet das dem HERRN obel gefiel, wie ſeyn vater than 
hatte. 

10 Zu der zeyt zogen erauff die knechte Nebucad Nezar des konigs zu Babel 
gen Jeruſalem vnd kamen an die ſtad mit bolwerck, WVnd da [Bl. Bb 6] 
Nebucad Nezar zur ſtad kam vnd ſeyne knechte, belagert er fie, »Aber Joiachin 
der konig Juda gieng eraus zum konige von Babel mit ſeyner mutter, mit 
ſeynen knechten, mit ſeynen vberſten vnd kemerern, vnd der konig von Babel 
nam yhn auff ym achten iar ſeyns konigreichs. 

13nd nam von dannen eraus alle ſchetze ym hauſe des HERRN vnd ym 
hauſe des koniges, vnd zuſchlug alle gulden gefeſs die Salomo der konig 
Iſrael gemacht hatte ym tempel des HERRN, wie denn der HERR gered 
hatte, "Mond furet weg das gantz Jeruſalem, alle vberſten, alle geweltigen, 
zehen tauſent gefangen, vnd alle zymmerleut vnd alle ſchmide, vnd lies nichts 
obrig denn gering volck des lands. 

15Vnd furet weg Joiachin gen Babel, die mutter des koniges, die weyber 
des konigs vnd ſeyne kemerer, dazu die mechtigen ym land furt er auch ger 
fangen von Jeruſalem gen Babel ond was der beſten leutt waren, ſieben 
tauſent, vnd die zymmerleutt vnd ſchmide tauſent, alle ſtarcke kriegs menner, 
Vnd der konig von Babel bracht fie gen Babel. 'Vnd der konig von Babel 

24, 2 Judea 40 3 die] wie Hs geth n 45 Druckf. 4 || und darumb 

wolt 24° 27 || 5 Chranica 45 Druckf. 7 || aus] ynn 27 || Egypti 5412 


. 21, 


32, 52, 


Bibel 1545. 2. Könige 24, 1—17. 91 


XXIIII. 


V feiner zeit zoch er auff NebucadNezar, der koͤnig zu Babel, vnd 
3 Joiakim ward jm vnterthenig drey jar, Vnd er wand ſich vnd ward 
abtrünnig von jim. Vnd der HERK lies auff jn Kriegsknecht komen 
aus Chaldea, aus Syrien, aus Moab, ond aus den kindern Ammon, vnd lies 
ſie in Juda komen, das ſie jn vmbbrechten, nach dem wort des HERRN, das 
er geredt hatte durch feine knechte die Propheten. Es geſchach aber Juda alſo, 
nach dem wort des HERRN, das er ſie von ſeinem Angeſicht thet, vmb der 
fünde willen Manaſſe, die er gethan hatte. Auch vmb des onſchuͤldigen Bluts 
willen das er vergos, vnd machet Jeruſalem vol mit vnſchuͤldigem Blut, wolt 
der HERR nicht vergeben. 

WAs mehr zuſagen iſt von Joiakim, vnd alles was er gethan hat, Sihe, 
das iſt geſchrieben in der Chronica der koͤnige Juda. Vnd Joiakim entſchlieff 
mit feinen Vetern, vnd fein fon Joiachin ward König an feine flat. Vnd der 
König in Egypten zoch nicht mehr aus feinem Lande, Denn der koͤnig zu Babel 
hatte im genomen alles was des Königs in Egypten war, vom bach Egypten 
an, bis an das waſſer Phrath. 

Chzehen jar alt war Joiachin, da er König ward, vnd regieret drey 
monden zu Jeruſalem, Seine mutter hies Nehuſtha, eine tochter Elna⸗ 
than von Jeruſalem. Vnd thet das dem HERAN obelgefiel, wie fein Vater 
gethan hatte. 
zu V der zeit zogen er auff die knechte NebucadNezar des koͤnigs zu Babel 
3 gen Jeruſalem, ond kamen an die Stad mit Bolwerg. 1Vnd da 
NebucadNezar zur Stad kam ond feine Knechte, belagert er fie. Aber 
Joiachin der koͤnig Juda gieng er aus zum Koͤnige von Babel mit ſeiner 
Mutter, mit ſeinen Knechten, mit ſeinen Oberſten vnd Kemerern, Vnd der 
koͤnig von Babel nam jn auff im achten jar feines Königreichs, 1s Vnd nam 
von dannen er aus alle ſchetze im hauſe des HERRN, ond im hauſe des Königs, 
ond zuſchlug alle guͤlden Gefeſſe, die Salomo der koͤnig Iſrael gemacht hatte 
im Tempel des HERAN, wie denn der HERN geredt hatte. 

14 Nd füret weg das gantze Jeruſalem, alle Oberſten, alle Gewaltigen, 
zehen tauſent gefangen, vnd alle Zimmerleute, vnd alle Schmide vnd lies nichts 
obrig, denn gering volck des Lands. nd fuͤret weg Joiachin gen Babel, die 
mutter des koͤnigs, die Weiber des koͤnigs, ond feine Kemerer, Dazu die Mech⸗ 
tigen im Lande füret er auch gefangen von Jeruſalem gen Babel. Vnd was 
der beſten Leute waren, ſieben tauſent, vnd die Zimmerleute vnd Schmide, 
tauſent, alle ftarde Kriegsmenner, ' Vnd der König von Babel bracht ſie gen 


8 Achtzehen] Acht vnd zwentzig Hs 10 kam Hs 14 geweltigen 536 


Nebu⸗ 
cad Rezar. 


Joiach⸗ 
in 3. monden 
Koͤnig in Juda. 


Jeruſalem 
belagert. 


Joiachin 
gen Babel gefangen 
gefuͤret etc. 


92 Das Alte Teſtament 15241. 2. Könige 24, 17—20; 25, 1—14. 


macht Mathan ia ſeynen vetter zum konige an ſeyne ſtatt, vnd wandelt ſeynen 
namen Zidefia. 

s Eyn vnd zwentzig iar allt war Zidekia da er konig ward, vnd regirt eylff 
iar zu Jeruſalem, Seyne mutter hies Hamital eyne tochter Jerem ia von Libna, 
Vnd er thet das dem HERRN vbel gefiel wie Joiakim gethan hatte, Denn 
es geſchach alſo mit Jeruſalem vnd Juda aus dem zorn des HERR, bis er ſie 
von ſeynem angeſicht worffe. Vnd Zidekia ward abtrunnig vom konige zu Babel. 


Das funff vnd zwentzigſt Capitel. 
Nd es begab ſich ym neunden iar ſeins konigreichs, am zehenden tage 
des zehenden mondes kam Nebucad Nezar der konig zu Babel, mit all 
ſeyner macht widder Jeruſalem, vnd ſie lagerten ſich widder ſie vnd baweten 
eynen ſchutt vmb fie her, eAlſo ward die ſtad belagert bis yns eylffte iar des 
konigs Zidefia. Aber ym neunden monde ward der hunger ſtarck ynn der 
ſtad, das das volck des lands nicht zu eſſen hatte. 

Vnd die ſtad ward zurtrennet, vnd alle kriegs menner flohen bey der 
nacht des wegs von dem thor zwiſſchen den zwo mauren der zu des koͤnigs 
gartten gehet, Aber die Chaldeer lagen vmb die ſtad. 

Vnd er flohe des wegs zum blachen felde, »Aber die macht der Chaldeer 
iagten dem konige nach, vnd ergriffen yhn ym blachen felde zu Jeriho, vnd 
alle kriegs leutt die bey yhm waren, wurden von yhm zuſtrewet, »Sie aber 
griffen den konig vnd fureten yhn hynauff zum konige von Babel gen Riblath, 
Vnd ſie redeten mit yhm vom rechten, Vnd ſie ſchlachten die kinder Zidekia 
fur ſeynen augen, vnd blendeten Zidekia ſeyne augen vnd bunden yhn mit 
keten vnd fureten yhn gen Babel. 

»Am fiebenden tage des funfften monden, das iſt das neunzehende iar 
Nebucad Nezar des konigs zu Babel, kam Nebuſar Adan der hoffemeyſter des 
konigs zu Babel knecht gen Jeruſalem 'ond verbrand das haus des HERRN, 
vnd das haus des koniges vnd alle heuſer zu Jeruſalem, vnd alle groſſe heuſer 
verbrand er mit feur, W Vnd die gantze macht der Chaldeer die mit dem hoffe—⸗ 
meiſter war, zubrach die mauren vmb Jeruſalem her, Das ander volck aber 
das vbrig war ynn der ſtad vnd die zum konige von Babel fielen, vnd das 
ander pubel, furet Nebuſar Adan der hoffemeyſter weg, Vnd von den gez 
ringſten ym land lies der hoffemeiſter weyngartener vnd ackerleutte. 

18 Aber die eherne ſeulen am hauſe des HERRN, ond die geſtuele vnd 
das eherne meer, das am hauſe des HERRN war, zu brochen die Chaldeer, 
ond fureten das ertz gen Babel, Vnd die topffen, ſchauffeln, meffer, leffel 


24, 20 bis er 527 worffe 527 ward abtrunnig] fiel ab Hs (ward abtrunnig in 
Hs gestrichen) 

25,1 mondes >27 3 nicht 36 4 Vnd die ſtad ward zurtrennet >27 
bey der nacht fehlt Hs Klammer 4314 5 kriegs leutt] kriegs menner Hs 6 


Bibel 1545. 2. Könige 24, 17—20; 25, 1—14. 93 


Babel. Vnd der koͤnig von Babel macht Mathanja feinen Vetter zum Könige 
an feine flat, vnd wandelt feinen namen Zidekia. 
18 In vnd zwenzig jar alt war Zidekia, da er König ward, ond regieret 
E eilff jar zu Jeruſalem, Seine mutter hies Hamital, eine tochter Jeremja 
von Libna. 1nd er thet das dem HERRN obel gefiel, wie Joiakim gethan 
hatte, 20 Denn es geſchach alſo mit Jeruſalem vnd Juda aus dem zorn des 
HERRN, bis das er fie von feinem Angeſicht wuͤrffe, Und Zidekia ward ab- 
truͤnnig vom Könige zu Babel. 


XXV. 


i ND es begab fich im neunden jar feines Königreichs, am zehenden tag, 

des zehenden monden, kam NebucadNezar der koͤnig zu Babel, mit 
alle ſeiner macht wider Jeruſalem, vnd ſie lagerten ſich wider ſie, vnd baweten 
einen Schut vmb fie her. 2Alſo ward die Stad belagert bis ins eilffte jar des 
koͤnigs Zidekig. Aber im neunden monde ward der Hunger ſtarck in der Stad, 
das das Volck des Lands nichts zu eſſen hatte. 

OA brach man in die Stad, Vnd alle Kriegs menner flohen bey der nacht 
des wegs von dem Thor zwiſſchen den zwo mauren, der zu des Koͤnigs garten 
gehet (Aber die Chaldeer lagen vmb die Stad) Vnd er flohe des weges zum 
Blachenfelde. Aber die macht der Chaldeer jagten dem Koͤnige nach, vnd er⸗ 
griffen jn im Blachenfelde zu Jeriho, vnd alle Kriegsleute die bey jm waren, 
wurden von jm zuſtrewet. Sie aber griffen den König, vnd fuͤreten jn hinauff 
zum koͤnig von Babel gen Riblath, Vnd ſie ſprachen ein Vrteil vber jn. Vnd 
ſie ſchlachten die kinder Zidekia fur ſeinen augen, vnd blendeten Zidekia ſeine 
augen, vnd bunden jn mit Ketten, vnd fuͤreten jn gen Babel. 

M ſiebenden tage des fuͤnfften monden, das iſt das neunzehende jar 
NebucadNezar, des koͤnigs zu Babel, kam NebuſarAdan der Hofer 
meiſter des koͤnigs zu Babel knecht gen Jeruſalem, Vnd verbrand das Haus 
des HERRN, vnd das haus des Königs, vnd alle heuſer zu Jeruſalem, vnd 
alle groſſe heuſer verbrand er mit fewr. 1 Vnd die gantze macht der Chaldeer, 
die mit dem Hofemeiſter war, zubrach die mauren vmb Jeruſalem her. Das 
ander Bold aber das vberig war in der Stad, vnd die zum koͤnige von Babel 
fielen, vnd den andern Poͤbel, füret NebufarYdan der Hofemeiſter weg. Vnd 
von den geringſten im lande, lies der Hofemeiſter weingartner vnd ackerleute. 
— Ber die eherne Seule am hauſe des HERRN, vnd die Geſtuͤle vnd das 
eherne Meer, das am Hauſe des HERRN war, zubrachen die Chaldeer, 

„ ond füreten das ertz gen Babel. 1 Pud die toͤpffen, ſchauffeln, meſſer, leffel 


redeten bis rechten >27 7 fur feine 43! || 10 || die maur 24° 27 || Il das 
ander pubel (pöbel 340) >40 (HE 38 = 3, 447) 

Gl.: 25, 4 431 

WE.: 25, 1 ſchutt = Erdaufwurf 14 topffen: vgl. WE. zu 3. Mos 6, 28 


Zidekia 
11, jar König in Juda. 


Jeruſalem 
belagert, erobert, zerſtöret 
vnd verbrand. 


Tempel ver⸗ 
brand. 


94 Das Alte Teſtament. 15241. 2. Könige 25, 14—30. 


ond alle eherne gefeſs damit man dienete, namen fie weg, "dazu nam der 
hoffemeyſter die pfannen vnd becken, was gulden vnd ſylbern war, zwo ſeulen, 
eyn meer vnd die geſtuele die Salomo gemacht hatte zum hauſe des HERRN, 
Es war nicht zu wegen das ertz aller diſer gefeſſe. ' Achtzehen ellen hoch war 
eyne ſeule, vnd yhr knauff drauff war auch ehern vnd drey ellen hoch, vnd die 
reyffe vnd granat epffel an dem knauff vmbher war alles ehern, Auff die weyſe 
war auch die ander ſeule mit den reyffen. 

snd der hoffemeyſter nam den prieſter Sera ia der erſten ordnung vnd 
den prieſter Zephan ia der andern ordnung, vnd drey thur huͤter, ond eynen 
kemerer aus der ſtad, der geſetzt war vber die kriegs menner, vnd funff menner 
die ſtetts fur dem konige waren, die ynn der ſtad funden wurden, vnd Sopher 
den feldheubtman, der das volck ym land kriegen leret, vnd ſechtzig man vom 
volck auff dem lande die ynn der ſtad funden worden, odiſe nam Nebuſar 
Adan der hoffemeyſter vnd bracht ſie zum konige von Babel gen Riblath, 
21Vnd der konig von Babel ſchlug fie tod zu Riblath ym lande Hemath, Alſo 
ward Juda weg gefurt aus ſeynem lande. 

22Aber ober das vbrige volck ym lande Juda das Nebucad Nezar der 
konig von Babel vber lies, ſetzet er Gedal ia den fon Ahikam des ſons Saphan. 
2* Da nu alle des kriegs volck heubleut vnd die menner horeten, das der konig 
von Babel Gedal ia geſetzt hatte, kamen fie zu Gedal ia gen Mizpa, nemlich, 
Iſmael der ſon Nethan ia, vnd Johannan der ſon Kareah, vnd Sera ia der ſon 
Thanhumeth der Netophatiter, vnd Jaeſan ia der fon Maechathi, ſampt yhren 
mennern. 2 Vnd Gedal ia ſchwur yhnen vnd yhrn mennern vnd ſprach zu 
yhnen, furcht euch nicht vnterthan zu ſeyn den Chaldeern, bleybt ym lande vnd 
ſeyt vnterthenig dem konige von Babel, ſo wirtts euch wol gehen. 

25 Aber ym ſiebenden monden kam Iſmael der fon Nethan ia des ſons 
[Bl. Cc] Eliſama vom koniglichem geſchlecht vnd gehen menner mit yhm, vnd 
ſchlugen Gedal ia todt, dazu die Juden vnd Chaldeer die bey yhm waren zu 
Mizpa. ? Da machten ſich auff alles volck, beyde kleyn vnd gros, vnd die vberſten 
des kriegs vnd kamen ynn Egypten, denn ſie furchten ſich fur den Chaldeern. 

27 Aber ym ſieben vnd dreyſſigſten iar, nach dem Joiachin der konig Juda 
weg gefurt war, ym ſieben vnd zwentzigſten tage des zwelfften monden, hub 
Euil Merodach der konig zu Babel im erſten iar ſeins konigreichs, das heubt 
Joiachin des konigs Juda aus dem kerker erfur, 2sond redet freuntlich mit 
yhm ond ſetzt ſeynen ſtuel ober die ſtuele der konige die bey yhm waren zu 
Babel, bond wandelt die kleyder ſeins gefengnis. Vnd er aſs allwege fur yhm 
fein leben lang, vnd beſtympt yhm ſeyn teyl das man yhm allwege gab vom 
konige auff eyn iglichen tag, ſeyn gantz leben lang. 

Ende des buchs der konige. 
25, 22 der konig von Babel fehlt Hs 23 des kriegs (volck gestrichen) Hs (wie 


auch 26) Johannan >27 Netophatiter >27 41! 25 ſons 24 nur in der Kustode 
Bl. Bb 6b vom 541 29 er fehlt Hs 


40, 


Bibel 1545. 2. Könige 25, 14—30. 95 


ond alle eherne gefeſſe da mit man dienete, namen fie weg. ! Dazu nam der 
Hofemeiſter die pfannen vnd becken, was guͤlden vnd ſilbern war. Zwo 
Seulen, ein Meer, ond die Geſtuͤle, die Salomo gemacht hatte zum Hauſe des 
HEgrn Es war nicht zu wegen das ertz aller dieſer gefeſſe. Achzehen ellen 
hoch war [Bl. o5] eine Seule, vnd jr Knauff drauff war auch ehern vnd drey 
ellen hoch, vnd die Reiffe vnd Granatepffel an dem knauff vmbher war alles 
ehern, Auff die weiſe war auch die ander Seule mit den reiffen. 
= ND der Hofemeiſter nam den Prieſter Seraja der erſten Ordenung, 
vnd den Prieſter Zephanja der andern Ordnung, vnd drey Thurhuͤter. 
10 Vnd einen Kemerer aus der ſtad, der geſetzt war vber die Kriegsmenner, vnd 
fuͤnff Menner die ſtets fur dem Koͤnige waren, die in der ſtad funden wurden, 
vnd Sopher den Feldheubtman, der das volck im Lande kriegen leret, vnd 
ſechzig Man vom volck auff dem Lande, die in der ſtad funden worden. 2Dieſe 
nam NebuſarAdan der Hofemeifter, vnd bracht fie zum koͤnige von Babel gen 
Riblath. 21 PVnd der koͤnig von Babel ſchlug fie tod zu Riblath im Lande Her 
math. Alſo ward Juda weggefuͤrt aus ſeinem Lande. 
= Ber ober das vbrige Volck im lande Juda, das NebucadRezar der koͤnig 
von Babel vberlies, ſetzet er Gedalja den fon Ahikam des ſons Saphan. 
Da nu alle des Kriegsuolck, Heubtleute vnd die Menner hoͤreten, das der 
koͤnig von Babel Gedalja geſetzt hatte, kamen ſie zu Gedalja gen Mizpa, nem⸗ 
lich, Iſmael der ſon Nethanja, vnd Johanan der ſon Kareah, vnd Seraja der 
ſon Thanhumeth der Netophathiter, vnd Jaeſanja der ſon Maechathi, ſampt 
jren Mennern. 2Vnd Gedalja ſchwur jnen vnd jren Mennern, vnd ſprach zu 
jnen, Fuͤrchtet euch nicht vnterthan zu fein den Chaldeern, bleibt im Lande, 
ond ſeid vnterthenig dem koͤnige von Babel, fo wirds euch wol gehen. 

25 Ber im ſiebenden monden kam Iſmael der fon Nethanja, des ſons 
Eliſama von koͤniglichem Geſchlecht, vnd zehen Menner mit jm, vnd ſchlugen 
Gedalja tod, Dazu die Juͤden vnd Chaldeer, die bey jm waren zu Mizpa. Da 
machten ſich auff alles Volck, beide klein vnd gros, vnd die Oberſten des krieges, 
vnd kamen in Egypten, Denn ſie furchten ſich fur den Chaldeern. 

* Ber im ſieben vnd dreiſſigſten jar, nach dem Joiachin der koͤnig Juda 

weggefuͤret war, im ſieben vnd zwenzigſten tage des zwelfften monden, 
hub EuilMerodach der koͤnig zu Babel im erſten jar feines Koͤnigreichs, das 
heubt Joiachin des koͤnigs Juda aus dem Kercker erfuͤr. 2sVnd redet freundlich 
mit jm, Vnd ſetzt feinen Stuel ober die Stuͤele der Könige, die bey jm waren 
zu Babel. 2 Vnd wandelt die Kleider feines gefengnis, Vnd er aſs allwege fur 
jm fein leben lang. Vnd beſtimpt jm fein Teil, das man jm alle wege gab 
vom Koͤnige auff einen jglichen tag ſein gantz leben lang. 

Ende des Buchs der Koͤnigen. 


Unterschrift: || buchg der] Andern teils des Buchs der 40 || Andern buchs von den 43˙ 
andern Buchs der 46 Königen 38 


Gedalja. 


Iſmael. 


Joiach⸗ 
in wird wider 
erhaben. 


96 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 1, 1—33. 


[Die Chronica.] 
Das Erſte Teyl. 


Das erſt Capitel. 


Dam, Seth, Enos, Kenan, Mahalaleel, Jared, Henoch 
Methuſelah, Lamech. Noah, Sem, Ham, Japheth. 

Die kinder Japheth find diſe, Gomer, Magog, Madai, 
Jauan, Thubal, Meſech, Thiras. Die kinder aber Gomer 


Eliſa, Tharſiſa, Chitim, Dodanim. 

Die kinder Ham find, Chus, Mizraim, Put, Canaan. 
»Die kinder aber Chus ſind, Seba, Heuila, Sabtha Ragema, Sabthecha. Die 
kinder aber Ragema ſind, Scheba vnd Dedan. 10Chus aber zeuget Nim⸗ 
rod, der fieng an gewaltig zu ſeyn auff erden. Mizraim zeuget Ludim, 
Anamim, Lehabim, Naphthuhim, 1ePathruſſim, Caſluhim, Von wilchen find 
auskomen die Phliſtim vnd Caphthorim. 15Canaan aber zeuget Zidon ſey⸗ 
nen erſten fon, Heth, 1 Jebuſi, Amori, Girgoſi, 1 Heui, Arki, Sini, 1 Arwadi, 
Zemari vnd Hemathi. 

17Die kinder Sem find diſe, Elam Aſſur, Arphachſad, Lud, Arum, Vz, 
Hul, Gether vnd Maſech. Arphachſad aber zeuget Salah, Salah zeuget 
Eber, Eber aber wurden zweene fone geporen, Der eyne hies Peleg, darumb 
das zu ſeyner zeyt das land zuteylet ward, vnd ſeyn bruder hies Jaktan. 

20Jaktan aber zeuget Almodad, Saleph, Hazarmaueth, Jarah, "Hadoram, 
Dfal, Dikla, 22 Ebal Abimael, Scheba, ?5Ophir, Heuila vnd Jobab, das find 
alle kinder Jaktan. 

24 Sem, Arphachſad, Salah, "Eber, Peleg, Regu, 25Serug, Nahor, 
Tharah, 27 Abram, das iſt Abraham. Die kinder aber Abraham find, Iſaac 
vnd Iſmael. 25 is iſt yhre geſchlecht, Der erſte fon Iſmaels, Nebaioth, Kedar, 
Adbeel, Mibſam, Miſma, Duma, Mafa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, 
Kedma, das find die kinder Iſmaels. 

2Die kinder aber Ketura des kebsweybs Abraham, die gepar Simran, 
Jakſan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die kinder Jakſan ſind, Scheba 
vnd Dedan. 'Vnd die kinder Midian find, Epha, Epher, Henoch, Abida, 
Eldaa, Dis ſind alle kinder der Ketura. 

Überschrift: Das Erſte Teyl 24 Die Chronica Das Erſte Teyl Hs || Das Erſt teyl 
der Chronica 24°— 41! || 412% (größtenteils auch schon im Kolumnentitel von 410 
1,3 Hanoch Hs (ebenso 33) 7 find fehlt Hs 12 Phliſtim Hs 24—27 


Bibel 1545. 1. Chronika 1, 1—33. 97 


Das Erſte Buch: Der Chronica. 


I. 


dam, Seth, Enos, Kenan, Mahalaleel, Jared, Henoch, 
Methuſalah, Lamech Noah, Sem, Ham, Japheth. 
5 JE kinder Japheth ſind dieſe, Gomer, Magog, Madai, 
| \5 Da Jauan, Thubal, Meſech, Thiras. Die kinder aber 
EN WN?/Gomer find, Aſcenas, Riphat, Thogarma. Die kinder 
RP Sayan find, Eliſa, Tharſiſa, Chitim, Dodanim. 
SE kinder Ham find, Chus, Mizraim, Put, Canaan. 
D »Die kinder aber Chus ſind, Seba, Heuila, Sabtha, 
Ragema, Sabthecha. Die kinder aber Ragema find, Scheba vnd Dedan. „ Chus 
aber zeuget Nimrod, der fieng an gewaltig zu fein auff Erden. Mizraim 
zeuget Ludim, Anamim, Lehabim, Naphthuhim, Pathruſſim, Casluhim, von 
welchen find auskomen die Philiſtim vnd Caphthorim. ! Cangan aber zeuget 
Zidon feinen erſten fon, Heth, 1Jebuſi, Amori, Girgoſi, 1 Heui, Arki, Sini, 
s Arwadi, Zemari vnd Hemathi. 
25 JE kinder Sem find dieſe, Elam, Aſſur, Arphachſad, Lud, Aram, Vz, 
D Hul, Gether vnd Maſech. Arphachſad aber zeuget Salah, Salah 
zeuget Eber. 1 Eber aber wurden zween Soͤne geboren, der eine hies Peleg, 
darumb, das zu ſeiner zeit das Land zurteilet ward, vnd ſein bruder hies 
Jaktan. 2Jaktan aber zeuget Almodad, Saleph, Hazarmaueth, Jarah, 
21Hadoram, VPſal, Dikla, 22Ebal, Abimael, Scheba, 25 Ophir, Heuila vnd 
Jobab, Das find alle kinder Jaktan. Sem, Arphachſad, Salah, 25Eber, 
Peleg, Regu, °Serug, Nahor, Tharah, 2“ Abram, das iſt Abraham. 
SE kinder aber Abraham find, Iſaac vnd Iſmael. Dis iſt jr Geſchlecht 
Der erſte fon Iſmaels, Nebaioth, Kedar, Adbeel, Mibſam, Miſma, 
Duma, Maſa, Hadad, Thema, Jethur, Naphis, Kedma. Das find die kinder 
Iſmaels. 
2D Je kinder aber Ketura des kebsweibs Abraham, die gebar Simran, 
Jakſan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die kinder Jakſan ſind, Scheba 
vnd Dedan. Vnd die kinder Midian find Epha, Epher, Henoch, Abida, 
Eldaa. Dis find alle kinder der Ketura. 
17 Arum 527 Hs 34 29 yhre >27 Iſmmaels 45 Druck,. Adbiel Hs 
Adbeel Mibſam (ohne Trennungszeichen) 38—411 (HE 38 — 3, 447 [dort ist beide 
Male: Adbeel zu lesen]) 


Luthers Werke, Bibel 9, TI 7 


Adam. 


Sem. 


Kinder 
Abraham. 


98 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 1, 34—54; 2, 1—8. 


s Abraham zeuget Iſaac, Die kinder aber Iſaac find, Eſau vnd Iſrael. 
3s Die kinder Eſau find, Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah [Bl. Cc ij] 
zs Die kinder Eliphas find, Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, 
Amalek. Die kinder Reguel find, Nahath, Serah, Samma vnd Miſa. 

zs Die kinder Seir find, Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Difon, Ezer, Diſan. 
Die kinder Lothan find, Hori, Homam, vnd Thimna war eyn ſchweſter 
Lothan. Die kinder Sobal ſind, Al ian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. 
Die kinder Zibeon ſind, Aia vnd Ana. Die kinder Ana, Diſon. Die kinder 
Diſon ſind, Hamran, Esban, Jethran, Chran. Die kinder Ezer ſind, Bilhan, 
Saewan, Jaekan. Die kinder Diſan ſind, Vz vnd Aran. 

DIE find die koͤnige die regirt haben ym lande Edom ehe denn eyn 
koͤnig regiret vnter den kindern Iſrael, Bela der ſon Beor, vnd ſeyne ſtad hies 
Dinhaba. Vnd da Bela ſtarb, ward konig an ſeyne ſtat Jobab der fon Sera 
von Bazra. Vnd da Jobab ſtarb, ward konig an ſeyne flat Huſam aus der 
Themaniter lande. Da Huſam ſtarb, ward konig an ſeyne flat Hadad der 
ſon Bedad, der die Midianiter ſchlug ynn der Moabiter feld, vnd ſeyne ſtad 
hies Awith. Da Hadad ſtarb, ward konig an ſeyne ſtat Samla von Maſrek. 
Da Samla ſtarb, ward konig an ſeyne ſtat Saul von Rehoboth am waſſer. 
Da Saul ſtarb, ward konig an ſeyne ſtat Baalhanan der fon Achbor. Da 
Baalyanan ſtarb, ward konig an ſeyne flat Hadad, vnd ſeyne ſtad hies Pagi, 
ond ſeyn weyb hies Mehetabeel, eyne tochter Matred vnd tochter Meſahab. 

[Da aber Hadad ſtarb, wurden furſten zu Edom, Furſt Thimna, Furſt 
Alia, Furſt Jetheth, 5'Furſt Ahalibama, Furſt Ela, Furſt Pinon, Furſt 
Kenas, Furſt Theman, Furſt Mibzar, Furt Magdiel, Furſt Iram, Das 
ſind die furſten zu Edom. 


Das ander Capitel. 


2 Is find die kinder Iſrael, Ruben, Simeon, Leui, Juda, Iſaſchar, 
Sebulon, Dan, Joſeph, Benjamin, Naphthali, Gad, Aſſer. 

Die kinder Juda find, Er, Onan, Sela, Die drey wurden yhm geporn von 
der tochter Sua der Cananityn. Er aber der erſte ſon Juda war boſe fur dem 
HERR, drumb toͤdtet er yhn. Thamar aber ſeyne ſchnur gepar yhm, Perez 
vnd Serah, das aller kinder Juda waren funffe. 

'Die kinder Perez find, Hezron vnd Hamul. Die kinder aber Serah find, 
Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara, der aller ſind funffe. 

Die kinder Charmi ſind, Achar, wilcher betrubt Iſrael, da er ſich am ver⸗ 
banten vergreiff. Die kinder Ethan ſind Aſar ia. 

1, 34 Abraham aber Hs 36 Der kinder 241 fehlerhafte Kustode (Bl. Ceb) 41 


Hamran „34 43 Ifrael 241 Druckf. Durhaba Hs 44 ſtarb ward / konig 24 Druchf. 
48 || ward] war 242 |] 50 Matred 535 Madreth 36—412 46 | 431—45 ond tochter 


Bibel 1545. 1. Chronika 1, 34—54; 2, 1—8. 99 


1. sa Braham zeuget Iſaac, Die kinder aber Iſaac find, Eſau vnd Iſrael. 


35 Die kinder Eſau find, Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah. ''Die 
kinder Eliphas ſind, Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Ama⸗ 
lek. Die kinder Reguel find, Nahath, Serah, Samma vnd Miſa. 

e Dqeè kinder Seir find, Lothan, Sobal, Zibeon, Ana, Diſon, Ezer, Diſan. 
36 Die kinder Lothan find, Hori, Homam, Vnd Thimna war ein ſchweſter Lothan. 
40 Die kinder Sobal find, Alian, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die kinder 
Zibeon find, Aia vnd Ana. Die kinder Ana, Diſon. Die kinder Diſon find, 
Hamram, Esban, Jethran, Chran. Die kinder Ezer ſind, Bilhan, Saewan, 
Jgekan. Die kinder Diſan find, Vz vnd Aran. 
. IS find die Könige die regieret haben im lande Edom, ehe denn ein 
. König regieret unter den kindern Iſrael. Bela der fon Beor, vnd feine 
ſtad hies Dinhaba. Vnd da Bela ſtarb, ward König an feine flat Jobab der 
fon Sera von Bazra. Vnd da Jobab ſtarb, ward König an feine ſtat Huſam 
[81.06] aus der Themaniter lande. Da Huſam ſtarb, ward König an feine 
ſtat Hadad der ſon Bedad, der die Midianiter ſchlug in der Moabiter feld, Vnd 
ſeine ſtad hies Awith. Da Hadad ſtarb, ward Koͤnig an ſeine ſtat Samla von 
Maſrek. Da Samla ſtarb, ward König an feine ſtat Saul von Rehoboth am 
waſſer. Da Saul ſtarb, ward König an feine ſtat Baalhanan der fon Achbor. 
50 Da BaalhHanan ſtarb, ward König an feine ſtat Hadad, ond feine ſtad hies 
Pagi, ond ſein weib hies Mehetabeel, eine tochter Madred, vnd tochter Meſahab. 
51 DA aber Hadad ſtarb, wurden Fuͤrſten zu Edom, fuͤrſt Thimna, fuͤrſt 
Alia, fuͤrſt Jetheth, »'fuͤrſt Ahalibama, fuͤrſt Ela, fuͤrſt Pinon, °fürft Kenas, 
fürft Theman, fürft Mibzar, °*fürft Magdiel, fürft Sram, Das find die fürften 
zu Edom. 


II. 
>: IS find die finder Iſrael, Ruben, Simeon, Leui, Juda, Iſaſchar, 
Sebulon, Dan, Joſeph, Benjamin, Naphthali, Gad, Aſſer. 
a Je kinder Juda find Ger, Onan, Sela, Die drey wurden jm geborn von 
der Cananitin der tochter Suha. Ger aber der erſte ſon Juda, war boͤſe 
fur dem HERRN, Darumb toͤdtet er jn. Thamar aber ſeine Schnur gebar 
im, Perez und Serah, Das aller kinder Juda waren fuͤnffe. 
D Je kinder Perez find, Hezron vnd Hamul. Die kinder aber Serah find 
Simri, Ethan, Heman, Chalcol, Dara, der aller ſind fuͤnffe. 
DJe kinder Charmi ſind, Achar, welcher betruͤbet Iſrael, da er ſich am 
Verbanten vergreiff. Die kinder Ethan ſind, Aſarja. 
Mefahab] die Meſahab tochter war 431 43° || (vgl. 1. Mos. 36, 39) 51 worden Hs 


2, 3 Er (zweimal) 5411 WSt tochter Sua der Cananityn 541 (HE 38 = 
3,447) 7 verbante 24'—27 Druchf. 


7* 


Kinder 
Iſaac. 


Kinder 
Iſrael. 


Kinder 
Juda. 


Perez. 


100 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 2, 9—41. 


»Die kinder aber Hezron die yhm geporn find, Jerahmeel, Ram, Chalubai. 
ae Ram aber zeuget AmmiRadab. AmmiNadab zeuget Naheffon den furften 
der kinder Juda. Naheſſon zeuget Salma. Salma zeuget Boas. 12Boas 
zeuget Obed. Obed zeuget Iſai. Iſai zeuget ſeynen erſten fon Eliab, Abi⸗ 
Nadab den andern, Simea den dritten, Nethaneel den vierden, Raddai den 
funfften, !'Ozem den ſechſten, Dauid den ſiebenden. ' Vnd yhre ſchweſtern 
waren Zeru ia vnd Abigail. Die kinder Zeru ia find Abiſai, Joab, Aſahel die 
drey. Abigail aber gepar Amaſa. Der vater aber Amaſa war Jether eyn 
Iſmaeliter. 

sChaleb der fon Hezron zeuget mit Aſuba dem weybe vnd mit Jerigoth. 
Vnd dis find der ſelben kinder, Jeſer, Sobab, vnd Ardon. Da aber Aſuba 
ſtarb, nam Caleb, Ephrath, die gepar yhm Hur. Hur gepar Vri. Vri gepar 
Bezaleel. 

21Darnach beſchlieff Hezron die tochter Machir des vaters Gilead, vnd 
er nam fie, da er war ſechtzig iar allt, vnd fie gepar yhm Segub. 22Segub 
aber gepar Jair, der hatte drey vnd zwentzig ſtedte ym land Gilead. "Und 
er nam aus den ſelben Geſur vnd Aram die flecken Jair, dazu Ken ath mit 
yhren tochtern, ſechtzig ſtedte, das find alle kinder Machir des vaters Gilead. 
28Nach dem tod Hezron ynn Chaleb Ephratha, lies Hezron Abia ſeyn weyb, 
die gepar yhm, Ashur den vater Thekoa. 

25Jerahmeel der erſte fon Hezron hatte kinder, Den erſten Ram, Buna, 
Oren, vnd Ozem, vnd Ahia. 28nd Jerahmeel hatte noch ein ander weyb die 
hies Atara, die iſt die mutter Onam. 2 Die kinder aber Ram des erſten ſons 
Jerahmeel ſind, Maaz, Jamin vnd Eker. 

2s Aber Onam hatte finder, Samai vnd Jada. Die kinder aber Samai 
find, Nadab vnd Abiſur. Das weyb aber Abiſur hies Abihail die yhm gepar 
Ahban vnd Molid. o Die kinder aber Nadab find, Seled vnd Appaim. Vnd 
Seled ſtarb on finder. Die kinder Appaim find, Jeſei. Die kinder Jeſei find, 
Seſan. Die finder Seſan find Ahelai. 'Die kinder aber Jada des bruders 
Samai find, Jether, vnd Jonathan. Jether aber ſtarb on kinder. Die kinder 
aber Jonathan find, Peleth vnd Saſa, das find die kinder Jerahmeel. * Seſan 
aber hatte nicht ſoͤne ſondern toͤchter, ''ond Seſan hatte eynen Egyptiſchen 
knecht der hies Jarha, Vnd Seſan gab Jarha ſeynem knecht ſeyne tochter zum 
weybe, die gepar yhm Athai. * Athai zeuget Nathan. Nathan zeuget Sabad. 
Sabad zeuget Ephlal. Ephlal zeuget Obed. » Obed zeuget Jehu. Jehu zeuget 
Aſar ia. Aſar ia zeuget Halez. Halez zeuget Elleaſa. Elleaſa zeuget Siſſemai. 
Siſſemai zeuget Sallum. Sallum zeuget Jekamia. Jekamia zeuget Eliſama. 


2, 9 Calubai 24! fehlerhafte Kustode (Bl. Ce ij) (danach auch 242 27 im Text) 18 
Chaleb >36 (ebenso 24. 42. 46. 48—50) mit Aſuba bis Jerigoth >41! (HE 38 = 3, 447) 
vnd (3.) fehlt Hs |Yrnon 34—36 40 19 || Ephrat 36—41 || (HE 38 — 

3, 447) 22 || gepar fehlt 41? || 23 nam 541 (HE 38 = 3, 447) 24 in Ephrata 


4, 
th. J. 


16. 


Bibel 1545. 1. Chronika 2, 9—41. 101 


DJe kinder aber Hezron die jm geborn find, Jerahmeel, Ram, Chalubai. 
1e Ram aber zeuget AmmiRadab. AmmiNabab zeuget Naheſſon den Fuͤrſten 
der kinder Juda. Naheſſon zeuget Salma. Salma zeuget Boas. Boas 
zeuget Obed. Obed zeuget Iſai. 1°Sfai zeuget feinen erſten fon Eliab, Abi Radab 
den andern, Simea den dritten, Nethaneel den vierden, Raddai den fuͤnfften, 
1 Ozem den ſechſten, Dauid den fiebenden. Vnd jre Schweſtern waren, Zeruja 
vnd Abigail. Die kinder Zeruja find, Abiſai, Joab, Aſahel, die drey. 17 Abigail 
aber gebar Amaſa. Der vater aber Amaſa war Jether ein Iſmaeliter. 

* Aleb der ſon Hezron zeuget Aſuba ſeiner frawen, vnd Jerigoth, Vnd 

K dis find der ſelben kinder, Jeſer, Sobab vnd Ardon. Da aber Aſuba 
ſtarb, nam Caleb, Ephrath, die gebar jim Hur. 2 Hur gebar Vri. Vri gebar 
Bezaleel. 

21D Arnach beſchlieff Hezron die tochter Machir, des vaters Gilead, vnd 
er nam fie, da er war ſechzig jar alt, vnd fie gebar jm Segub. 22Segub aber 
gebar Jair, der hatte drey vnd zwenzig ſtedte im lande Gilead. Vnd er kriegt 
aus denſelben Geſur vnd Aram, die flecken Jair. Dazu Kenath mit jren toͤchtern, 
ſechzig ſtedte, Das find alle kinder Machir des vaters Gilead. 2 Nach dem tod 
Hezron in Caleb in Ephrata, lies Hezron Abia ſein weib, die gebar jm, Ashur 
den vater Thekoa. 

25JErahmeel der erſte fon Hezron hatte kinder, den erſten Ram, Buna, 
Dren, ond Ozem, vnd Ahia. 25Vnd Jerahmeel hatte noch ein ander weib, die 
hies Atara, die iſt die mutter Onam. 2 Die kinder aber Ram des erſten Sons 
Jerahmeel ſind, Maaz, Jamin vnd Eker. 

28 ABer Onam hatte kinder, Samai vnd Jada. Die kinder aber Samai 
find, Nadab und Abiſur. Das weib aber Abiſur hies Abihail, die jm gebar 
Ahban vnd Molid. Die kinder aber Nadab find, Seled, vnd Appaim, vnd 
Seled ſtarb on kinder. Die kinder Appaim find Jeſei. Die kinder Jeſei find 
Seſan. Die kinder Seſan find Ahelai. 'Die kinder aber Jada des bruders 
Samai find Jether ond Jonathan, Jether aber ſtarb on kinder. Die kinder 
aber Jonathan ſind, Peleth vnd Saſa. Das ſind die kinder Jerahmeel. 

34 SEſan aber hatte nicht ſoͤne, ſondern toͤchter. vnd Seſan hatte einen 
Egyptiſchen knecht, der hies Jarha, Pond Seſan gab Jarha feinem knecht 
feine Tochter zum weibe, die gebar jim Athai. Athai zeuget Nathan. Nathan 
zeuget Sabad. 'Sabad zeuget Ephlal. Ephlal zeuget Obed. 5s Obed zeuget 
Jehu. Schu zeuget Aſarja. »Aſarja zeuget Halez. Halez zeuget Elleafa. Eller 
afa zeuget Siſſemai. Siſſemai zeuget Sallum. *!Sallum zeuget Jekamia. 
Jekamia zeuget Eliſama. 


41. 431 450 (HE 38 3, 448) 25 vnd (1. und 2.) fehlt Hs 27 vnd fehlt Hs 
(ebenso 43) 29 Pest gepar yhm Hs 30 vnd (1.) fehlt Hs (ebenso 53) 31 
kinder (3.)] der 45 Druckf. beim Seitenübergang (Kustode Bl. o 6 richtig 32 Jether 
aber] Vnd Jether Hs 


Hezron. 


Iſai. 


Dauid. 
Zeruja. 
Abigail. 


Caleb. 


102 Das Alte Teftament 15241. 1. Chronika 2, 42—55; 3, 1—9. 


Die kinder Chaleb des bruders Jerahmeel ſind, Meſa ſeyn erſter ſon, 
der iſt der vater Siph, vnd der kinder Mareſa des vaters He⸗[Bl. Ce ij] bron. 
Die kinder aber Hebron find, Korah, Thapuah, Rekem vnd Sama. Sama 
aber zeuget Raham den vater Jarkaam. Rekem zeuget Samai. Der ſon 
aber Samai hies Maon, vnd Maon war der vater Bethzur. 

4Epha aber das kebsweyb Chaleb, gepar Haran, Moza vnd Gaſes. 
Haran aber zeuget Gaſes. Die kinder aber Jahdai ſind, Rekem, Jotham, 
Geſan, Pelet, Epha vnd Saaph. Aber Maecha das kebsweyb Chaleb gepar 
Seber vnd Thirhena. »Vnd gepar auch Saaph den vater Madmanna, vnd 
Sewa den vater Machbena, vnd den vater Gibea. Aber Achſa war Chalebs 
tochter. 

50 Dis waren die kinder Chaleb, Hur der erſte fon von Ephratha, Sobal 
der vater Kiriath Jearim, Salma der vater Bethlehem, Hareph der vater 
Bethgader. 'Vnd Sobal der vater Kiriath Jearim hatte fone, nemlich die 
halbe freundſchafft Manuhoth. 

52Die freundſchafften aber zu Kiriath Jearim waren die Jethriter, Puthiter, 
Sumathiter vnd Miſraiter. Von diſen ſind aus komen die Zaregathiter vnd 
Esthaoliter. *Die kinder Salma find Bethlehem vnd die Netophathiter die 
krone des hauſes Joab, vnd die helfft der Manahthiter von dem Zareither. 
55Vnd die freundſchafft der ſchreyber die zu Jaebez woneten, find, die Thirea⸗ 
thiter, Simeathiter, Suchathiter, das ſind die Kiniter, die da komen ſind von 
Hamath des vaters Bethrechab. 


Das drit Capitel. 

= Is find die kinder Dauid, die yhm zu Hebron geporn find, Der erft 

Amnon von Ahi noam der Jeſreelityn. Der ander Daniel von Abigail 
der Carmelityn. Der dritt Abſalom der ſon Maecha, der tochter Thalmai des 
konigs zu Geſur. Der vierde Adonia der ſon Hagith. Der funfft Saphat Ja 
von Abital. Der ſechſt Jethream von ſeynem weybe Egla. Diſe ſechs ſind yhm 
geporn zu Hebron, denn er regiret daſelbs ſieben iar vnd ſechs monden. Aber 
zu Jeruſalem regiret er drey vnd dreyſſig iar. 

»Vnd diſe find yhm geporn zu Jeruſalem, Simea, Sobab, Nathan, 
Salomo, die viere von der tochter Sua der tochter Ammiel, Dazu, Jebehar, 
Eliſama, Eliphalet, Noga, Nepheg, Japia, Eliſama, Eliada, Eliphelet, die 
neune, »Das find alles kinder Dauid, on was der kebsweyber kinder waren, 
Vnd Thamar war yhre ſchweſter. 


2, 42 bruder Ns 47 Jahtai Hs 52 nemlich die halbe freundſchafft >41! 
(HE 38 = 3, 448) 53 || freundſchafft 34—36 || Sumahiter 45< Druckf. 
54 Netophatiter 45< Druck,. die kronen ym hauſe Hs 55 Freundſchafften 40 


3, 5 vier Hs 


nder 1 


Aber zu Jeruſalem regieret er drey vnd dreiſſig jar. 


Bibel 1545. 1. Chronika 2, 42—55; 3, 1—9. 103 

42D JE kinder Caleb des bruders Jerahmeel find, Meſa fein erſter Son, 
der iſt der vater Siph, vnd der kinder Mareſa des vaters Hebron. Die kinder 
aber Hebron find, Korah, Thapuah, Rekem vnd Sama. Sama aber zeuget 
Raham den vater Jarkaam. Rekem zeuget Samai. Der ſon aber Samai hies 
Maon, vnd Maon war der vater Bethzur. 

6E Pha aber das Kebsweib Caleb, gebar Haran, Moza, vnd Gaſes. Haran 
aber zeuget Gaſes. Die kinder aber Jahdai ſind, Rekem, Jotham, Geſan, 
Peleth, Epha vnd Saaph. Aber Maecha das Kebsweib Caleb gebar Seber 
vnd Thirhena. Vnd gebar auch Saaph den vater Madmanna, vnd Sewa 
den vater Machbena, vnd den vater Gibea. Aber Achſa war Calebs tochter. 

50 JS waren die kinder Caleb, Hur der erſte fon von Ephrata, Sobal 
der vater Kiriath Jearim, 51Salma der vater Bethlehem, Hareph der vater 
Bethgader. Vnd Sobal der vater Kiriath Jearim hatte Soͤne, der ſahe die 
helfft Manuhoth. 

53 DIE Freundſchafften aber zu Kiriath Jearim waren die Jethriter, 
Puthiter, Sumathiter vnd Miſraiter. Von dieſen find auskomen die Zare⸗ 
gathiter vnd Esthaoliter. Die kinder Salma ſind Bethlehem vnd die Neto⸗ 
phathiter, die Krone des hauſes Joab, vnd die helfft der Manahthiter von dem 


Caleb. 


Sahe) 
Die Propheten 
Saeers 155 8 


„ V 

leren oder predi Alſo 
iſt dieſer Sobal ein in Prophet 
m 3 eiveft in dem 
halben 'oth, das iſt, 
ein name . Lendlins, das 
vieleicht ſtill 555 wol gelegen 

Manuhoth 


Zareither. Vd die Freundſchafft der Schreiber, die zu Jaebez woneten, find, it, Darumd es 


die Thireathiter, Simeathiter, Suchathiter. Das ſind die Kiniter, die da komen 
ſind von Hamath des vaters Bethrechab. 


III. 


IS find die kinder Dauid, die jim zu Hebron geborn find, Der erſt 
Amnon von Ahinoam der Jeſreelitin. Der ander, Daniel von Abigail 
der Carmelitin. Der dritte, Abſalom der fon Maecha, der tochter Thalmai 
des koͤnigs zu Geſur. Der vierde, Adonia der ſon Hagith. Der fuͤnffte, Sa⸗ 
phath Ja von Abital. Der ſechſt Jethream von ſeinem weibe Egla. Dieſe ſechs 
ſind jm geborn zu Hebron, Denn er regiert daſelbs ſieben jar vnd ſechs monden. 
Vnd dieſe find jm ger 
boren zu Jeruſalem, Simea, Sobab, Nathan, Salomo, die viere, von der 
tochter Sua der tochter Ammiel. Dazu, Jebehar, Eliſama, Eliphalet, Noga, 
Nepheg, Japia, Eliſama, Eliada, Eliphaleth, die neune. Das find alles 
kinder Dauid, On was der Kebsweiber kinder waren. Vnd Thamar war jre 
Schweſter. 


Gl.: 2, 52 41°< (HE 38 = 3, 448) 


Gl.: 3,3 41 (HE 38 = 3, 448) Schaft 45 Druckf. 


WE.: 2,52 (und 53 und 55) freundſchafft = Gesamtheit der Verwandten 


das iſt, ruge heiſſet. 


Dauids 
Geſchlecht. 


(Egla) 
ar wird allein Danibe 


weib genennet, o das 
ſie die erſte ond iſt 


geweſt, da er noch der Schafe 
gehütet hat. 


104 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 3, 10—24; 4, 1—12. 


10 Salomo fon war Rehabeam, des fon war Abia, des fon war Aſſa, des 
fon war Joſaphat, des fon war Joram, des fon war Ahaſ ia, des fon war 
Joas, des fon war Amaz ia, des fon war Aſar ia, des fon war Jotham, des 
fon war Ahas, des fon war Hiskia, des fon war Manaſſe, lades fon war 
Amon, des fon war Joſia, ! Joſia ſone aber waren der erſte Johannan, der 
ander Joiakim, der dritte Zidekia, der vierde Sallum. Aber die kinder Joiakim 
waren Jechan ia des fon war Zidefia. 

17 Die kinder aber Jechan ia der gefangen ward, waren Sealthiel, 1s Malchi⸗ 
ram, Phadaia, Senneazar, Jekam ia, Hoſama, Nedab ia 1 Die kinder Phadaia 
waren Zerubabel vnd Simei. Die kinder Zerubabel waren, Meſullam vnd 
Hanan ia, vnd yhre ſchweſter Selomith, ? dazu Haſuba, Ohel, Berech ia, Haſad 
ia, Juſabheſes, die funffe. 21 Die kinder aber Hanan ia waren, Plat Ja vnd 
Jeſa ia, des fon war Rephaia. des fon war Arnan. des fon war Obad ia. des 
fon war Sachan ia. 22die kinder aber Sachan ia waren, Semaia. Die kinder 
Semaia waren, Hatus, Jegeal, Bariah, Near ia, Saphat die ſechſe. Die 
kinder aber Near ia, waren Elivenai, Hiskia, Aſrikam, die drey. 2 Die kinder 
aber Elivenai waren Hodaia, Eliaſib, Plaia, Akub, Johannan, Selaia, Anani, 
die ſieben. 


Das vierde Capitel. 


2 Sy; finder Juda waren, Perez, Hezron, Charmi, Hur vnd Sobal. Reaia 

aber der fon Sobal zeuget Jahath, Jahath zeuget Ahumai vnd Lahad, 
das find die freundſchafften der Zaregathiter Fond Elle der vater Etam, Jeſreel 
Jeſma, Jedbas, vnd yhre ſchweſter hies Hazelelponi. Vnd Pnuel der vater 
Gedor, vnd Eſer der vater Huſa, das find die kinder Hur des erſten ſons Eph⸗ 
ratha des vaters Bethlehem. VAshur aber der vater Thekoda hatte zwey 
weyber, Hellea vnd Naera, vnd Naera gepar yhm Ahuſam, Hepher, Themni, 
Ahaſtari, das ſind die kinder Naera. Aber die kinder Hellea waren Zereth, 
Jezohar vnd Ethnan. »Koz aber zeuget Anub, vnd Hazobeba, vnd die freund; 
ſchafft Aharhel des ſons Harum. Jaebez aber war herlicher denn ſeyne bruͤder, 
vnd ſeyne mutter hies yhn Jaebez, denn ſie ſprach, ich habe yhn mit kummer 
geporn. Vnd Jaebez rieff den Gott Iſrael an vnd ſprach, Wo du mich ſegenen 
wirſt vnd meyne grentze mehren, vnd deyne hand mit myr ſeyn wird, vnd wirſt 
mit dem obel ſchaffen das michs nicht bekummer. Vnd Gott lies komen, das 
er batt. Chalub aber der bruder Suha zeuget Mehir, Der iſt der vater 
Eſthon. 12Eſthon aber zeuget Bethrapha, Paſſeah vnd Thehinna den vater der 


3,15 fon aber war Hs Johannan >41? (HE 38 = 3, 448) (ebenso 24 [aber 
nicht HE]) 16 des fon war Zidekia] vnd Zidekia Hs 18 || Jenkam ja 38—41! 
Druckf. || (HE 38 — 3,448) 20 Juſabheſes (Hefed Hs) 538 AL 40 414 21 
Arnon Hs 23 waren fehlt Hs 24 Pla⸗ia 24 Druckf. (als Luther bei der Korrek- 
tur das in Hs in v. 23 fehlende Wort: waren einfügte, kam das zunächst am Zeilenschluß 


h. J. 


Bibel 1545. 1. Chronika 3, 10—24; 4, 1—12, 105 


10 Alomo fon war Rehabeam, des fon war Abia, des fon war Aſſa, des 
fon war Joſaphat, 11de8 fon war Joram, des fon war Ahasja, des 
fon war Joas, des fon war Amazja, des fon war Aſarja, des fon war 
Jotham, des fon war Ahas, des fon war Hiskia, des fon war Manaſſe, 
14508 fon war Amon, des fon war Joſia. 1 Joſia ſoͤne aber waren, der erſte, 
Johanan, der ander, Joiakim der dritte, Zidekia, der vierde, Sallum. Aber 
die kinder Joiakim waren, Jechanja, des ſon war Zidekia. 
[Bl. p] 17 Dis kinder aber Jechanja, der gefangen ward, waren Sealthiel, 
s Malchiram, Phadaja, Senneazar, Jekamja, Hoſama, Nedabja. 
19 Die kinder Phadaja waren, Zerubabel vnd Simei. Die kinder Zerubabel wa⸗ 
ren, Meſullam ond Hananja, vnd jre ſchweſter Selomith, dazu Haſuba, 
Ohel, Berechja, Haſadja, Juſab, Heſes, die fuͤnffe. 21 Die kinder aber Hananja 
waren, Plat Ja vnd Jeſaja, des fon war Rephaja, des fon war Arnan, des 
fon war Obadja, des fon war Sachanja. 2 Die kinder aber Sachanja waren, 
Semaja. Die kinder Semaja waren, Hatus, Jegeal, Bariah, Nearja, Saphat, 
die ſechſe. 2 Die kinder aber Nearja waren Elivenai, Hiskia, Aſrikam, die drey. 
2 Die kinder aber Elivenai waren, Hodaja, Eliaſib, Plaja, Akub, Johanan, 
Delaja, Anani, die ſieben. 


IIII. 


JE kinder Juda waren, Perez, Hezron, Charmi, Hur vnd Sobal. Reaja 
i aber der ſon Sobal zeuget Jahath, Jahath zeuget Ahumai, vnd Lahad, 
Das find die Freundſchafften der Zaregathiter. Vnd dis iſt der ſtam des 
vaters Etam, Jeſreel, Jeſma, Jedbas, vnd jre ſchweſter hies Hazlelponi. Vnd 
Pnuel der vater Gedor, vnd Eſer der vater Huſa, Das ſind die kinder Hur des 
erſten ſons Ephratha des vaters Bethlehem. '»Ashur aber der vater Thekoa 
hatte zwey weiber, Hellea vnd Naera. Vnd Naera gebar jm Ahuſam, Hepher, 
Themni, Ahaſtari, das ſind die kinder Naera. Aber die kinder Hellea waren 
Zereth, Jezohar vnd Ethnan. Koz aber zeuget Anub, vnd Hazobeba, vnd die 
freundſchafft Aharhel des ſons Harum. 
IAebez aber war herrlicher denn feine Brüder, vnd feine mutter hies jn 


Salo⸗ 
mos Geſchlecht. 


Kinder Jech⸗ 


an Ja. 


Kinder 
Juda. 


Jaebez, denn fie ſprach, Ich habe jn mit kummer geborn. 10Vud Jaebez rieff Jaebez. 


den Gott Iſrael an, vnd ſprach, Wo du mich ſegenen wirſt, vnd meine Grentze 
mehren, vnd deine Hand mit mir fein wird, vnd wirft mit dem vbel ſchaffen 
das michs nicht bekuͤmmere, Vnd Gott lies komen, das er bat. 1Chalub aber 
der bruder Suha zeuget Mehir, der iſt der vater Eſthon. 12Eſthon aber zeuget 
Bethrapha, Paſſeah vnd Thehinna den vater der ſtad Nahas, Das ſind die 


stehende Pla; ohne Beseitigung der Trennungsstriche in die nächste Zeile) Selata 
24: || Selaiaz 24° 27 || Delaia Hs 34—41! | 41% 
4,3 Elle der vater >41! (HE 38 = 3, 448) 5 Thekoda 24—27 | Hs 34 


6 Ahaſthari Hs 7 vnd fehlt Hs 10 || bekummert 27 11 Calub Hs 


106 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 4, 12—23; 5, 24—37. 


ſtad Nahas, das find die menner von Recha. 12Die finder Kenas waren 
Athniel vnd Saraia. Die kinder aber Athniel waren Hathath 

14Vnd Meonothai zeuget Aphra. Vnd Saraia zeuget Joab den vater 
Geharaſim, denn fie waren zyummerleutt. 'die kinder aber Chaleb des ſons 
Jephune waren, Iru, Ela vnd Naam. Die kinder Ela waren Kenas. Die 
kinder aber Jehaleleel waren Siph, Sipha, Thiria vnd Aſareel. 'Die kinder 
aber Eſra waren Jether, Mered, Epher vnd Jalon, vnd Thahar mit Mir Jam, 
Samai, Jesbah dem vater Eſthemoa, ond ſeyn weyb Judi Ja gepar Jered 
den vater Gedor, Heber den vater Socho, Jekuthiel den vater Sa- Bl. Cc iiijnoah, 
das find die kinder Bith ia der tochter Pharao die der Mared nam. ! Die kinder 
des weybs HodiJa der ſchweſter Naham des vaters Kegila, waren Hagarmi 
vnd Esthomoa der Maechathiter. Die kinder Simon waren, Amnon, Rinna 
vnd Benhanan, Thiwlon. Die kinder Jeſei waren, Soheth vnd der Ben Soheth. 

21Die kinder aber Sela des ſons Juda waren, Er der vater Lecha. Laeda 
der vater Mareſa, vnd die freundſchafft der lynweber unter dem hauſe Asbea, 
22ꝛdazu Jokim vnd die menner von Coſebo, Joas, Saraph, die haus herrn waren 
ynn Moab, und woneten zu Lahem vnd Hadebarim Athikim. Sie waren 
topffer vnd woneten vnter pflantzen vnd zeunen bey dem konige zu ſeynem ge⸗ 
ſcheffte, vnd kamen vnd blieben daſelbs. 


Das funfft Capitel. 


= Je kinder Simeon waren, Nemuel, Jamin, Jarib, Serah, Saul, "des 
D fon war Sallum, des fon war Mibſam, des fon war Miſma. :Die 
kinder aber Miſma waren Hamuel, des ſon war Zachur, des ſon war Simei. 
27Simei aber hatte ſechtzehen ſone vnd ſechs tochter, vnd ſeine bruder hatten 
nicht viel kinder. Aber alle yhre freundſchafft mehreten ſich nicht als die kinder 
Juda. 2 Sie woneten aber zu Ber Seba, Molada, Hazar Sual, 2 Bilha, Ezem, 
Tholad, e Bethuel, Harma, Ziklag, BethMarchaboth, Hazarſuſſim, Beth 
Birei, Saaraim, dis waren yhre ſtedte, bis auff den konig Dauid. Dazu yhre 
dorffer bey Etam, Ain, Rimmon, Thochen, Aſan die funff ſtedte, 'ond alle 
dorffer, die vmb diſe ſtedte her waren, bis gen Baal, das iſt yhr wonung vnd 
yhr ſippſchafft vnter yhnen. 
34 Vnd Meſobab, Jamlech, Joſa der fon Amazia, Joel, Jehu der fon 
Jeſchibia, des ſons Seraia, des ſons Aſiel, 5s Elioenai, Jaecoba, Jeſohaia, 
Aſaia, Adiel, Iſmeel vnd Benaia, ?"Gifa der fon Siphei, des ſons Alon, des 


4,13 Hathat Hs 14 Aphra 540 (HE 38 = 3,448) Geharaſim 541 (HE 38 — 


3,448) 15 Chaleb >27 Jephune >36 | Hs 38< || Diefe kinder Ela 27 || 
Kenas] Knas Hs (korrig. aus Kenas) 16 Vnd Aſareel 45 Druckf. 18 der (2.) 
fehlt Hs 19 Hagarmi >40 (HE 38 = 3,448) Esthomoa 527 | Hs 34< 20 


Amnon 527 43. vnd (I.) fehlt Hs Thiwlon >40 (HE 38 = 3, 448) 211 Et! 


Bibel 1545. 1. Chronika 4, 12—23;5 5, 24—37. 107 


menner von Recha. ! Die kinder Kenas waren Athniel vnd Saraia. Die finder 
aber Athniel waren Hathath. 

14 VND Meonothai zeuget Ophra. Vnd Saraia zeuget Joab den vater des 
tals der Zimmerleute, denn fie waren Zimmerleut. ! Die kinder aber Caleb des 
ſons Jephunne waren Iru, Ela vnd Naam. Die kinder Ela waren Kenas. 
16 Die kinder aber Jehaleleel waren Siph, Sipha, Thiria vnd Aſareel. Die 
kinder aber Eſra waren Jether, Mered, Epher vnd Jalon, vnd Thahar mit 
Mir Jam, Samai, Jesbah dem vater Eſthemoa. ! Vnd fein weib Judi Ja gebar 
Jered den vater Gedor, Heber den vater Socho, Jekuthiel den vater Sanoah. 
Das find die kinder Bithja der tochter Pharao, die der Mared nam. Die 
kinder des weibs HodiJa der ſchweſter Naham des vaters Kegila, waren Garmi 
vnd Esthemoa der Maechathiter. Die kinder Simon waren, Ammon, Rinna 
vnd Benhanan, Thilon. Die kinder Jeſei waren, Soheth vnd der BenSoheth. 

ANGE kinder aber Sela des ſons Juda waren, Er der vater Lecha, Laeda 
der vater Mareſa, vnd die Freundſchafft der Linweber vnter dem hauſe Asbea. 
22Dazu Jokim, vnd die menner von Coſeba, Joas, Saraph, die Hausueter 
worden in Moab, vnd Jaſubi zu Lahem, wie die alte rede lautet. »Sie waren 
Toͤpffer ond woneten onter pflantzen vnd zeunen bey dem Könige zu feinem 
Geſcheffte, vnd kamen vnd blieben daſelbs. 


V; 


3 85 IE kinder Simeon waren, Nemuel, Jamin, Jarib, Serah, Saul. 
25 Des fon war Sallum, des fon war Mibſam, des fon war Miſma. 
26 Die kinder aber Misma waren Hamuel, des fon war Zachur, des fon war 
Simei. 2 Simei aber hatte ſechzehen Soͤne, vnd ſechs Töchter, vnd feine Brüder 
hatten nicht viel kinder, Aber alle jre Freundſchafft mehreten ſich nicht als die 
kinder Juda. 28Sie woneten aber zu Ber Seba, Molada HazarSual, e Bilha, 
Ezem, Tholad, 3 Bethuel, Harma, Zigklag, Beth Marchaboth, Hazarſuſſim, 
Beth Birei, Saaraim, Dis waren jre Stedte, bis auff den koͤnig Dauid. Da zu 
jre Doͤrffer bey Etam, Ain, Rimmon, Thochen, Aſan, Die fuͤnff Stedte, 
und alle Doͤrffer die vmb dieſe ſtedte her waren, bis gen Baal, Das iſt jr 
wonung vnd jr Sipſchafft vnter jnen. 
34 BND Meſobab, Jamlech, Joſa der fon AmazJa, Joel, Jehu der fon 
Joſib Ja, des ſons Seraja, des ſons Aſiel, 3 Elioenai, Jaecoba, Jeſohaia, 
Aſaia, Adiel, Iſmeel, vnd Benaia. * Siſa der fon Siphei, des ſons Alon, des 


Ger 43? || 22 Coſebo 540 (HE 38 = 3, 448) die haus herrn bis Hadebarim 
Gadabarim 34 36 Gadebarim 35 Druckf.) Athikim >41! (HE 38 — 3, 448) 
5, 31 Birei] Bieri 45% Druchf. dis]! Das Hs 32 die fehlt Hs 35 


Jeſchibia >27 


Caleb. 


Sela. 


Kinder 


Simeon. 


108 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 5, 37—43; 6, 1—12. 


ſons Jedaia, des ſons Simri, des ſons Semaia ' Diſe wurden namhafftige 
furſten ynn ohren geſchlechten des hauſes yhrer veter, vnd teyleten ſich nach 
der menge. 

Pd fie zogen hyn, das fie gen Gedor kemen, bis gegen morgen, des 
tals das fie weyde ſuchten fur yhre ſchaffe, Vnd funden fett vnd gute wende, 
vnd eyn land weyt von rawm, ſtill vnd reych, Denn vorhyn woneten daſelbs 
die von Ham. Pnd die itzt mit namen beſchrieben find, kamen zur zeyt Hiskia 
des konigs Juda, vnd ſchlugen yhener hutten vnd wonunge die daſelbs funden 
worden vnd verbanten ſie bis auff diſen tag vnd woneten an yhrer ſtat, denn es 
ware weyde daſelbs fur ſchaffe. 

Auch giengen aus yhnen aus den kindern Simeon, funff hundert menner 
zu dem gepirge Seir, mit yhren vberſten, Plat ia, Near ia, Rephaia vnd Vſiel, 
den kindern Jeſei, ond ſchlugen die vbrigen entrunnen der Amalekiter, vnd 
woneten daſelbs bis auff diſen tag. 


Das ſechſt Capitel. 


1 Je kinder Ruben des erſten ſons Iſrael, denn er war der erfte fon, 

Aber damit das er ſeyns vaters bette verunreyniget, ward ſeyne erſte 
gepurt geben den kindern Joſeph des ſons Iſrael, vnd er ward nicht gerechnet 
zur erſten gepurt, Denn Juda der mechtig war vnter ſeynen brudern, dem 
ward das furſten thum fur yhm geben, vnd Joſeph die erſte gepurt, So find 
nu die kinder Ruben des erſten ſons Iſrael, Hanoch, Pallu, Hezron vnd 
Charmi. 

»Die kinder aber Johel waren, Semaia, des fon war Gog, des fon war 
Simei, 'des fon war Micha, des fon war Reaia, des fon war Baal, des fon 
war Beera, wilden furet weg gefangen Thigleth Pilneſſer der konig von Aſſy⸗ 
rien, Er aber war ein furſt onter den Rubenitern, Aber ſeyne bruder vnter 
ſeynen geſchlechten, da fie unter yhre gepurt gerechnet wurden, hatten zu heub⸗ 
tern Jeiel, vnd Sacharia. 

Vnd Bela der fon Aſan, des ſons Sema, des ſons Joel, der wonete zu 
Aroer, vnd bis gen Nebo vnd Baal Meon, Vnd wonet gegen dem auffgang 
bis man kompt an die wuſten ans waſſer Phrath, Denn yhres viechs war viel 
ym lande Gilead. 

10nd zur zeyt Saul fureten fie krieg widder die Hagariter, das yhene 
fielen durch yhre hand, vnd woneten ynn ihener hutten gegen dem gantzen 
morgen ort Gilead. 

Die kinder Gad aber woneten gegen yhn ym lande Baſan bis gen 
Salcha. 12Joel der furnemiſt, vnd Sapham der ander, Jaenai vnd Saphat 


5, 41 yhener] yhre Hs 42 oberften, nemlich Hs vnd fehlt Hs 
6,1/2 denn er bis erſte gepurt in Klammern Hs 3 Henoch Hs (korrig. aus 


35. 46. 


hi⸗ 


Ineffer. 


Saul. 


Bibel 1545. 1. Chronika 5, 37-43; 6, 1—12. 109 


ſons Jedaia, des ſons Simri, des ſons Semaja. ' Dieſe wurden namhafftige 
Fuͤrſten in jren Geſchlechten des hauſes jrer Veter, ond teileten ſich nach der 
menge. 

Vd fie zogen hin, das fie gen Gedor kemen, bis gegen morgen des 
Tals, das fie weide ſuchten fur jre Schafe. Vnd funden fett vnd gute weide, 
vnd ein Land weit von rawm, ſtill vnd reich, Denn vor hin woneten daſelbs die 
von Ham. Pnd die jtzt mit namen beſchrieben find, kamen zur zeit Hiskia 
des koͤnigs Juda, vnd ſchlugen jener huͤtten vnd wonunge die da ſelbs funden 
worden, vnd verbanten ſie bis auff dieſen tag, vnd woneten an jrer ſtat, Denn 
es ware weide daſelbs fur ſchafe. Auch giengen aus jnen, aus den kindern 
Simeon, fuͤnff hundert Menner zu dem gebirge Seir, mit jren Oberſten, Platja, 
Nearja, Rephaja vnd Vſiel, den kindern Jeſei, *?ond ſchlugen die vbrigen ent⸗ 
runnene der Amalekiter, Vnd woneten daſelbs, bis auff dieſen tag. 


VI. 


- Je kinder Ruben des erften ſons Iſrael, denn er war der erſte fon, 

Aber damit das er ſeins Vaters bette verunreiniget, ward ſeine Erſte⸗ 
geburt gegeben den kindern Joſeph, des ſons Iſrael, vnd er ward nicht gez 
rechnet zur Erſtengeburt. Denn Juda der mechtig war vnter feinen Brüdern, 
dem ward das Fuͤrſtenthum fur jm gegeben, vnd Joſeph die Erſtegeburt. So 


ſind nu die kinder Ruben des erſten ſons Iſrael, Hanoch, Pallu, Hezron vnd 


Charmi. 

DJe kinder aber Joel waren, Semaia, des fon war Gog, des fon war 
Simei, °deg fon war Micha, des fon war Reaia, des fon war Baal, ödes fon 
war Beera, welchen fuͤret weg gefangen ThiglathpPilneſſer der koͤnig von 
Aſſyrien, Er aber war ein Fuͤrſt vnter den Rubenitern. Aber ſeine Bruͤder 
onter feinen Geſchlechten, da fie unter jre geburt gerechnet wurden hatten zu 
Heubtern Jeiel vnd Sacharja. Vnd Bela der ſon Aſan, des ſons Sema, des 
ſons Joel, der wonete zu Arber, vnd bis gen Nebo vnd BaalMeon, bond 
wonet gegen dem auffgang, bis man kompt an die wuͤſten ans waſſer Phrath, 
Denn jres viehs war viel im lande Gilead. 1Vud zur zeit Saul fuͤreten fie 
Krieg wider die Hagariter, das jene fielen durch jre hand, vnd woneten in jener 
Huͤtten gegen dem gantzen Morgen ort Gilead. 

* De kinder Gad aber woneten gegen jnen im lande Baſan bis gen Salcha. 
12Joel der fuͤrnemeſt, vnd Sapham der ander, Jaenai, vnd Saphat 


Hanoch) vnd fehlt Hs 4 Johel 927 | Hs 34 6 Tigleth >41! | Hs 41% 
Pilneeſſer Hs des ſons Sema fehlt 34 35 || 9 ym lande] ynn Hs 12 fur⸗ 
nemift] erfte fon Hs Saphan Hs 


Hiskia. 


Kinder 
Ruben. 


Beera. 


Kinder Gad. 


110 Das Alte Teſtament 1524. 1. Chronika 6, 12—26; 7. 1—3. 


zu Baſan, Vnd yhre bruder des hauſes yhrer veter waren, Michael, Meſullam, 
Seba, Jorai, Jaecan, Sia vnd Eber, die ſieben. Dis find die kinder Abihail 
des ſons Huri, des ſons Jaroah, des ſons Gilead, des ſons Michael, des ſons 
Sefifai, des ſons Jahdo des ſons Bus. 1 Ahi der fon Abdiel, des ſons Guni 
war eyn vberſter ym hauſe yhrer veter, 1%ond woneten zu Gilead ynn Baſan, 
vnd ynn yhren toͤchtern vnd ynn allen vorſtedten Saron bis an yhr ende. 
17Diſe wurden alle gerechnet zur zeyt Jotham des konigs Juda vnd Jerobeam 
des konigs Iſrael. 

s Der kinder Ruben, der Gadditer vnd des halben ſtams Manaſſe, was 
ſtreytbar menner waren, die ſchild vnd ſchwerd furen vnd bogen ſpannen 
kunden, vnd ſtreytkundig waren, der war vier vnd vierzig tauſent vnd ſieben 
hundert vnd ſechzig, die yns heer zogen. 1Vnd da fie ſtritten mit den Haga⸗ 
riter, hulffen ohnen Jetur, Naphes vnd Nodab, "und gaben die Hagariter 
ynn yhre hende, vnd alles das mit yhn war, Denn ſie ſchryen zu Got ym ſtreyt, 
vnd er lies ſich erbitten, denn fie vertraweten yhm. 2 Vnd fie fureten weg, yhr 
vieh, funff tauſent Camel, zwey hundert vnd funffzig tauſent ſchaff, zwey 
tauſent eſel, vnd hundert tauſent menſchen feel, 22Denn es fielen viel ver⸗ 
wundten, denn der ſtreyt war von Gott, Vnd ſie woneten an yhrer ſtat bis zur 
zeyt, da ſie gefangen wurden. 

[Bl. Cc 5! Die kinder aber des halben ſtams Manaſſe woneten ym 
lande, von Baſan an bis gen BaalHermon vnd Senir vnd den berg Hermon, 
yhr war viel, 2 Vnd diſe waren die heubter des hauſes yhrer veter, Epher, 
Jeſei, Eliel, Aſriel, Jeremia, Hodawia, Jahdiel, gewalltige redliche menner vnd 
berumpte heubter ym haus yhrer veter. 

Pd da fie ſich an dem Gott yhrer veter vergriffen vnd hureten den 
Goͤtzen nach der volcker ym lande, die Got fur yhn vertilget hatte Werweckt 
der Gott Iſrael den geyſt Pul des konigs von Aſſyrien, vnd den geyſt Thiglath 
Pil neſſer des konigs von Aſſyrien, vnd furet weg die Rubeniten, Gadditen, 
vnd den halben ſtam Manaſſe, vnd bracht ſie gen Halah vnd Habor vnd Hara 
ond ans waſſer Goſan bis auff diſen tag. 


Das ſiebend Capitel. 


. Je kinder Leui waren Gerſon, Kahath vnd Merari. Die kinder aber 

Kahath waren, Amram, Jezehar, Hebron vnd Vſiel, Die kinder Am⸗ 
ram waren, Aaron, Moſe, vnd Mir Jam. Die kinder Aaron waren, Nadab, 
Abihu, Eleaſar vnd Ithamar. 


6, 13 Jerai Hs 17 || Diſe] Diefer 43° || wurden alle zum geſchlecht ge- 
rechnet Hs 18 || ſtreitkündigen 35 19 Naphis Hs 20 gaben die Hagariter 
„411 (HE 38 — 3, 449) 21 ond (2.) fehlt Hs feel >27 23 vnd jr war 34< 


24 dieſe] deiſe 45 Druchf. ym] yhm 24 Druckf. 25 vergriffen >41! (HE 38 = 


ham 


Bibel 1545. 1. Chronika 6, 12—26; 7, 1-4. 111 


zu Baſan. 1 Vnd jre bruͤder des hauſes jrer Veter waren, Michael, Meſullam, 
Seba, Jorai, Jaecan, Sia vnd Eber, die ſieben. ! Dis find die kinder Abihail, 
des ſons Huri, des ſons Jaroah, des ſons Gilead, des ſons Michael, des [B1.p ij] 
ſons Jeſiſai, des ſons Jahdo, des ſons Bus. 1 Ahi der fon Abdiel, des ſons 
Guni war ein Oberſter im hauſe jrer Veter, vnd woneten zu Gilead in Baſan, 
vnd in jren Töchtern, vnd in allen vorſtedten Saron bis an jr ende. ' Dieſe 
wurden alle gerechnet zur zeit Jotham des koͤnigs Juda vnd Jerobeam des 
koͤniges Iſrael. 
5 Er kinder Ruben, der Gadditer, vnd des halben ſtams Manaſſe, was 
ſtreitbar Menner waren, die Schild vnd Schwert fuͤren, vnd Bogen 
ſpannen kundten, ond ſtreitkuͤndig waren, der war vier vnd vierzig tauſent vnd 
ſieben hundert vnd ſechzig, die ins Heer zogen. Vnd da fie ſtritten mit den 
Hagaritern, hulffen jnen Jetur, Naphes und Nodab, und die Hagariter 
wurden gegeben in jre hende, vnd alles das mit jnen war, Denn ſie ſchrien zu 
Gott im ſtreit, vnd er lies ſich erbitten, denn fie vertraweten jm. 21nd fie 
fuͤreten weg, jr Vieh, fuͤnff tauſent Camel, zwey hundert vnd funffzig tauſent 
Schaf, zwey tauſent Eſel, ond hundert tauſent Menſchen ſeelen, Denn es 
fielen viel verwundten, denn der ſtreit war von Gott. Vnd ſie woneten an jrer 
ſtat bis zur zeit, da ſie gefangen wurden. 
5 Je kinder aber des halben ſtams Manaſſe woneten im Lande, von 
Baſan an bis gen Baal Hermon vnd Senir, vnd den berg Hermon, 
vnd jr war viel. 2 Vnd dieſe waren die Heubter des hauſes jrer Veter, Epher, 
Jeſei, Eliel, Aſriel, Jeremia, Hodawia, Jahdiel, gewaltige redliche Menner vnd 
beruͤmbte Heubter im haus jrer Veter. Und da fie ſich an dem Gott jrer 
Veter verſuͤndigten, vnd hureten den Goͤtzen nach der Voͤlcker im Lande, die 
Gott fur jnen vertilget hatte, ꝛb erweckt der Gott Iſrael den geiſt Phul des 
koͤnigs von Aſſyrien, vnd den geiſt Thiglathpilneſſer des koͤnigs von Aſſyrien, 
vnd fuͤret weg die Rubeniten, Gadditen, vnd den halben ſtam Manaſſe, Vnd 
bracht ſie gen Halah vnd Habor vnd Hara, vnd ans waſſer Goſan, bis auff 
dieſen tag. 


VII. 


* SE kinder Leui waren Gerſon, Kahath, vnd Merari. Die kinder aber 


Kahath waren, Amram, Jezehar, Hebron vnd Vſiel. »Die kinder Am⸗ 
ram waren, Aaron, Moſe vnd Mir Jam. 
DJe kinder Aaron waren, Nadab, Abihu, Eleafer vnd Ithamar. *Eleafer 


3,449) Götzen] gotten Hs 26 halban 45 Druckf. 
7, 3 Eleaſer 45< (ebenso 4) 
Gl.: 6, 20 412% (HE 38 = 3, 449) 22 41% (HE 38 — 3, 440) 


Gl. 6, 20: Matth. 17, 20; 21, 21; Mark. 11, 23; Luk. 17, 6 


(Erbitten) 
Sihe, wie der glaube alles 
vermag, wie Chriſtus ſpricht. 


a 
Nemlich, durch Salma⸗ 
neſſer. 


Halbe ſtam 
Manaſſe. 


Rubeniter 

Gadditer ond der halbe ſtam 
Manaſſe in Aſſyrien weg 
gefurt etc. 


Kinder 


Leul. 


Kinder 
Aaron. 
Eleaſar. 


112 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 7, 4—39. 


Eleaſar zeuget Pinehas. Pinehas zeuget Abiſua. Abiſua zeuget Buki. 
Buki zeuget Dfi. Bft zeuget Serah ia. Serah ia zeuget Meraioth. "Meraioth 
zeuget Amar ia. Amar ia zeuget Ahitob. Ahitob zeuget Zadok. Zadok zeuget 
Ahimaaz. Ahimaaz zeuget Aſar ia. Aſar ia zeuget Johanan. 1 Johanan zeuget 
Aſar ia, den der prieſter war ym hauſe das Salomo bawete zu Jeruſalem. 

11Aſar ia zeuget Amar ia. Amar ia zeuget Ahitob. 2Ahitob zeuget Zadok. 
Zadok zeuget Sallum. Sallum zeuget Hilki ia. Hilki ia zeuget Aſar ia.! Aſar ia 
zeuget Sera ia. Sera ia zeuget Jozadak. Jozadak aber ward mit weg gefurt 
da der HERR Juda vnd Jeruſalem durch Nebucad Nezar lies gefangen weg⸗ 
furen. 

16So find nu die kinder Leui diſe, Gerſon, Kahath, Merari. „So heyſſen 
aber die kinder Gerſon, Libni vnd Simei. Aber die kinder Kahath heyſſen, 
Amram, Jezehar, Hebron vnd Vſiel. Die kinder Merari heyſſen, Maheli vnd 
Muſi, das ſind die geſchlechte der Leuiten vnter yhren vetern. 

20Gerſons fon war Libni, des fon war Jahath, des fon war Sima, des 
ſon war Joah, des ſon war Iddo, des ſon war Serah, des ſon war Jeathrai. 

22Kahats ſon aber war Amminadab, des ſon war Korah, des ſon war Aſſir, 
zsdes fon war Elkana, des fon war Abiaſſaph, des fon war Aſſir, *!des fon 
war Thahath, des fon war Vriel, des fon war Vſi ia, des fon war Saul. 

25 Die kinder Elkana waren Amaſai vnd Ahimoth, ꝛé'des fon war Elkana, 
des fon war Elkana von Zoph, des fon war Nahath, des fon war Eli iab, des 
fon war Jeroham, des fon war Elfana, 'sdes fon war Samuel, des erſt⸗ 
geporne war, Seni vnd Abi ia. 

29Merari fon war Maheli, des fon war Libni, des fon war Simmei, 
des fon war Dfa, 3%de8 fon war Simea, des fon war Haggi ia, des fon war 
Aſa ia. 

Dis find aber die Dauid ſtellet zu fingen ym hauſe des HERAN da 
die lade ruget ond dieneten fur der wonung der hutten des zeugnis mit 
fingen, bis das Salomo das haus des HERRN bawet zu Jeruſalem, vnd 
ſtunden nach yhrer weyſe an yhrem ampt, 'sond diſs find fie die da ſtunden 
vnd yhre kinder. Von den kindern Kahath war Heman der ſenger, der ſon 
Joel des ſons Samuel, ?*de8 ſons Elkana, des ſons Jeroham, des ſons Eliel, 
des ſons Thoah, ?’des ſons Zuph, des ſons Elkana, des ſons Mahath, des 
ſons Amaſai, ?%des ſons Elkana, des ſons Joel, des ſons Aſar ia, des ſons 
Zephan ia, ''des ſons Thahath, des ſons Aſſir, des ſons Abi iaſſaph, des 
ſons Korah, 'sdes ſons Jezehar, des ſons Kahath, des ſons Leui, des ſons 
Iſrael. 

Pd ſeyn bruder Aſſaph ſtund zu ſeyner rechten, vnd er der Aſſaph war 

7, 6 Serah ia (zweimal) 27 13 zeuget (1.) fehlt Hs 15 || ward] war (was 
410 34—41' || (HE 38 = 3, 449) Nezer Hs 16 Gerſom Hs 431 43° ‚20 
Gerſons >27 | Hs 34 22 Kahats >41! | Hs 4120 23 Ebiaſſaph Hs 25 waren 


d. 6. 


Bibel 1545. 1. Chronika 7, 4—39. 113 


zeuget Pinehas. Pinehas zeuget Abiſua. Abiſua zeuget Buki. Buki zeuget Vſi. 
SBft zeuget Seraja. Seraja zeuget Merajoth. Merajoth zeuget Amarja. 
Amarja zeuget Ahitob. Ahitob zeuget Zadok. Zadok zeuget Ahimaaz. Ahi⸗ 
maaz zeuget Aſarja. Aſarja zeuget Johanan. Johanan zeuget Aſarja, den, 
der Prieſter war im Haufe das Salomo bawete zu Jeruſalem. Aſarja zeuget 
Amarja. Amarja zeuget Ahitob. 12Ahitob zeuget Zadok. Zadok zeuget Sallum. 
18Sallum zeuget Hilkija. Hilkija zeuget Aſarja. Aſarja zeuget Seraja. Seraja 
zeuget Jozadak. 15Jozadak aber ward mit weggefuͤrt, da der HERR Juda vnd 
Jeruſalem durch NebucadNezar lies gefangen wegfuͤren. 

16Sd find nu die kinder Leni dieſe, Gerſon, Kahath, Merari. ! So heiſſen 
aber die kinder Gerſon, Libni vnd Simei. Aber die kinder Kahath heiſſen, 
Amram, Jezehar, Hebron vnd Vſiel. »Die kinder Merari heiſſen, Maheli vnd 
Muſi. 

DAS ſind die geſchlechte der Leuiten onter jren Vetern. Gerſoms fon 
war Libni, des fon war Jahath, des fon war Sima, des fon war Joah, des 
fon war Iddo, des fon war Serah, des fon war Jeathrai. 2Kahaths fon aber 
war Amminadab, des fon war Korah, des fon war Aſſir, *?des fon war Elkana, 
des fon war AbiAſſaph, des fon war Aſſir, ?*des fon war Thahath, des fon 
war Vriel, des fon war Vſija, des fon war Saul. 

25 Je kinder Elkana waren Amaſai vnd Ahimoth, 2°des fon war Elkana, 
des fon war Elkana von Zoph, des fon war Nahath, des fon war Elijab, des 


“1. fon war Jeroham, des fon war Elfana, ꝛsdes fon war Samuel, Des erſt⸗ 


geborner war, Vaſni vnd Abija. 

20% MErari fon war Maheli, des fon war Libni, des fon war Simei, des 
fon war Vſa, zodes fon war Simea, des fon war Haggija, des fon war Aſaja. 
— JS find aber, die Dauid ſtellet zu fingen im Haufe des HERRN, da 

die Lade ruget, ond dieneten fur der Wonung der Hütten des Stiffts 
mit fingen, Bis das Salomo das Haus des HENNN bawet zu Jeruſalem, 
ond ſtunden nach jrer weiſe an jrem ampt, ?ond dis find fie, die da ſtunden, 
vnd jre kinder. Von den kindern Kahath war Heman der Senger, der ſon Joel, 
des ſons Samuel, 3*des ſons Elkana, des ſons Jeroham, des ſons Eliel, des 
ſons Thoah, zodes ſons Zuph, des ſons Elkana, des ſons Mahath, des ſons 
Amaſai, ?Cdes ſons Elkana, des ſons Joel, des ſons Aſarja, des ſons Zephanja, 
37908 ſons Thahath, des ſons Aſſir, des ſons Abiaſſaph, des ſons Korah, ?*des 
ſons Jezehar, des ſons Kahath, des ſons Leui, des ſons Iſrael. 

30 Nd fein bruder Aſſaph ſtund zu feiner rechten. Vnd er, der Aſſaph 


auch Hs 23 des erſtgeporne (erſtgeborner 360) war] der erſtgeporne vnd Hs Seni 
>40 || Vaſin 41412 (HE 38 = 3, 449) 29 Simmei >27 | Hs 34 32 zeugnis 
527 33 || fie fehlt 242 27 37 Rorah 24.27 Druchf. 


Luthers Werke, Bibel 9, II 8 


Aſarja. 


Jozadak. 


Geſchlechte 
der Leulten etc. 


Samuel. 


Senger von 


Dauid beſtellt etc. 


Hemau. 


Aſſaph. 


114 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 7, 39—68. 


eyn fon Berech ia, des ſons Simea, des ſons Michael, des ſons Maeſe ia, 
des ſons Malchi ia, *!des ſons Athni, des ſons Serah, des ſons Ada ia, des 
ſons Ethan, des ſons Sima, des ſons Simei, des ſons Jahath, des ſons 
Gerſon, des ſons Leui. 

Ihre bruder aber die kinder Merari ſtunden zur lincken, nemlich, Ethan 
der ſon Kuſi, des ſons Abdi, des ſons Malluch, “' des ſons Haſab ia, des ſons 

Amaz ia, des ſons Hilkia, „des ſons Amzi, des ſons Bani, des ſons Samer, 
des ſons Maheli, des ſons Muſi, des ſons Merari, des ſons Leui. 

Ihre bruder aber die Leuiten waren gegeben zu allerley ampt an der 
wonung des haus des HERRN. Aaron aber vnd ſeyne ſone waren ym ampt 
an zuzunden auff dem brandopffers alltar vnd auff dem reuchalltar, vnd zu 
allem geſchefft ym aller heyligſten, vnd zuuerſunen Iſrael, wie Moſe der knecht 
Gottis gepotten hatte. 

50 Dis find aber die kinder Aaron, Eleaſar ſeyn fon, des fon war Pinehas, 
des fon war Abiſua, 'ides fon war Buki, des fon war Dfi, des fon war 
Serah ia, °?des fon war Mera ioth, des fon war Amar ia, des fon war Ahitob, 
sades fon war Zadok, des fon war Ahi maaz. 

Vnd dis iſt yhre wonung vnd ſitz ynn yhren grentzen, nemlich der kinder 
Aaron des geſchlechts der Kahathiter, Denn das los fiel [Bl. Ce 6j yhnen, Und 
fie gaben yhn Hebron ym land Juda vnd der ſelben vorſtedte vmbher, Aber 
das feld der ſtad vnd yhre dorffer gaben ſie Caleb dem ſon Jephunne, So 
gaben ſie nu den kindern Aaron die freyſtedte, Hebron vnd Libna ſampt yhren 
vorſtedten, Jather vnd Eſthemoa, ' Hilen, Debir, ''Aſan vnd Bethſemes, 
mit yhren vorſtedten. »»Vnd aus dem ſtam Ben Jamin, Geba, Alemeth vnd 
Anathoth mit yhren vorſtedten, das aller ſtedte ynn yhrem geſchlechte waren 
dreyzehen. 

Aber den andern kindern Kahath yhres geſchlechtes aus dem halben 
ſtam Manaſſe, wurden durchs los zehen ſtedte. Den kindern Gerſon yhres 
geſchlechts wurden aus dem ſtam Iſaſchar, vnd aus dem ſtam Aſſer, vnd aus 
dem ſtam Naphthali, vnd aus dem ſtam Manaſſe ynn Baſan, dreyzehen 
ſtedte. Den kindern Merari yhres geſchlechts wurden durchs los, aus dem 
ſtam Ruben, vnd aus dem ſtam Gad, vnd aus dem ſtam Sebulon, zwelff ſtedte. 

Pd die kinder Iſrael gaben den Leuiten auch ſtedte mit yhren vor⸗ 
ſtedten, nemlich durchs loſs, aus dem ſtam der kinder Juda, vnd aus dem 
ſtam der kinder Simeon, und aus dem ſtam der kinder Ben Jamin, die ſtedte, 
die fie mit namen beſtympten, Aber den geſchlechten der kinder Kahath wurden 
ſtedte yhrer grentze aus dem ſtam Ephraim. 

67 So gaben fie nu yhn dem geſchlecht der andern kinder Kahath, die freyen 
ſtedte, Sichem auff dem gepirge Ephraim, Geſer, öJakmeam, Bethhoron, 

7, 40 Mihael 43 45 Druchf. Maeſe ia 527 Maeſe ja 34 || Maeſa 35 36 40 || 38 
41% 43 Gerfon 24—27 | Hs 344 456 fon (I.) 431 45 Druckf. 54 || figt 35 36 


15, 
fü. 21. 


edte, 


Bibel 1545. 1. Chronika 7, 39—67. 115 


war ein fon Berechja, des ſons Simea, des ſons Michael, des ſons Baeſeja, 
des ſons Malchija, des ſons Athni, des ſons Serah, des ſons Adaja, *?deg 
ſons Ethan, des ſons Sima, des ſons Simei, „des ſons Jahath, des ſons 
Gerſom des ſons Leui. 

44JRe Brüder aber die kinder Merari ſtunden zur linden, nemlich, Ethan 
der fon Kuſi, des ſons Abdi, des ſons Malluch, “des ſons Haſabja des ſons 
Amazja, des ſons Hilkia, des ſons Amzi, des ſons Bani, des ſons Samer, 
des ſons Maheli, des ſons Muſi, des ſons Merari, des ſons Leui. 

I Re Brüder aber die Leuiten waren gegeben zu allerley Ampt an der 
Wonung des Hauſes des HERRN. Aaron aber vnd feine Soͤne waren im 
Ampt, an zuzuͤnden auff dem Brandopffersaltar, vnd auff dem Reuchaltar, 
ond zu allem geſchefft im Allerheiligſten vnd zu verfünen Iſrael, wie Moſe der 
knecht Gottes geboten hatte. 

50 Js find aber die kinder Aaron, Eleaſar fein fon, Des fon war Pinehas, 
des fon war Abiſua, des fon war Buki, des fon war Vfi, des fon war Serahja, 
52508 fon war Merajoth, des fon war Amarja, des fon war Ahitob, ?*des fon 
war Zadok, des ſon war Ahimaaz. 

a ND dis iſt jre Wonung ond Sitz in jren Grentzen, nemlich, der kinder 

Aaron des geſchlechts der Kahathiter, Denn das Los fiel jnen, Pond 
fie gaben jnen Hebron im lande Juda, vnd derſelben Vorſtedte vmb her. 
56Aber das feld der Stad vnd jre Doͤrffer gaben fie Caleb dem fon Jephunne. 
57So gaben fie nu den kindern Aaron die Freiſtedte, Hebron vnd Libna ſampt 
jren vorſtedten. Jather vnd Eſthemoa mit jren vorſtedten. 's Hilen, Debir, 
59 fan, vnd Bethſemes, mit jren vorſtedten. ' Vnd aus dem ſtam Benjamin, 
Geba, Alemeth vnd Anathoth mit jren vorſtedten. Das aller Stedte in jrem 
Geſchlechte waren dreizehen. 

61 Ber den andern kindern Kahath jres Geſchlechtes aus dem halben ſtam 
Manaſſe, wurden durchs los zehen Stedte. „Den kindern Gerſom jres Ge⸗ 
ſchlechts wurden aus dem ſtam Iſaſchar, vnd aus dem ſtam Aſſer, vnd aus dem 
ſtam Naphthali, vnd aus dem ſtam Manaſſe in Baſan, dreizehen Stedte. 
os Den kindern Merari jres Geſchlechts wurden durch los, aus dem ſtam Ruben, 
vnd aus dem ſtam Gad, vnd aus dem ſtam Sebulon, zwelff Stedte. 

64ND die kinder Iſrael gaben den Leuiten auch Stedte mit jren vor; 
ſtedten, 'ͤnemlich, durchs loſs, Aus dem ſtam der kinder Juda, vnd aus dem 
ſtam der kinder Simeon, vnd aus dem ſtam der kinder Benjamin, die Stedte 
die fie mit namen beſtimpten. „Aber den Geſchlechten der kinder Kahath wur⸗ 
den Stedte jrer grentze aus dem ſtam Ephraim. 

Bl. p ij] 7 O gaben ſie nu jnen, dem Geſchlecht der andern kinder Kahath, 

die Freienſtedte, Sichem auff dem gebirge Ephraim, Geſer, 
57 vnd (2. ) fehlt Hs (gestrichen) mit jren Vorſtedten 38< (in Hs gestrichen) 60 yhren 
geſchlechten Hs 66 findet 24 Druck,. 67 kindern 24.27 Druckf. frey ſtedte Hs 


8 * 


Ethan. 


Aaron. 


116 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 7, 69—81; 8, 1—12. 


so Aialon, vnd Gath Rimon mit yhren vorſtedten, “Dazu aus dem halben 
ſtam Manaſſe, Aner vnd Bileam mit yhren vorſtedten. Aber den kindern 
Gerſom gaben ſie aus dem geſchlecht des halben ſtams Manaſſe, Golan ynn 
Baſan vnd Astharoth mit yhren vorſtedten. Aus dem ſtam Iſaſchar, Kedes, 
Dabrath, ''Ramoth vnd Anem, mit yhren vorſtedten. Aus dem ſtam 
Aſſer, Maſal, Abdon, FHufof vnd Rehob, mit yhren vorſtedten. Aus dem 
ſtam Naphthali Kedes ynn Gallilea, Hammon vnd Kiriathaim mit yhren vor⸗ 
ſtedten. 

Den andern kindern Merari gaben ſie aus dem ſtam Sebulon, Rimono 
vnd Thabor mit yhren vorſtedten. ''Vnd ienſyd dem Jordan gegen Jeriho 
gegen der ſonnen auffgang am Jordan aus dem ſtam Ruben, Bezer ynn der 
wuſten, Jahza, ''Kedemoth vnd Mepaath mit yhren vorſtedten. Aus dem 
ſtam Gad, Ramoth ynn Gilead, Mahanagim, 5 Hesbon vnd Jaeſer mit yhren 
vorſtedten. 


Das achte Capitel. 


1 Je kinder Iſaſchar waren, Thola, Pua, Jaſub vnd Simron, die viere. 

Die kinder aber Thola waren, Vfi, Rephaia, Jeriel, Jahemai, Jebſam 
vnd Samuel, heubter ym hauſe yhrer veter von Thola, vnd gewaltige leutt 
ynn yhrem geſchlecht, an der zall zu Dauids zeytten, zwey vnd zwentzig tauſent 
vnd ſechs hundert. Die kinder Vfi waren, Jeſrah ia. Aber die kinder Jeſrah ia 
waren, Michael, Obad ia, Joel vnd Jeſia, die funffe, vnd waren alle heubter. 
Vnd mit yhn onter yhrem geſchlecht ym hauſe yhrer veter waren geruſt heer 
volck zum ſtreytt ſechs vnd dreyſſig tauſent, denn ſie hatten viel weyber vnd 
kinder nd yhrer bruder ynn allen geſchlechten Iſaſchar gewalltiger leutt, 
waren fieben vnd achtzig tauſent, vnd wurden alle gerechnet. 

»Die kinder Ben Jamin waren, Bela, Becher, vnd Jedieel, die drey, 
»Aber die kinder Bela waren, Ezbon, Vſi, Vſiel, Jeremoth, vnd Sri, die 
funffe, heubter ym hauſe der veter gewalltige leutt, vnd wurden gerechnet 
zwey vnd zwentzig tauſent vnd vier vnd dreyſſig. Die kinder Becher waren, 
Semira, Joas, Elieſer, Elioenai, Amri, Jeremoth, Abia, Anathoth vnd Ala⸗ 
meth, die waren alle kinder des Becher, 'ond wurden gerechenet ynn yhren 
geſchlechten nach den heubten ym haus yhrer veter, gewalltige leutt, zwentzig 
tauſent vnd zwey hundert. 1 Die kinder aber Jedieel waren, Bilhan. Bilhan 
aber kinder waren, Jeus, Ben Jamin, Ehud, Cnaena, Sethan, Tharſis vnd 
Ahiſahar, uidie waren alle kinder Jedieel, heubter der veter gewalltige leutt, 
ſiebenzehen tauſent zwey hundert, die yns heer aus zogen zu ſtreytten. Vnd 
Supim, vnd Hupim waren kinder Ir, Huſim aber waren kinder Aher. 

7, 72/73 Dabrath Ramoth / 24 34 35 Druckf. 78 ienſyd >35 


8, 2 Jahmai Hs 3 Jeſrah ia (zweimal) >35 5 yhrer 24 34—43? | Hs 
24° 27 4% gewalltige Hs 6 Jedieel >40 (ebenso 10 und 11) (HE 38 = 3,449) 


Bibel 1545. 1. Chronika 7, 68—81; 8, 1—12, 117 


ss Jakmeam, BethHoron, ' »Aialon, vnd GadRimon mit jren vorſtedten. Dazu 
aus dem halben ſtam Manaſſe, Aner vnd Bileam mit jren vorſtedten. Aber den 
kindern Gerſom gaben ſie aus dem Geſchlecht des halben ſtams Manaſſe Golan 
in Baſan vnd Astharoth mit jren vorſtedten. Aus dem ſtam Iſaſchar, Kedes, 
Dabrath, '»Ramoth vnd Anem, mit jren vorſtedten. Aus dem ſtam Aſſer, 
Maſal, Abdon, ' Hukok ond Rehob, mit jren vorſtedten. »Aus dem ſtam 
Naphthali Kedes in Galilea, Hammon ond Kiriathaim mit jren vorſtedten. 

DeEg andern kindern Merari gaben fie aus dem ſtam Sebulon, Rimono 
vnd Thabor mit jren vorſtedten. »Vnd jenſeid dem Jordan gegen Jeriho, 
gegen der Sonnen auffgang am Jordan, aus dem ſtam Ruben, Bezer in der 
wuͤſten, Jahza, "’Kedemoth vnd Mepaath mit jren vorſtedten. Aus dem 
ſtam Gad, Ramoth in Gilead, Mahanaim, Hes bon vnd Jaeſer mit jren vor⸗ 
ſtedten. 


VIII. 


9 SE kinder Iſaſchar waren, Thola, Pua, Jaſub vnd Simron, die viere. 
D Die kinder aber Thola waren, Vſi, Rephaia, Jeriel, Jahemai, Jeb⸗ 
ſam vnd Samuel, Heubter im hauſe jrer Veter von Thola, vnd gewaltige Leute 
in jrem Geſchlecht an der zal zu Dauids zeiten, zwey vnd zwenzig tauſent vnd 
ſechs hundert. Die kinder Vſi waren, Jeſraja. Aber die kinder Jeſraja waren 
Michael, Obadja, Joel vnd Jeſia, die fuͤnffe vnd waren alle Heubter. Vnd 
mit jnen onter jrem Geſchlecht im hauſe jrer Veter waren geruͤſt Heeruolck 
zum ſtreit ſechs vnd dreiſſig tauſent, Denn fie hatten viel Weiber vnd kinder. 
Vnd jre Brüder in allen geſchlechten Iſaſchar gewaltiger Leute, waren ſieben 
vnd achzig tauſent, vnd wurden alle gerechnet. 
5 JE kinder Benjamin waren, Bela, Becher, vnd Jediael, die drey. 
D Aber die kinder Bela waren, Ezbon, Vſi, Vſiel, Jerimoth, vnd Sri die 
fünffe, Heubter im hauſe der Veter gewaltige Leute. Vnd wurden gerechnet 
zwey vnd zwenzig tauſent vnd vier vnd dreiſſig. Die kinder Becher waren, 
Semira, Joas, Eliefer, Elioenai, Amri, Jeremoth, Abia, Anathoth, vnd Ale; 
meth die waren alle kinder des Becher. Vnd wurden gerechnet in jren Ge; 
ſchlechten nach den Heubtern im haus jrer Veter gewaltige Leute, zwenzig 
tauſent vnd zwey hundert. ! Die kinder aber Jediael waren, Bilhan. Bilhan 
kinder aber waren, Jeus, Ben Jamin, Ehud, Cnaena, Sethan, Tharſis vnd 
Ahiſahar, Die waren alle kinder Jediael, heubter der Veter, gewaltige Leute, 
ſiebenzehen tauſent, zwey hundert, die ins Heer auszogen zu ſtreiten. Vnd 
Supim, vnd Hupim waren kinder Ir, Huſim aber waren kinder Aher. 


7 Jeremoth >40 | Hs 411 (HE 38 — 3, 449) 9 heubten >27 9m] yhm 24 Druckf. 
zwentig 241 Druckf. 10 WSı Bilhan aber finder Hs 24 34—36|24° 27 384 


Kinder 
Hafer. 


Kinder 
Ben Jamin. 


118 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronifa 8, 13—38. 


12Die kinder Naphthali waren Jahziel, Guni, Jezer vnd Sallum, kinder 
von Bilha. 

Die kinder Manaſſe find diſe, Eſriel, wilden gepar Aram ia ſeyn kebs⸗ 
weyb, Er zeuget aber Machir den vater Gilead. Vnd Machir gab Hupim 
vnd Supim wehyber, vnd ſeyne ſchweſter hies Maecha. Sein ander fon hies 
Zelaphehad, vnd Zelaphehad hatte toͤchter. !'Vnd Maecha das weyb Machir 
gepar eynen ſon den hies ſie Peres, vnd ſeyn bruder hies Sares, vnd deſſelben 
ſoͤne waren Vlam vnd Rakem. Vlams fon aber war Bedam, Das find die 
kinder Gilead des ſons Machir, des ſons Manaſſe. s Pnd ſeine ſchweſter 
Molecheth gepar Ishud, Abieſer vnd Mahela. 1 Vnd Semida hatte diſe kin⸗ 
der, Ahean, Sichem, Likhi vnd Aniam. 

20 Die kinder Ephraim waren diſe, Suthelah, des fon war Bered, des 
fon war Thahath, des fon war Eleada, des fon war Thahath, eides fon war 
Sabad, des ſon war Suthelah, des ſon war Eſer vnd Elead, Vnd die menner 
zu Gath die eynheymiſchen ym lande, erwurgeten fie, darumb das fie hynab 
zogen waren, yhr vieh zu nemen. 2Vud yhr vater Ephraim trug lange zeyt 
leyde, vnd ſeyne bruder kamen yhn zu troſten. 

Bl. Od! 23Pnd er beſchlieff ſeyn weyb, die ward ſchwanger, vnd gepar 
eynen ſon den hies er Bria, darumb das ynn ſeynem haus vbel zu gieng 
24Seyne tochter aber war Seera, die bawet das nyddern vnd vbern Bethhoron, 
vnd Vſen Seera. 2 Des fon war Rephah vnd Reſeph, des fon war Thelah, 
des fon war Thahan, **deg fon war Laedan, des fon war Am mihud, des fon 
war Eliſama, des fon war Nun, des fon war Joſua. 

28Vnd yhr habe vnd wonung war, Bethel vnd yhre tochter, vnd gegen 
dem auffgang Naeran, vnd gegen abent Geſer vnd yhre tochter, Sechem vnd 
yhre tochter bis gen Aia vnd yhre tochter, 2'Vnd an den kindern Manaſſe, 
BethSean vnd yhre tochter, Thaenach vnd yhre tochter, Megiddo vnd yhre 
tochter, Dor vnd yhre tochter, In dieſen woneten die kinder Joſeph des ſons 
Iſrael. 

Die kinder Aſſer waren diſe, Jemna, Jeſwa, Jeſwi, Bria vnd Serah 
yhre ſchweſter. »Die kinder Bria waren, Heber vnd Malchiel, das iſt der 
vater Birſawith. Heber aber zeuget Japhlet, Somer, Hotham vnd Sua yhre 
ſchweſter. 'Die kinder Japhlet waren Paſſach, Bimehal vnd Aſwath, das 
waren die kinder Japhlet. Die kinder Somer waren, Ahi, Rahga, Jehuba 
vnd Aram. Pnd die kinder ſeyns bruders Helem waren, Zophah, Jemna, 
Seles vnd Amal. Die kinder Zopha waren, Suah, Harnepher, Sual, Beri, 
Jemra, * Bezer, Hod, Sama, Silſa, Jethran vnd Beera. Die kinder Jether 


8,13 Gumi Hs 15 machir 45% Druckf. 17 Bedan Hs 19 Sechem 
Hs vnd (2.) fehlt Hs 21 eynhemiſchen 24 Druckf. 23 nen fon 241 fehlerhafte 
Kustode Bl. Ce 6” (diese Seite schloß ursprünglich mit der mit den Worten: gepar ey⸗ 
endenden Zeile, die aber dann als erste Zeile eines neuen Absatzes auf die folgende Seite her- 


n. 46. 


Bibel 1545. 1. Chronika 8, 13—38. 119 


13 SE kinder Naphthali waren, Jahziel, Guni, Jezer vnd Sallum, kinder 
von Bilha. 
2 JE kinder Manaſſe find diefe, Eſriel, welchen gebar Aramja fein kebs⸗ 
D weib, Er zeuget aber Machir den vater Gilead. 1 Vnd Machir gab 
Hupim ond Supim weiber, vnd feine Schweſter hies Maecha. Sein ander fon 
hies Zelaphehad, und Zelaphehad hatte toͤchter. 1Vnd Maecha das weib 
Machir gebar einen Son, den hies fie Peres, vnd fein bruder hies Sares, vnd 
deſſelben Soͤne waren Vlam vnd Rakem. Vlams fon aber war Bedam. Das 
find die kinder Gilead des ſons Machir, des ſons Manaſſe. 1s Vnd feine 
Schweſter Molecheth gebar Ishud, Abieſer vnd Mahela. 1 Vnd Semida hatte 
dieſe kinder, Ahean, Sichem, Likhi, vnd Aniam. 
5 IE kinder Ephraim waren dieſe, Suthelah, des ſon war Bered, des 
fon war Thahath, des fon war Eleada, des fon war Thahath, ꝛides 
fon war Sabad, des fon war Suthelah, des fon war Eſer vnd Elead. Vnd die 
Menner zu Gath die einheimiſchen im Lande, erwuͤrgeten ſie, darumb, das 
fie hin ab gezogen waren, jr Vieh zu nemen. 22Vnd jr vater Ephraim trug 
lange zeit leide, vnd feine Brüder kamen jn zu troͤſten. 2Vnd er beſchlieff fein 
Weib, die ward ſchwanger, vnd gebar einen Son, den hies er Bria, darumb, 
das in feinem Haus obel zugieng. Seine Tochter aber war Seera, die bawet 
das nidern vnd obern Bethhoron, vnd Vſen Seera. Des fon war Rephah 
vnd Reſeph, des fon war Thelah, des fon war Thahan, **deg fon war Laedan, 
des fon war Ammihud, des fon war Eliſama, ?’des fon war Nun, des fon 
war Joſua. 
28V NO jr Habe vnd wonung war, Bethel vnd jre toͤchter, vnd gegen dem 
auffgang Naeran, vnd gegen abend Geſer vnd jre toͤchter, Sechem vnd jre 
toͤcht er bis gen Zia vnd jre toͤchter.»Vnd an den kindern Manaſſe, Beth Sean 
ond jre toͤchter, Thaenach vnd jre toͤchter, Megiddo vnd jre toͤchter, Dor vnd 
jre tochter. In dieſen woneten die kinder Joſeph des ſons Iſrael. 
9 JE kinder Aſſer waren dieſe, Jemna, Jeſwa, Jeſwai, Bria, vnd Serah 
D jre ſchweſter. Die kinder Bria waren, Heber vnd Malchiel, das iſt 
der vater Birſawith. Heber aber zeuget Japhlet, Somer, Hotham vnd Sua 
jre ſchweſter. 'Die kinder Japhlet waren Paſſah, Bimehal vnd Aſwath, das 
waren die kinder Japhlet. Die kinder Somer waren, Ahi, Rahga, Jehuba 
vnd Aram. nd die kinder ſeins bruders Helem waren, Zophah, Jemna, 
Seles vnd Amal. 'Die kinder Zopha waren, Suah, Harnepher, Sual, Beri, 
Jemra, Bezer, Hod, Sama, Silſa, Jethran, und Beera. *Die kinder 


übergenommen wurde, ohne daß man die Kustode abänderte) 24 nyddern bis Vfen] nyd⸗ 
der (und ober gestrichen) Bethhoron, vnd Elion ond Vſen Hs 25 Rephath 45 Druckf. 
28 bis gen Yia 536 40 | Adeaia Hs | 38 411, 29 töchter. Dor 45% Druchf. 30 
Jeſwi >40 Jeſwii Hs (korrig. aus Jeſwi) 41 (HE 38 3, 449 33 Paſſach 5432 
34 Rawhga Hs 


Kinder 
Naphthallm. 


Kinder 
Manaffe. 


Kinder 
Ephraim. 


Bria. 


Joſua. 


Kinder 
Aſſer. 


120 Das Alte Teftament 15241. 1. Chronika 8, 33—40; 9, 1—37, 


waren, Jephunne, Phiſpa vnd Ara. 'Die kinder Vlla waren, Arah, Haniel 
ond Riz ia. “ Diſe waren alle kinder Aſſer heubter ym haus der veter aus 
erleſen, gewaltige leutt, vnd heubter vber furſten, vnd wurden gerechnet yns 
heer zum ſtreyt an yhrer zal, ſechs vnd zwenzig tauſent menner. 


Das neund Capitel. 


1 En Jamin aber zeuget Bela ſeynen erften fon, Asbal den andern, 

Ahrah den dritten, Noha den vierden, Rapha den funfften. Vnd 
Bela hatte kinder, Addar, Gera, Abihud, Abiſua, Naeman, Ahoah, Gera, 
Sphuphan vnd Huram. 

Dis find die kinder Ehud, die do heubter waren der veter unter den 
burgern zu Geba, vnd zogen weg gen Manahath, 'nemlich Naeman, Ahia 
vnd Gera, der ſelb furt fie weg, vnd er zeuget Vſa vnd Ahihud, Vnd Seha⸗ 
raim zeuget ym lande Moab (da er ihene von ſich gelaſſen hatte) von Huſim 
vnd Baera ſeynen weybern, Vnd er zeuget von Hodes ſeynem weybe, Jobab, 
Zib ia, Meſa, Malcham, Gens, Sach ia vnd Mirma, das find ſeyne kinder 
heubter der veter. 

Von Huſim aber zeuget er Abitob vnd Elpaal. Die kinder aber Elpaal 
waren, Eber, Miſeam vnd Samed. Der ſelb bawet Ono, vnd Lod vnd yhre 
tochter. »Vnd Bria vnd Sama waren heubter der veter unter den burgern 
zu Aialon, Sie veriagten die zu Gath. Sein bruder aber, Saſak, Jeremoth, 
15Sebadia, Arad, Ader, 16Michael, Jeſpa, vnd Joha, das find kinder Bria. 
17Sebad ia, Meſullam, Hiski, Heber, 18Jeſmerai, Jeſlia, Joab, das find kinder 
Elpaal. 1 Jakim, Sichri, Sabdi, 2 Eloenai, Zilthai, Eliel, 21Adaia, Braia 
vnd Simrath das find die finder Simei. 22Jeſpan, Eber, Eliel, 2 Abdon, 
Sichri, Hanan, 2 Hanan ia, Elam, Anthothia, 2 Jephde ia vnd Pnuel, das 
find die kinder Saſak. 26 Samſerai, Sehar ia, Athal ia, 2 Jaeres ia, Elia vnd 
Sichri, das find kinder Jeroham. 2 das find die heubter der veter yhrer ge⸗ 
ſchlechten, die woneten zu Jeruſalem. 2 Aber zu Gibeon woneten, der vater 
Gibeon, vnd ſeyn weyb hies Maecha, und ſeyn erſter fon war Abdon, Zur, 
Kis, Baal, Nadab, 5Gedor, Ahio vnd Secher, * Mikloth aber zeuget Simea, 
Vnd fie woneten gegen yhren brudern zu Jeruſalem mit den yhren, Ner 
zeuget Kis, Kis zeuget Saul, Saul zeuget Jonathan, Melchiſua, Abinadab vnd 
Eſbaal. Der ſon aber Jonathan war Meri Baal, Meri Baal zeuget Micha. 
35Die kinder Micha waren, Pithon, Melech, Thaerea vnd Ahas, * Ahas aber 
zeuget Joadda, Joadda zeuget Alemeth, Aſmaueth vnd Simri, Simri zeuget 
Moza, Moza zeuget Binea, des fon war Rapha, des fon war Eleafa, des 

8, 39 Hanniel Hs 40 der veter Hs 24! 34 35242 27 360 


9, 1 Asbel Hs (korrig. aus Asbal) 2 Nohah Hs 5 Sphupham H 6 
da Hs 38< Mahanath 45% Druck,. 14 Sein bruder] Ahio Hs 18 Joab 


Bibel 1545. 1. Chronika 8, 33 —40; 9, 1—37. 121 


Jether waren, Jephunne, Phifpa vnd Ara. Die finder Vlla waren, Arab, 
Haniel, und Rizja. *Diefe waren alle kinder Aſſer, Heubter im hauſe jrer 
Veter auſſerleſen, gewaltige Leute, vnd Heubter ober Fuͤrſten. Vnd wurden ge⸗ 
rechnet ins Heer zum ſtreit an jrer zal, ſechs vnd zwenzig tauſent Menner. 


IX. 


1 En Jamin aber zeuget Bela feinen erſten Son, Asbal den andern 

Ahrah den dritten, Noha den vierden, Rapha den fuͤnfften. Vnd 
Bela hatte kinder, Addar, Gera, Abihud, Abiſua, Naeman, Ahoah, Gera, 
Sphuphan ond Huram. 

DIT find die kinder Ehud, die da Heubter waren der Veter vnter den 
buͤrgern zu Geba. Vnd zogen weg gen Manahath, 'nemlich, Naeman, Ahia 
vnd Gera, derſelb fuͤrt fie weg, vnd er zeuget Vſa vnd Ahihud. Vnd Seharaim 
zeuget im lande Moab (da er jene von ſich gelaſſen hatte) von Huſim vnd Baera 
ſeinen weibern. Vnd er zeuget von Hodes ſeinem weibe, Jobab, Zibja, Meſa, 
Malcham, Jeuz, Sachja, vnd Mirma. Das find feine kinder, Heubter der Veter. 

1Von Huſim aber zeuget er Abitob vnd Elpaal. Die kinder aber Elpaal 
waren, Eber, Miſeam ond Samed. Derſelb bawet Ono, ond Lod vnd jre 
tochter. Vnd Bria vnd Sama waren Heubter der Veter, unter den buͤrgern 
zu Aialon, Sie veriagten die zu Gath. Sein bruder aber, Saſak, Jeremoth, 
18Sebadia, Arad, Ader, Michael, Jeſpa, vnd Joha, Das find kinder Bria. 
17Sebadja, Meſullam, Hiski, Heber, „Jeſmerai, Jeslia, Jobab, Das find 
finder Elpaal. 1 Jakim, Sichri, Sabdi, 2Elioenai, Zilthai, Eliel, 21Adaia, 
Braia ond Simrath, Das find die kinder Simei. e Jeſpan, Eber, Eliel, 
28 Abdon, Sichri, Hanan, 2 Hananja, Elam, Anthothja, 2 Jephdeja vnd 
Pnuel, Das find die finder Saſak. 28Samſerai, Seharja, Athalja, 2 Jaeresja, 
Elia vnd Sichri, Das find kinder Jeroham, 2 Das find die Heubter der Veter 
jrer geſchlechten, die woneten zu Jeruſalem. 

29 Ber zu Gibeon woneten, der vater Gibeon, vnd fein Weib hies 
Maecha, und fein erſter fon war Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab, Gedor, 
Ahio [Bl. piii! ond Secher. Mikloth aber zeuget Simea, vnd fie woneten 
gegen jren Bruͤdern zu Jeruſalem mit jnen. 

* Er zeuget Kis, Kis zeuget Saul. Saul zeuget Jonathan, Melchiſua, 

Abinadab vnd Esbaal. Der fon aber Jonathan war Meribaal. Meri⸗ 
baal zeuget Micha. Die kinder Micha waren Pithon, Melech, Thaerea vnd 
Ahas. 56 Ahas aber zeuget Joadda. Joadda zeuget Alemeth, Aſmaueth vnd 
Simri. Simri zeuget Moza. ' Moza zeuget Binea, des fon war Rapha, des 
>40 | Hs 411% (HE 38 = 3, 449) 20 Eloenai 24—27 36—412| Elienai Hs 43? (HE 38 
= 3,449) || Eleonai 34 35431 45% 21 die fehlt Hs (ebenso 25) 28 yhr Hs 32 
den yhren „411 (HE 38 = 3,4499) 33 Efbaal/. 24 Druckf. 34 Micha. 24! Druckf. 


Kinder 
Ben Jamin. 


Saul. 
Jonathan. 


Nethinim heyſt die ges 
geben odder geſchenckten, 
Vnd waren die Leuiten die 
ſich ynn ſonderheyt zu Gottis 
dienſt er; 


9 hatten wo 
Gottis hutten vnd die lade 
war, onter den prieſtern. 


122 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 9, 357—40; 10, 1—18. 


fon war Azel. Azel aber hatte ſechs ſone die hieſſen, Esrikam, Bochru, Jeſ⸗ 
mael, Sear ia, Abad ia, Hanan, die waren alle ſoͤne Azel. Die kinder Eſek 
ſeynes bruders waren, Vlam ſeyn erſter ſon, Jeus der ander, Elipelet der 
dritte. die kinder aber Vlam waren gewalltige leutt vnd geſchickt mit bogen, 
vnd hatten viel ſone, vnd ſons ſone hundert vnd funffzig. Die ſind alle 
von den kindern Ben Jamin. 


Das zehend Capitel. 


2 Nd das gantz Iſrael ward gerechnet, Vnd ſihe fie find angeſchrieben 

ym buch der konige Iſrael vnd Juda, vnd nu weg gefurt gen Babel 
vmb yhrer miſſethat willen, ꝛdie zuuor woneten auff yhren gutern vnd ſtedten, 
nemlich, Iſrael, Prieſter, Leuiten vnd die Nethinim. Aber zu Jeruſalem 
woneten ettlich der kinder Juda, ettlich der kinder Ben Jamin, ettlich der kinder 
Ephraim und Manaſſe, Nemlich aus den kindern Perez des ſons Juda, war 
Vthai der ſon Amihud des ſons Amri, des ſons Imri, des ſons Bani. Von 
Siloni aber Aſa ia der erſt fon vnd ſeyne ander ſone. Von den kindern Serah, 
Jeguel vnd ſeyne bruder ſechs hundert vnd neuntzig. 

Von den kindern Ben Jamin, Sallu der ſon Meſullam, des ſons Hodaw 
ia, des ſons Haſſnua. Vnd Jebneia der fon Jeroham. 

Bl. Od il] Vnd Ela der fon Vſi, des ſons Michri. Und Meſullam der 
fon Sephat ia, des ſons Reguel, des ſons Jebneia. Dazu yhre bruder ynn 
yhren geſchlechten neun hundert vnd ſechs vnd funfftzig. Alle diſe menner waren 
heubter der veter ym hauſe yhrer veter. 

10 Von den priſtern aber, Jedaia, Joiarib, Jachin, ond Aſar ia der fon 
Hilkia, des ſons Meſullam, des ſons Zadock, des ſons Meraioth, des ſons 
Ahitob, eyn furſt ym hauſe Gottis. 2Pnd Adaia der fon Jeroham, des ſons 
Pashur, des ſons Malchia. Vnd Maeſai der fon Adiel des ſons Jahſera, des 
ſons Meſullam, des ſons Meſſilemeth des ſons Immer. Dazu yhre bruder 
heubter ym hauſe yhrer veter, tauſent ſieben hundert vnd ſechtzig redliche leutt 
am geſchefft des ampts ym hauſe Gottis. 

14 Von den Leuiten aber aus den kindern Merari, Semaia der fon Haſub, 
des ſons Aſrikam, des ſons Haſab ia. 1Vnd Bakbakar der zummerman vnd 
Galal. Vnd Mathan ia der fon Micha, des ſons Sichri, des ſons Aſſaph. 1 Vnd 
Obadia der ſon Semaia, des ſons Galal, des ſons Jeduthun. Vnd Berech ia 
der ſon Aſſa, des ſons Elkana, der ynn den dorffern wonet der Netophathiter. 

17Die pfortener aber waren Sallum, Akub, Talmon, Ahiman, mit yhren 
brudern, vnd Sallum der vberſt. Denn bis her hatten am thor des konigs 

9,38 Searaia Hs 


10, 2 vnd die zuuor Hs die Nethinim >27 die begebene Hs | 34< 8 Jeb⸗ 
niia (2.) Hs 9 yhrer] yhre 24" Druckf. 10 prieftern Hs 24% 12 Meſille⸗ 


— — 


Bibel 1545. 1. Chronika 9, 37—40; 10, 1—18. 123 


fon war Eleafa, des fon war Azel. Azel aber hatte ſechs Soͤne die hieffen, 
Esrikam, Bochru, Jeſmael, Searja, Abadja, Hanan, die waren alle ſoͤne Azel. 
3e Die kinder Eſek feines bruders waren, Vlam fein erſter fon, Jeus der ander, 
Elipelet der dritte. »Die kinder aber Vlam waren gewaltige Leute, vnd ge; 
ſchickt mit Bogen, vnd hatten viel Söne vnd ſons ſoͤne, hundert vnd funffzig, 
Die find alle von den kindern Ben Jamin. 


X. 


ND das gantz Iſrael ward gerechnet, Vnd ſihe, fie find an geſchrieben 

im Buch der koͤnige Iſrael vnd Juda, vnd nu weggefuͤrt gen Babel 
omb jrer Miſſethat willen, 'die zuunor woneten auff jren guͤtern vnd Stedten, 
nemlich, Iſrael, Prieſter, Leuiten vnd Nethinim. Aber zu Jeruſalem woneten 


etliche der kinder Juda, etliche der kinder Ben Jamin, etliche der kinder Ephraim f 


ond Manaſſe. Nemlich aus den kindern Perez des ſons Juda, war Pthai der 
ſon Amihud, des ſons Amri, des ſons Imri, des ſons Bani. Von Siloni 
aber Aſaja der erſt fon vnd feine ander ſoͤne. »Von den kindern Serah, Jeguel 
vnd feine Brüder ſechs hundert vnd neunzig. 

Von den kindern Benjamin, Sallu der fon Meſullam, des ſons 
Hodawja, des ſons Haſſnua. Vnd Jebneja der fon Jeroham. Vnd Ela der 
fon Vſi, des ſons Michri. Vnd Meſullam der fon Sephatja, des ſons Reguel, 
des ſons Jebneja. Dazu jre Bruͤder in jren Geſchlechten, neun hundert vnd 
ſechs vnd funffzig. Alle dieſe Menner waren Heubter der veter im hauſe jrer 
Veter. 

2 On den Prieſtern aber, Jedaia, Joiarib, Jachin. 1Vnd Aſarja der fon 

Hilkia, des ſons Meſullam, des ſons Zadok, des ſons Meraioth, des 
ſons Ahitob ein fürft im Haufe Gottes. Vnd Adaia der fon Jeroham, des 
ſons Pashur, des ſons Malchia. Vnd Maeſai der ſon Adiel, des ſons Jahſera, 
des ſons Meſullam, des ſons Meſſilemeth, des ſons Immer. Dazu jre bruͤder 
Heubter im hauſe jrer Veter, tauſent ſieben hundert vnd ſechzig, vleiſſige Leute 
am geſchefft des ampts im Hauſe Gottes. 

14 Bon den Leuiten aber aus den kindern Merari, Semaja der fon Haſub 
des ſons Aſrikam, des ſons Haſabja. »Vnd Bakbakar der Zimmerman vnd 
Galal. Vnd Mathan ja der fon Micha, des ſons Sichri, des ſons Aſſaph. Und 
Obadja der ſon Semaja, des ſons Galal, des ſons Jeduthun. Vnd Berechja 
der ſon Aſſa, des ſons Elkana, der in den Doͤrffern wonet der Nethophathiter. 

17 Je Pfoͤrtener aber waren Sallum, Akub, Talmon, Ahiman mit jren 
bruͤdern, vnd Sallum der oͤberſt. 1sDenn bis her hatten am thor des Könige 
mith Hs Meſſimeleth 45 Druchf. 13 ond] vud 24! Druckf. redliche leutt 541 


ſtreyttbar vnd Hs 41% (HE 38 3, 450) 15 bakbakar Hs (Schreibf.) 24° den 
ſons Sichri 241 Druchf. 


(Nethinim) 

Heiſſt die gegeben oder ge⸗ 
ſcheuckten Vnd waren die 
Leuiten die ſich in ſonderheit 
zu Gottes dienſt ergeben hats 
ten wo Gottes Hütten ond 
die Lade war onter den 
Prieſtern. 


Prieſter. 


Leuiten. 


Pförtener. 


124 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 10, 18—41. 


gegen dem auffgang gewartet die finder Leui mit lagern. 1?Bnd Sallum der 
ſon Kore, des ſons Abiaſſaph, des ſons Korah, vnd ſeyne bruder aus dem 
haus ſeynes vaters. Die Korhiter am geſchefft des ampts, das ſie wartten an 
der ſchwelle der hutten, Vnd yhre veter ym lager des HERR, das ſie wartten 
des eyngangs. 20Pinehas aber der fon Eleaſar war furſt ober fie darumb das 
der HERR zuuor mit yhm geweſen war. 2 Sacharia aber der fon Meſelem ia, 
war hueter am thor der huͤtten des zeugnis. 22 Alle diſe waren auſerleſen zu 
huͤtern an der ſchwelle zweyhundert vnd zwelffe. Die waren gerechnet ynn 
. yhren dorffern. Vnd Dauid vnd Samuel der Seher, ſtifften ſie durch yhren 
ge ae F ln, glauben, “das fie vnd yhre kinder hueten ſolten am hauſe des HERAN, 
3 nemlich an dem hauſe der hutten das ſie ſeyn wartten. 
om Sate glanb auben, Denn 24Es waren aber ſolche thorwarter gegen die vier winde geftellet, gegen 
meal ten ſftung odder morgen, gegen abent, gegen mitternacht, gegen mittag. Ihre bruder aber 
2 waren auff yhren dorffern, das ſie hereyn kemen ia des ſiebenden tages, alle⸗ 
zeyt bey yhnen zu ſeyn. Denn die Leuiten waren diſen vierley vberſten thor⸗ 
huter vertrawet, Vnd ſie waren vber die kaſten vnd ſchetze ym hauſe Gottis. 

2 Auch blieben fie ober nacht vmb das haus Gottis, Denn es gepurt 
yhnen die hutt, das fie alle morgen auff thetten. 8Vnd ettlich aus yhnen 
waren ober das geredte des ampts, Denn fie trugens gezelet aus vnd eyn. 
29Vnd yhrer ettlich waren beſtellet ober die gefeſs vnd ober alles heylige ge⸗ 
redte, vber ſemmel melh, vber weyn, vber oͤle, vber weyrauch, vber reuchwerck. 
30 Aber der prieſter kinder machten ettlich das reuchwerg. 

1Mathith ia aus den Leuiten dem erſten fon Sallum des Korhiters waren 
vertrawet die pfannen, Aus den Kahathitern aber yhren brudern waren 
ober die ſchawbrod zu zurichten, das fie fie alle ſabbath bereytten. 

52Das ſind die ſenger, die heubter unter den vetern der Leuiten ober die 
kaſten ausgeſondert, Denn tag vnd nacht waren ſie drob ym geſchefft. Das 
find die heubt der veter unter den Leuiten ynn yhren geſchlechten, Diſe woneten 
zu Jeruſalem. 

3534 Gibeon woneten Jeiel der vater Gibeon, ſeyn weyb hies Maecha, 
zepnd ſeyn erſter fon Abdon, Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab, °"Gedor, Ahaio, 
Sachar ia, Mikloth. 'Mikloth aber zeuget Simeam, Vnd fie woneten auch 
omb yhre bruͤder zu Jeruſalem unter den yhren. 3Mer aber zeuget Kis. Kis 
zeuget Saul. Saul zeuget Jonathan, Malchi ſua, AbiNadab, Esbaal. Der 
fon aber Jonathan war, Meribaal. Meribaal aber zeuget Micha. Die kin⸗ 
der Micha waren Pithon, Melech vnd Thaherea. 


10, 19 || warten (zweimal) 24 27 20 darumb bis geweſen war] vorhyn mit 
dem der herr war Hs 21 hütten] hüten 241 24° 34 35 Druckf. zeugnis >27 
22 Die] Sie Hs 23 || wartten] waren 35 26 dieſen] dieſe 45< Druckf. 


viererley Hs 27 yhnen zu die Hs 29 yhrer ettlich] ettlich aus yhnen Hs hey⸗ 


Bibel 1545. 1. Chronika 10, 18—41. 125 
gegen dem auffgang gewartet die kinder Leui mit Lagern. 1Bnd Sallum der 
fon Kore, des ſons Abiaſſaph, des ſons Korah, vnd feine Brüder aus dem haus 
ſeines vaters, Die Korhiter am geſchefft des Ampts, das ſie warteten an der 
ſchwelle der Hütten, vnd jre veter im Lager des HENNn, das fie warteten des 
eingangs. 20Pinehas aber der fon Eleaſar war Fuͤrſt ober fie, darumb das 
der HERR zuuor mit jm geweſen war. Sacharja aber der fon Meſelemja, 
war Hütter am thor der Hütten des Stiffts. 2 Alle dieſe waren auſſerleſen zu 
Huͤttern an der ſchwelle, zwey hundert vnd zwelffe, Die waren gerechnet in 
jren Doͤrffern. Vnd Dauid vnd Samuel der Seher ſtifften ſie durch jren glauben, 
23,48 fie vnd jre Kinder hüten ſolten am hauſe des HERRN, nemlich, an dem 
hauſe der Huͤtten das ſie ſein warten. 

2166 waren aber ſolche Thorwarter gegen die vier winde geſtellet, Gegen 
morgen, gegen abend, gegen mitternacht, gegen mittag. 25Ire Brüder aber 
waren auff jren Doͤrffern, das ſie her ein kemen ja des ſiebenden tages, allezeit 
bey jnen zu fein. 2 Denn die Leuiten waren dieſen vierley oberſten Thorhuͤtern 
vertrawet, Vnd fie waren ober die Kaſten vnd Schetze im Haufe Gottes. 

27 Auch blieben fie ober nacht vmb das Haus Gottes, Denn es gebuͤrt jnen 
die Hut, das fie alle morgen aufftheten. 2 Vnd etliche aus jnen waren vber das 
gerete des Ampts, Denn fie trugens gezelet aus vnd ein. 25Vnd jrer etliche 
waren beſtellet vber die Gefeſs vnd vber alles heilige Gerete, vber Semelmelh, 
ober Wein, ober Ole, ober Weirauch, ober Reuchwerg. Aber der Prieſter 
kinder machten etliche das Reuchwerg. 

1MAthithja aus den Leuiten, dem erſten fon Sallum des Korhiters waren 
vertrawet die Pfannen. Aus den Kahathitern aber jren Brüdern, waren ober 
die Schawbrot zu zurichten, das ſie ſie alle Sabbath bereiten. 

38 DAs find die Senger, die Heubter unter den vetern der Leuiten ober 
die Kaſten ausgeſondert, Denn tag vnd nacht waren ſie drob im Geſchefft. 
Das find die Heubter der veter unter den Leuiten in jren Geſchlechten, Dieſe 
woneten zu Jeruſalem. 

35 V Gibeon woneten Jeiel der vater Gibeon, Sein weib hies Maecha, 
3 36Pnd fein erſter fon Abdon, Zur, Kis, Baal, Ner, Nadab, 5'Gedor, 
Ahaio, Sacharja, Mikloth. ' Mikloth aber zeuget Simeam, vnd fie 
woneten auch vmb jre bruͤder zu Jeruſalem unter den jren. ?’Ner aber zeuget 
Kis. Kis zeuget Saul. Saul zeuget Jonathan, Malchiſua, Abi Radab, Esbaal. 


„4. 40 Der fon aber Jonathan war, Meribaal. Meribaal aber zeuget Micha. Die 


kinder Micha waren Pithon, Melech vnd Thaherea. 


lige geredte] geredte des Heyligthumbs Hs 30 aus der prieſter Hs 33 Leuiten 
waren Hs 34 heubt (hewbt) >27 37 Ahio Hs 38 vmb] gegen Hs 

Gl.: 10, 22 ſondern durch >27 | fondern aus 34< | und yhren] von jren 35 || 
vnd jrem 41° || I folle 41? || 


(Durch jren glauben) 
Das tft gelagt „Solch ſtifft 
reg aus me 55 


be 2 vnd jren 

Se a ſachen, 2 

ein men fftung o 
werck gelten. 


126 Das Alte Teſtament 1524. 1. Chronika 10, 42—44; 11, 1—14. 


Ahas zeuget Jaera. Jaera zeuget Alemeth, As maueth vnd Simri. Simri 
zeuget Moza. Moza zeuget Binea, des fon war Rapha ia, des fon war 
Eleaſa, des ſon war Azel. Azel aber hatte ſechs ſone die hieſſen, Aſrikam, 
Bochru, Jeſmael, Sear ia, Obad ia, Hanan, das find die kinder Azel. 


Das Eylfft Capitel. 


f D, Philiſter ſtritten widder Iſrael, Und die von Iſrael flohen fur den 

Philiſtern, vnd fielen die erſchlagene auff dem berge Gilboa. "Aber die 
Philiſter hingen ſich an Saul vnd ſeyne ſone hynder yhn her, vnd ſchlugen 
Jonathan, Abinadab, vnd Maldifua die ſone Saul. Vnd der ſtreyt ward 
hart widder Saul, Vnd die bogen ſchutzen kamen an yhn, das er von den 
ſchutzen verwund ward. Da ſprach Saul zu ſeynem waffen treger, zeuch deyn 
ſchwerd aus, vnd erſtich mich damit, das diſe vnbeſchnyttene nicht komen, vnd 
ſchendlich mit myr vmbgehen. Aber fein waffentreger wollt nicht, denn er furcht 
ſich ſeer. Dda nam Saul ſeyn ſchwerd vnd fiel dreyn. Da aber ſeyn waffen 
treger ſahe, das Saul tod war, fiel er auch auffs ſchwerd vnd ſtarb. 

Bl. Od ij! »Alſo ſtarb Saul vnd ſeyne drey ſone, vnd ſeyn gantzes haus 
zu gleich. Da aber die menner Iſrael die ym grunde waren, ſahen, das ſie 
geflohen waren, vnd das Saul vnd ſeyne ſone tod waren, verlieſſen fie yhre 
ſtedte vnd flohen, vnd die Philiſter kamen vnd woneten drynnen. 

Des andern morgen kamen die Philiſter die erſchlagene aus zuzihen, vnd 
funden Saul vnd ſeyne ſone ligen auff dem berge Gilboa, »Vnd zogen yhn 
aus, vnd huben auff ſeyn heubt vnd ſeyne waffen, vnd ſandtens yns land der 
Philiſter ombher, vnd lieſens verkundigen fur yhren gotzen vnd dem volck. 
10nd legten ſeyne waffen yns haus yhres Gottis, vnd ſeynen ſcheddel hefften 
ſie ans haus Dagon. 

Da aber alle die zu Jabes ynn Gilead horeten, alles was die Philiſter 
Saul gethan hatten, machten ſie ſich auff alle ſtreytbar menner, vnd namen 
den leichnam Saul ond ſeyner ſoͤne, vnd brachten fie gen Jabes, vnd begruben 
yhre gebeyne vnter der eyche zu Jabes, vnd faſteten ſieben tage. 

1s Alſo ſtarb Saul ynn ſeyner miſſethat die er widder den HERAN than 
hatte, an dem wortt des HER Rg das er nicht hielt auch das er die warſageryn 
fraget, ond fraget den HERR nicht, darumb toͤdtet er yhn, vnd wand 
das konigreich zu Dauid dem ſon Iſai. 


10, 44 Aſrikam 5411 4341431454 

11,5 auffs „41! (HE 38 — 3, 450) 7 Iſrael fehlt Hs 9 woffen 46 (ebenso 
10) liefen Hs 14 dar|(Zeilenschluß)rumb 24! Druckf. Joſai 38 40 Druckf.|| 
(HE 38 = 3, 450) 


teg. 28, 


Bibel 1545. 1. Chronika 10, 42—44; 11, 1—14, 127 


42AHas zeuget Jaera. Jaera zeuget Alemeth, Asmaueth und Simri. 
Simri zeuget Moza. Moza zeuget Binea, des fon war Raphaja, des fon war 
Eleaſa, des fon war Azel. Azel aber hatte ſechs Soͤne die hieſſen, Asrikiam, 
Bochru, Jeſmael, Searja, Obadja, Hanan, Das ſind die kinder Azel. 


XI. 


2 Dey Philiſter ſtritten wider Iſrael, Vnd die von Iſrael flohen fur den 

Philiſtern, vnd fielen die Erſchlagene auff dem berge Gilboa. Aber die 
Philiſter hiengen ſich an Saul vnd ſeine Soͤne hinder jnen her, vnd ſchlugen 
Jonathan, Abinadab, vnd Malchiſua die ſoͤne Saul. Vnd der ſtreit ward 
hart wider Saul, vnd die Bogenſchuͤtzen kamen an jn, das er von den Schuͤtzen 
verwund ward. Da ſprach Saul zu ſeinem Waffentreger, Zeuch dein Schwert 
aus, ond erſtich mich da mit, Das dieſe Vnbeſchnittene nicht komen, vnd ſchend—⸗ 
lich mit mir ombgehen. Aber fein Waffentreger wolt nicht, denn er furcht ſich 
ſeer. Da nam Saul ſein ſchwert vnd fiel drein. Da aber ſein Waffentreger ſahe, 
das Saul tod war, fiel er auch ins ſchwert vnd ſtarb. 

ALſo ſtarb Saul vnd feine drey Soͤne vnd fein gantzes Haus zu gleich. 
Da aber die menner Iſrael, die im grunde waren, ſahen, das ſie geflohen waren, 
vnd das Saul und feine Soͤne tod waren, verlieſſen fie jre Stedte, vnd flohen, 
ond die Philiſter kamen vnd woneten drinnen. 
= Es andern morgen kamen die Philiſter, die erſchlagene aus zu ziehen, 

D vnd funden Saul vnd feine Soͤne ligen auff dem berge Gilboa, Vnd 
zogen jn aus, und huben auff fein Heubt ond feine Waffen, vnd ſandtens ins 
[81.95] Land der Philiſter vmb her, vnd lieſſens verfündigen fur jren Goͤtzen, 
vnd dem volck. 1nd legten feine Waffen ins haus jres Gottes, vnd feinen 
Scheddel hefften ſie ans haus Dagon. 
en A aber alle die zu Jabes in Gilead höreten, alles was die Philiſter 
Saul gethan hatten, machten fie ſich auff alle ſtreitbar Menner, vnd 
namen den leichnam Saul vnd ſeiner Soͤne, vnd brachten ſie gen Jabes, vnd 
begruben jre Gebeine vnter der eiche zu Jabes, vnd faſteten ſieben tage. 

18 Aeſo ſtarb Saul in feiner Miſſethat, die er wider den HERRR gethan 
hatte, an dem wort des HERR das er nicht hielt. Auch das er die Warſagerin 
fraget, ond fraget den HER Rn nicht, darumb toͤdtet er jn, vnd wand das 
Koͤnigreich zu Dauid dem ſon Iſai. 


Saul 
ſampt drelen Soͤnen 
kompt omb. 


128 Das Alte Teftament 15241. 1. Chronika 12, 1—18. 


Das zwelfft Capitel. 


1 Nd gantz Iſrael ſamlet ſich zu Dauid gen Hebron vnd ſprach, Sihe, 

wyr ſind deyn beyn vnd deyn fleyſch, Auch vorhyn, da Saul konig 
war, furetiſtu Iſrael aus vnd eyn, So hat der HERR deyn Got dyr geredt, 
Du ſollt meyn volck Iſrael weyden, vnd du ſollt furſt ſeyn vber meyn volck 
Iſrael, 'Vnd kamen auch alle Elltiſten Iſrael zum konige gen Hebron. Vnd 
Dauid macht eynen bund mit yhnen zu Hebron fur dem HERR, vnd fie 
ſalbeten Dauid zum konige ober Iſrael, nach dem wort des HERREg durch 
Samuel. 

Vnd Dauid zoch hyn vnd gantzes Iſrael gen Jeruſalem (Das iſt Jebus) 
Denn die Jebuſiter woneten ym lande, 'Vnd die burger zu Jebus ſprachen 
zu Dauid, Du ſollt nicht hereyn komen. Dauid aber gewan die burg Zion, das 
iſt Dauids ſtad. »Vnd Dauid ſprach, wer die Jebuſiter am erſten ſchlegt, der 
ſoll eyn heubt vnd vberſter ſeyn. Da erſteyg ſie am erſten Joab der ſon Zeru ia, 
vnd ward eyn heubtman. Dauid aber wonet auff der burg, Daher heyſt man 
fie, Dauids ſtad. Und er bawet die ſtad vmbher, von Millo an bis gar 
vmbher. Joab aber lies leben die vbrigen ynn der ſtad. Und Dauid fur fort 
vnd nam zu, vnd der HERR Zebaoth war mit yhm. 

10 Dis find die vberſten vnter den gewalltigen Dauid, die ſich redlich mit 
yhm hielten ynn ſeynem konigreich bey gantzem Iſrael, das man yhn zum 
konige machet, nach dem wort des HERRN ober Iſrael. 1Pnd dis iſt die 
zall der gewaltigen Dauid. Jaſabeam der ſon Hachmoni der furnemeſt vnter 
dreyſſigen. Er hub ſeynen ſpies auff vnd ſchlug dreyhundert auff eyn mal. 

12Nach yhm war Eleaſar der ſon Dodo der Ahohiter, vnd er war vnter 
den dreyen gewaltigen, »Diſer war mit Dauid da fie honſprachen, vnd die 
Philiſter ſich daſelbs verſamlet hatten zum ſtreytt, Und war eyn ſtuͤck ackers 
voll gerſten, vnd das volck flohe fur den Philiſtern. Vnd fie tratten mitten 
auffs find, vnd erredten es, vnd ſchlugen die Philiſter, vnd der HERR gab 
eyn gros heyl. 

Pd die drey aus den dreyſſigen furnemſten zogen hyn ab zum felſen 
zu Dauid yun die höle Adullam. Aber der Philiſter lager lag ym grunde 
Rephaim, 1°Dauid aber war ynn der burg, Vnd der Philiſter volck war dazu⸗ 
mal zu Bethlehem, Vnd Dauid ward luſtern vnd ſprach. Wer will myr zu 
trincken geben des waſſers aus dem brun zu Bethlehem vnter dem thor? Da 
riſſen die drey ynn der Philiſter lager vnd ſchepfften des waſſers aus dem brun 
zu Bethlehem unter dem thor, vnd trugens vnd brachtens zu Dauid, Er aber 


12, 2 furetiſtu >27 3 Vnd kamen auch 535 4 gantzes 535 6 Vnd] 
Vu 241 Druck. ſolt 41: || ward eyn 5411 (HE 38 = 3, 450) 10 gewall⸗ 
tigen „411 (HE 38 = 3, 450) (ebenso 11 [beide Male in Hs helden gestrichen]) reddelich 
Hs 12 gewaltigen (geweldigen Hs) >41! (HE 38 = 3,450 [in Hs helden gestrichen] 


— 


eajar 12 


Bibel 1545. 1. Chronika 12, 1—18. 129 


XII. 


ND gantz Iſrael ſamlet ſich zu Dauid gen Hebron, vnd ſprach, Sihe, 
Wir find dein bein vnd dein fleiſch, Auch vor hin, da Saul koͤnig war, 


fuͤreſtu Iſrael aus vnd ein. So hat der HERR dein Gott dir geredt, Du ſolt 


mein volck Iſrael weiden, vnd du ſolt Fuͤrſt fein ober mein volck Iſrael. Auch 
kamen alle elteſten Iſrael zum Koͤnige gen Hebron, Vnd Dauid macht einen 


Bund mit jnen zu Hebron fur dem HERAN, Vnd fie ſalbeten Dauid zum 


Könige vber Iſrael, Nach dem wort des HERAN durch Samuel. 
1 ND Dauid zoch hin vnd das gantze Iſrael gen Jeruſalem (das iſt Jebus) 

Denn die Jebuſiter woneten im Lande. Vnd die Bürger zu Jebus 
ſprachen zu Dauid, Du ſolt nicht her ein komen. Dauid aber gewan die burg 
Zion, das iſt Dauids ſtad. »Vnd Dauid ſprach, Wer die Jebuſiter am erſten 
ſchleget, der ſol ein Heubt vnd Oberſter ſein. Da erſteig ſie am erſten Joab der 
ſon Zeruja, vnd ward Heubtman. Dauid aber wonet auff der Burg, Da her 
heiſſt man fie Dauids ſtad. Vnd er bawet die Stad vmb her von Millo an 
bis gar vmb her, Joab aber lies leben die vbrigen in der Stad. Vnd Dauid 
fur fort vnd nam zu, vnd der HERR Zebaoth war mit jm. 

JS find die Oberſten vnter den Helden Dauid, die ſich redlich mit jm 

hielten in ſeinem Koͤnigreiche bey gantzem Iſrael, das man jn zum 
Könige machet, nach dem wort des HERRN ober Iſrael. Pnd dis iſt die zal 
der Helden Dauid, Jaſabeam der fon Hachmoni, der fuͤrnemeſt vnter dreiffigen, 
Erhu b feinen ſpies auff, vnd ſchlug Dreyhundert auff ein mal. 


dreien Helden. ' Dieſer war mit Dauid da fie hohnſprachen, vnd die 
Philiſter ſich daſelbs verſamlet hatten zum ſtreit. Vnd war ein Stuͤck ackers vol 
Gerſten, vnd das volck flohe fur den Philiſtern, ! Vnd fie tratten mitten auffs 
ſtück, vnd erretten es, vnd ſchlugen die Philiſter, vnd der HERR gab ein gros 
Heil. 
ı N die drey aus den dreiffigen Fürnemeften zohen hin ab zum felfen 
zu Dauid in die hoͤle Adullam, Aber der Philiſter lager lag im grunde 
Rephaim. 6 Dauid aber war in der Burg, Vnd der Philiſter volck war dazu⸗ 
mal zu Bethlehem. Vnd Dauid ward luͤſtern, vnd ſprach, Wer wil mir zu 
trincken geben des waſſers aus dem Brun zu Bethlehem vnter dem Thor? 
1894 riffen die drey in der Philiſter lager, vnd ſchepfften des waſſers aus dem 
Brun zu Bethlehem unter dem Thor, vnd trugens vnd brachtens zu Dauid, 


15 zohen 43. 45 
Gl.: 12, 11 4120 (HE 38 = 3, 450 
WE.: 12,18 riſſen = brachen ein 
Gl. 12,11: 2. Sam. 23, 8 (vgl. dazu U. A. Bibel Bd. 91, S. 381/383 und Briefe 
Bd. 9, S. 165—167) 


unter (4.)] vntet 45 Druckf. 


Luthers Werke, Bibel 9, II 9 


Ach jm war Eleafar der fon Dodo der Ahohiter, vnd er war unter den a 


zent 


albet 
— — er 


Dauids 
Stad. 


Die Helden 
Dauids. 


8 

(Drey 
2. Reg. 23. ſeben — hun⸗ 
dert, wer einen Hauffen von 
chthunde rt angreifft vnd 
ſchlegt Drenhundert tod, vnd 
die funff hundert in die flucht, 


(vnter en wege bt 
droben. 2. 

Tert vnter N "Da 
welcher vnter den beſten 

dreien der furnemeſt iſt, der 

iſt auch vnter den dreiſſigen 

allen der furnemeſt. 


130 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 12, 18—47. 


wolts nicht trincken, ſondern goſs es dem HERRN !’ond ſprach, das las 
Gott fern von mir ſeyn, das ich ſolchs thu, vnd trincke das blut diſer menner 
ynn yhres lebens fahr, Denn fie habens mit yhres lebens far herbracht, 
Drumb wollt ers nicht trincken, Das thetten die drey helden. 

20 Abiſai der bruder Joab, der war der furnemeſt vnter dreyen. Vnd er 
hub ſeynen ſpies auff vnd ſchlug drey hundert, Vnd er war vnter dreyen bez 
rumbt, 21ond er der dritte, herlicher denn die zwene, vnd war yhr vberſter. 
Aber bis an die drey kam er nicht. 

22Benaia der fon Joiada des ſons Ishail von groſſen thatten von Kab⸗ 
zeel. Er ſchlug zween lewen der Moabiter, Vnd gieng hynab vnd ſchlug eynen 
lewen mitten ym brun zur ſchnee zeyt. Er ſchlug auch eynen Egyptiſſchen 
man, der war funff ellen gros, vnd hatte eynen ſpies ynn der hand, wie eyn 
weber bawm. Aber er gieng zu yhm hynab mit eym ſtecken, vnd nam yhm den 
ſpies aus der hand, vnd erwurget yhn mit ſeym eygen ſpies. »Das thet 
Benaia der fon Joiada vnd war berumbt vnter dreyen helden, Fond war der 
herlichſt vnter dreyſſigen. Aber an die drey kam er nicht. Dauid aber macht yhn 
zum heymlichen rad. 

26 Die ſtreytbar helden find diſe, Aſahel der bruder Joab, Elhanan ſeyns 
vettern fon von Bethlehem, 27 Samoth der Haroriter, Helez der Peloniter, 
28 Ira der fon Ekes der Thekoiter, Abieſer der Anthothiter, 2Sibechai der 
Huſathiter, Ilai der Ahohiter, ' Maherai der Netophathiter, Heled der fon 
Baena der Netophatiter, Ithai der fon Ribai von Gibeath der kinder Ben 
Jamin, Benaia der Pirgathoni-[ Bl. Ddiiij] ter, ꝛHurai von den bechen Gaas, 
Abiel der Arbathiter, »Aſmaueth der Baherumiter, Eliahba der Saalboniter, 
Die kinder Haſem des Giſoniters, Jonathan der fon Sage des Harariter, 
s Ahiam der fon Sachar des Harariter, Eliphal der fon Vr, CHepher der 
Macherathiter, Ahia der Peloniter, * Hezro der Carmeliter, Naerai der fon 
Aſbai, Joel der bruder Nathan, Mibehar der fon Hagri, °’Zeleg der Am⸗ 
moniter, Naherai der Berothiter, waffentreger Joabs des ſons Zeru ia, Ira 
der Jethriter, Gareb der Jethriter, Vria der Hethiter, Sabad der fon Ahelai, 
42 Adina der fon Siſa der Rubeniter, eyn heubtman der Rubeniter, ond 
dreyſſig waren vnter yhm, Hanan der fon Maecha, Joſaphat der Matho⸗ 
niter, Pſia der Aſthrathiter, Sama vnd Jaiel, die ſoͤne Hotham des Aroe⸗ 
riters, Jediael der fon Simri, Jo ha ſeyn bruder der Thiziter, “ Eliel der 
Maheuiter, Jeribai vnd Joſawia die ſoͤne El naam, Jethma der Moabiter, 
7Eliel, Obed, Jaeſiel von Mizobaia. 


12,18 || wolt 27 goſs es 527 19 Gott] der herr Hs 23 Egyptifchen 
45 Druckf. 24 thatt Hs 25 dreyſſigen] dreyen Hs 26 ſeyns vettern ſon 
(fon fehlt Hs, Dodo gestrichen) 540 (HE 38 = 3, 450) 30 Netophathiter (2.) Hs 


Bibel 1545. 1. Chronifa 12, 18—47. 131 


Er aber wolts nicht trincken, ſondern gos dem HERAN !’ond ſprach, Das en 
las Gott fern von mir fein, das ich ſolchs thu, vnd trincke das blut dieſer Menner 5 640 ern, ent es @ott 
in jres lebens fahr, Denn fie habens mit jres lebens far herbracht, Darumb 
wolt ers nicht trincken, Das theten die drey Helden. 
Biſai der Bruder Joab, der war der fuͤrnemeſt vnter dreien, Vnd er Abiſai. 
hub feinen ſpies auff vnd ſchlug drey hundert. Vnd er war onter dreien 
beruͤmbt, ond er der dritte, herrlicher denn die zweene, vnd war jr Oberſter, 
Aber bis an die drey kam er nicht. 
Enaia der fon Joiada des ſons Ishail von groſſen thatten von Kabzeel, Benaia. 
Er ſchlug zween Lewen der Moabiter, vnd gieng hin ab ond ſchlug 
einen Lewen mitten im brun zur ſchneezeit. Er ſchlug auch einen Egyptiſchen 
man, der war fuͤnff ellen gros, vnd hatte einen Spies in der hand, wie ein 
Weberbawm, Aber er gieng zu jm hin ab mit eim Stecken, vnd nam jm den 
Spies aus der hand, vnd erwuͤrget jn mit ſeim eigen Spies. 2 Das thet 
Benaia der fon Joiada, vnd war beruͤmbt unter dreien Helden, ond war 
der herrlichſt unter dreiſſigen, Aber an die drey kam er nicht, Dauid aber macht 
jn zum heimlichen Rat. 
5 Je ſtreitbaren Helden ſind dieſe, Aſahel der bruder Joab. Elhanan der Aſahel. 
D fon Dodo von Bethlehem. 2*Samoth der Haroriter. Helez der Pelo⸗ 
niter. 28Ira der fon Ekes der Thekoiter. Abieſer der Anthothiter. 2Sibechai 
der Huſathiter. Ilai der Ahohiter. Maherai der Netophatiter. Heled der fon 
Baena der Nethophatiter. Ithai der fon Ribai von Gibea der finder Ben; 
Jamin. Benaia der Pirgathoniter. Hurai von den bechen Gaas. Abiel der 
Arbathiter. »Aſmaueth der Baherumiter. Eliahba der Saalboniter. Die 
kinder Haſem des Giſoniters. Jonathan der fon Sage, des Harariter. ' Ahiam 
der fon Sachar des Harariter. Eliphal der fon Vr. 3CHepher der Macherathiter. 
Ahia der Peloniter. Hezro der Carmeliter. Naerai der fon Asbai. Joel der 
bruder Nathan. Mibehar der fon Hagri. 3°Zeleg der Ammoniter. Naherai der 
Berothiter, Waffentreger Joabs, des ſons Zeruja. Ira der Jethriter. Gareb 
der Jethriter. Vria der Hethiter. Sabad der fon Ahelai. Adina der fon 
Siſa der Rubeniter, ein Heubtman der Rubeniter, vnd dreiſſig waren vnter jm. 
4 Hanan der fon Maecha. Joſaphat der Mathoniter. Pſia der Aſthrathiter. 
Sama ond Jaiel, die ſoͤne Hotham des Aroeriters. Jedigel der fon Simri. 
Joha fein bruder der Thiziter. ' Eliel der Maheuiter. Jeribai vnd Joſawia 
die ſoͤne Elnaam. Jethma der Moabiter. Eliel, Obed, Jaeſiel von Mezobaia. 


31 Gibeath >27 34 der Harariter 411—43? 46 (ebenso 35) 47 Mizobaia 527 
Mazobaia Hs 34“ 


Gl.: 12,18 410 (HE 38 = 3, 450) 


9* 


132 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 13, 1—20. 


Das dreyzehend Capitel. 


a Vch kamen dife zu Dauid gen Ziklag, da er noch verſchloſſen war fur 

Saul dem fon Kis, Vnd fie waren auch vnter den helden die zum ſtreyt 
hulffen, ꝛond mit bogen geſchickt waren zu beyden henden, auff ſteyne, pfeyle 
vnd bogen. 

Von den brudern Saul die aus Ben Jamin waren. Der furnemeſt 
Ahieſer vnd Joas die kinder Samaa des Gibeathiters. Jeſiel vnd Pelet die 
finder Aſmaueth. Baracha vnd Jehu der Anthothiter. Jeſmaia der Gibeo⸗ 
niter, gewalltig vnter dreyſſigen vnd vber dreyſſigen. Jeremia, Jahaſiel, 
Johanan, Joſabad der Gederathiter. ?Eleufai, Jerimoth, Beal ia, Samar ia, 
Saphat ia der Harophiter, *Elfana, Jeſi ia, Aſareel, Joeſer, Jaſabeam die 
Korhiter, Joela vnd Sabad ia die kinder Jeroham von Gedor. 

Von den Gadditern ſonderten ſich aus zu Dauid ynn die burg ynn der 
wuſten, ſtarcke helden vnd kriegs leutt, die ſpies vnd degen fureten, vnd yhr 
angeſicht wie der lewen, vnd ſchnell wie die rehe auff den bergen. Der erſt 
Efer, Der ander Obad ia, Der dritte Eliab, Der vierde Maſmanna, Der funfft 
Jerem ia, Der ſechſt Athai, Der ſiebend Eliel, der achte Johanan, der 
neunde Elfabad, 18der gehend Jerem ia, der eylfft Machbanai, !*diefe waren 
von den kindern Gad, heubter ym heer, der kleyneſt vber hundert vnd der 
groſſiſt ober tauſent, »Die ſinds, die ober den Jordan giengen ym erſten 
monden, da er voll war an beyden vfern, das alle grunde eben waren beyde 
gegen morgen vnd gegen abent. 

1668 kamen aber auch von den kindern Ben Jamin vnd Juda zu der burg 
Dauid, Dauid aber gieng eraus zu yhnen vnd antwort vnd ſprach zu yhnen, 
So yhr komet ym fride zu myr vnd myr zu helffen, ſo ſol meyn hertz mit euch 
fein, So yhr aber komet auff lift vnd mir widder zu fein fo doch keyn freuel an 
myr iſt, fo ſehe der Gott vnſer veter dreyn vnd ſtraffs. Aber der geyſt zoch 
an Amaſai den heubtman unter dreyſſigen. Deyn find wir Dauid, vnd mit 
dyr halten wyrs du ſon Iſai. Frid, Frid ſey mit dyr, frid ſey mit deynen 
helffern, denn deyn Gott hilfft dyr. Da nam ſie Dauid an vnd ſetzt ſie zu heub⸗ 
tern vber die kriegsleutt. 

PH von Manaſſe fielen zu Dauid, da er kam mit den Philiſtern widder 
Saul zum ſtreyt vnd halff yhnen nicht, Denn die furften der Philiſter Tiefen 
yhn mit rad von ſich, vnd ſprachen, Wenn er zu ſeynem hern Saul fiel, fo 
mochts ons vnſern hals koſten. Da er nu gen Ziklag zoch, fielen zu yhm von 


13 Überschrift: Das zwelfft Capitel 24" Druckf. (in Hs Zwelfft gestrichen) || XII. 34 
35 Druchf. || 2 die fehlı Hs 3 Ahieſer] Eliefer Hs 4 || onter dreiffig 38— 
41? || ober dreyſſigen 5417 Gederathither 24'—27 Druckf. 5 || Saphat ia fehlt 34 
35 8 fpieg vnd degen >41" (HE 38 = 3, 450) (ebenso 24) 11 fiebe (Zeilenschluß) 24: 


Bibel 1545. 1. Chronika 13, 1—20. 133 


XIII. 


i Vch kamen diefe zu Dauid gen Ziklag, da er noch verſchloſſen war fur 
Saul dem ſon Kis, Vnd ſie waren auch vnter den Helden die zum ſtreit 
hulffen, ꝛond mit Bogen geſchickt waren zu beiden henden, auff ſteine, pfeile 
vnd bogen. 
On den bruͤdern Saul die aus Benjamin waren, 'der furnemeſt Ahieſer 
vnd Joas die kinder Samaa des Gibeathiters, Jeſiel vnd Pelet die kinder 
Aſmaueth, Baracha vnd Jehu der Anthothiter. Jeſmaja der Gibeoniter, ges 
waltig onter dreiſſigen vnd ober dreiſſige. Jeremia, Jaheſiel Johanan, Joſa⸗ 
bad der Gederathiter. Eleuſai, Jerimoth, Bealja, Samarja, Saphatja, der 
Harophiter. Elkana, Jeſija, Aſareel, Joeſer, Jaſabeam die Korhiter. Joela 
vnd Sabadja die kinder Jeroham von Gedor. 
8 ON den Gadditern ſonderten ſich aus zu Dauid in die Burg in der 
wuͤſten, ſtarcke Helden vnd Kriegsleute, die ſchilt vnd ſpies fuͤreten vnd 
jr angeſicht wie der Lewen, vnd ſchnel wie die Rehe auff den bergen. Der erſt 
Eſer, der ander Obadja, der dritte Eliab, oder vierde Maſmanna, der fuͤnfft 
Jeremja, ider ſechſt Athai, der ſiebende Eliel, der achte Johanan, der 
neunde Elſabad, eder gehend Jeremja, der eilfft Machbanai. Dieſe waren 
von den kindern Gad, Heubter im Heer, der kleineſt ober hundert, vnd der 
groͤſſeſt vber tauſent. »Die ſinds, die ober den Jordan giengen im erſten 
monden, Bl. p6] da er vol war an beiden vfern, das alle Gründe eben waren, 
beide gegen morgen vnd gegen abend. 
* S kamen aber auch von den kindern Ben Jamin vnd Juda zu der Burg 
Dauid. ! Dauid aber gieng er aus zu jnen vnd antwortet, vnd ſprach 
zu jnen, So jr komet im friede zu mir vnd mir zu helffen, So ſol mein hertz 
mit euch ſein, So jr aber komet auff liſt, vnd mir wider zu ſein, ſo doch kein 
freuel an mir iſt, So ſehe der Gott vnſer veter drein, vnd ſtraffs. Aber der 
Geiſt zoch an Amaſai, den Heubtman unter dreiſſigen, Dein find wir Dauid, 
vnd mit dir halten wirs du ſon Iſai, Fried, fried, ſey mit dir, Fried ſey mit 
deinen Helffern, denn dein Gott hilfft dir. Da nam fie Dauid an, vnd ſetzt fie 
zu Heubtern ober die Kriegsleut. 
EN ND von Manaſſe fielen zu Dauid, da er kam mit den Philiſtern wider 
Saul zum ſtreit, ond halff jnen nicht, Denn die fuͤrſten der Philiſter 
lieſſen jn mit Rat von ſich, vnd ſprachen, Wenn er zu ſeinem Herrn Saul fiele, 
ſo moͤchts vns vnſern hals koſten. 2 Da er nu gen Ziklag zoch fielen zu jm von 


17 zu yhnen (2.) fehlt Hs ſtraffts 35 18 Amiſai Hs kriegsleutt] kriegsknecht 
Hs (ebenso 21) 19 rad / von fih vnd 24 —27 Druckf. hern!] Heer 41—432 
Cl.: 13,1 4120 (HE 38 = 3, 450 
WE.: 13, 19 mit rad = mit Bedacht 


a 
Das iſt, Verborgen. 


134 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 13, 20—40. 


Manaſſe, Adna, Joſabad, Jediael, Michael, Joſabad, Elihu, Zilthai, heubter 
ober tauſent ynn Manaſſe. 2nd fie holffen Dauid widder die kriegsleutt, 
Denn fie waren alle redliche helden vnd worden heubtleut ober das heer. 22Auch 
kamen alle tage etlich zu Dauid yhm zu helffen, bis das eyn gros heer ward, 
wie eyn heer Gottis 

28Vnd dis iſt die zal der heubter geruſt zum heer, die zu Dauid gen 
Hebron kamen, das konigreich Saul zu yhm zu wenden, nach dem wort des 
HERRN. 

24Der kinder Juda die ſpies vnd degen trugen, waren ſechs tauſent, vnd 
acht hundert geruſt zum heer. 2 Der kinder Simeon redliche helden zum heer, 
ſieben tauſent vnd hundert. 25 dDer kinder Leui vier tauſent vnd ſechs hundert. 

2 Vnd Joiada der furſt vnter den von Aaron mit drey tauſent vnd ſieben 
hundert. 28Zadok der knabe eyn redlicher held mit ſeyns vaters hauſe, zwey 
vnd zwentzig vberſten. 2 Der kinder Ben Jamin Sauls brudere, drey tauſent, 
denn bis auff die zeyt hielten yhr noch viel an dem hauſe Saul. 

30Der kinder Ephraim, zwentzig tauſent vnd acht hundert, redliche helden 
vnd berumbte menner ym hauſe yhrer veter. Des halben ſtams Manaſſe 
achtzehen tauſent, die mit namen genennet worden das ſie kemen vnd machten 
Dauid zum konige. 'Der kinder Iſaſchar die verſtendig waren wens die zeyt 
foddert, das man wuſte was Sfrael thun ſollt, zwey hundert heubtleut, vnd 
alle yhre bruder folgeten yhhrem wort. 'Von Sebulon, die yns heer zogen 
zum ſtreyt geruſt mit allerley waffen zum ſtreyt, funfftzig tauſent, ſich ynn die 
ordnung zu ſchicken eyntrechtiglich. Von Naphthali, tauſent heubtleut vnd 
mit yhnen die ſchild vnd ſpies fureten ſieben vnd dreyſſig tauſent. Von 
Dan zum ſtreyt geruſt acht vnd zwentzig tauſent ſechs hundert. 36Von 
Aſſer, die yns heer zogen geruſt zum ſtreytt, vierzig tauſent. Von ienſyt 
dem Jordan, von den Rubenitern, Gadditern vnd halben ſtam Manaſſe, mit 
allerley waffen zum ſtreyt, hundert vnd zwentzig tauſent. 

[Bl. Od 5] 3s8Alle diſe kriegs leutt den zeug zu orden, kamen von gantzem 
hertzen gen Hebron, Dauid konig zu machen ober gantz Iſrael. Auch war alles 
ander Sfrael eyns hertzen, das man Dauid zum konige machet, ''Vnd waren 
daſelbs bey Dauid drey tage, aſſen vnd truncken, Denn yhre bruder hatten 
fur fie zubereyttet. „Auch wilche die nehiſten vmb fie waren, bis hynan an 
Iſaſchar, Sebulon vnd Naphthali die brachten brod auff eſeln, kameln, meulern 
vnd rindern zu eſſen, melh, feygen, roſyn, weyn, ole, rinder, ſchaff die menge, 
Denn es war eyne freude ynn Iſrael. 


13, 20 Manaſſe. Adna 24—35 Jobaſad 41% Druckf. 23 die geruſt Hs 
29 hause Hs 24! 31 Deshalben 45 Druckf. (kamen 41° | 32 || Die finder 
34—36 || wens die zeyt foddert (fordert 41) bis was >41! (HE 38 = 3, 450) 33 
Von] Son 24'—27 Druckf. 37 ienſyt 35 ond (2.) fehlt 43. 38 VSt von 


Bibel 1545. 1. Chronika 13, 20—40, 135 


Manaſſe, Adna, Joſabad, Jediael, Michael, Joſabad, Elihu, Zilthai, Heubter 
ober tauſent in Manaſſe, 21nd fie holffen Dauid wider die Kriegsleut, Denn 
fie waren alle redliche Helden, vnd worden Heubtleut ober das Heer. 22Auch 
kamen alle tage etliche zu Dauid jm zu helffen, bis das ein gros Heer ward, wie 
ein Heer Gottes. 
5 NO dis iſt die zal der Heubter geruͤſt zum Heer, die zu Dauid gen 
Hebron kamen, das Koͤnigreich Saul zu jm zu wenden, nach dem wort 

des HERRR. 2 Der kinder Juda, die ſchilt vnd ſpies trugen, waren ſechs 
tauſent, vnd acht hundert geruͤſt zum Heer. Der kinder Simeon redliche 
Helden zum Heer, ſieben tauſent vnd hundert. *Der kinder Leui, vier tauſent 
vnd ſechs hundert. Vnd Joiada der Fuͤrſt vnter den von Aaron, mit drey 
tauſent vnd ſieben hundert. 2Zadok der Knabe ein redlicher Held mit feines 
vaters hauſe, zwey vnd zwenzig Oberſten. 2»Der kinder Benjamin Sauls 
bruͤdere drey tauſent, Denn bis auff die zeit hielten jr noch viel an dem hauſe 
Saul. 

zo Eg kinder Ephraim, zwenzig tauſent vnd acht hundert, redliche Helden 
vnd beruͤmbte Menner im hauſe jrer Veter. Des halben ſtams Manaſſe 
achzehen tauſent, die mit namen genennet worden, das ſie kemen vnd machten 
Dauid zum Könige. Der kinder Iſaſchar die »verſtendig waren, vnd rieten 
was zu jeder zeit Iſrael thun ſolt, zwey hundert Heubtleut, vnd alle jre Bruͤder 
folgeten jrem wort. Von Sebulon, die ins Heer zogen zum ſtreit, geruͤſt mit 
allerley Waffen zum ſtreit, funffzig tauſent, ſich in die ordnung zuſchicken ein⸗ 
trechtiglich. Von Naphthali, tauſent Heubtleut vnd mit jnen die ſchild vnd 
ſpies fuͤreten, ſieben vnd dreiſſig tauſent. Von Dan zum ſtreit geruͤſt acht 
vnd zwenzig tauſent, ſechs hundert. Von Aſſer, die ins Heer zogen geruͤſt zum 
ſtreit, vierzig tauſent. 'Von jenfeid dem Jordan, von den Rubenitern, 
Gadditern vnd halben ſtam Manaſſe, mit allerley Waffen zum ſtreit, hundert 
vnd zwenzig tauſent. 

ss Aele dieſe Kriegsleute, den Zeug zu ordnen, kamen von gantzem hertzen 
gen Hebron, Dauid koͤnig zu machen ober gantz Iſrael, Auch war alles ander 
Iſrael eins hertzen, das man Dauid zum Könige machet. »Vnd waren da; 
ſelbs bey Dauid drey tage, aſſen vnd truncken, Denn jre Bruͤder hatten fur ſie 
zubereit. 10 Auch welche die neheſten vmb fie waren, bis hin an Iſaſchar, Sebu⸗ 
lon, vnd Naphthali, die brachten Brot auff eſelen, kameln, meulern vnd rindern 
zu eſſen, mehl, feigen, roſin, wein, ole, rinder, ſchafe die menge, Denn es war 
eine freude in Iſrael. 


gantzem hertzen, kamen gen Hebron Hs 40 bis hynan an 5432 


Gl.: 13, 32 412% (HE 38 = 3, 450) 
WE.: 13,38 den zeug = das Heer; (D. Fb. XV, 832) 


Reiegsuerftendig. 


136 Das Alte Teſtament 15241, 1. Chronika 14, 1—145 15, 1—5. 


Das vierzehend Capitel. 


2 Nd Dauid hielt eynen rad mit den heubtleutten ober tauſent vnd ober 

hundert, vnd mit allen furſten, ond ſprach zu der gantzen gemeyne 
Iſrael, Gefellt es euch, vnd iſts von dem HERRN vnſerm Gott, fo laſt ung 
allenthalben aus ſchicken zu den andern vnſern brudern, ynn allen landen 
Iſrael, vnd mit yhnen die prieſter vnd Leuiten ynn den ſtedten da ſie vorſtedte 
haben, das fie zu vns verſamlet werden, Vnd laſt ung die lade vnſers Gottis 
zu ons widderholen, denn bey den zeytten Saul fragten wyr nicht nach yhr. 
»Da ſprach die gantze gemeyne, man ſollt alſo thun, denn ſolchs gefiel allem 
volck wol. 

5Alſo verſamlet Dauid das gantz Iſrael von Sihor Egypti an, bis man 
kompt gen Hemath, die laden Gottis zu holen von Kiriath Jearim. Vnd 
Dauid zoch hynauff mit gantzem Iſrael zu Kiriath Jearim, wilche ligt ynn Juda, 
das er von dannen erauff brecht die lade Gottis des HERR, der auff den 
Cherubim ſitzt, da der name genennet wird, 'ond fie lieſſen die lade Gottis 
auff eym newen wagen furen aus dem hauſe Abinadab, VBſa aber vnd ſeyn 
bruder trieben den wagen. Dauid aber vnd das gantz Iſrael fpieleten fur 
Gott her, aus gantzer macht, mit lieden, mit harpffen, mit pfaltern, mit 
paucken, mit cymbeln vnd mit poſaunen. 

Da fie aber kamen auff den platz Chidon, redet Vſa ſeyne hand aus die 
laden zu hallten, denn die rinder ſchrytten beſeyt aus, Da erzurnet der grym 
des HERRN vber Vſa ond ſchlug yhn, das er ſeyne hand hatte aus gereckt 
an die lade, das er daſelbs ſtarb fur Gott. Da ward Dauid vnmuts, das 
der HEgg ein fach geriſſen hatte an Vſa, vnd hies die ſtett Perez Vſa, bis auff 
diſen tag, 12Vnd Dauid furcht ſich fur Gott des tages vnd ſprach, wie ſoll ich 
die lade Gottis zu myr bringen? Darumb lies er die lade Gottis nicht zu 
ſich bringen ynn die ſtad Dauid, ſondern lencket fie hun yns haus ObedEdom 
des Gathiters. 1 Alſo bleyb die lade Gottis bey Obed Edom ynn ſeynem 
hauſe drey monden, Vnd der HERR fegenet das haus Obed Edom vnd alles 
was er hatte. 


Das funffzehend Capitel. 


1 Nd Hiram der konig zu Tyro fandte boten zu Dauid ond cedern holtz, 

meurer vnd zymmer leutte, das fie yhm eyn haus baweten. Vnd 
Dauid merckt, das yhn der HERR zum konige ober Iſtael beſtettiget hatte, 
denn ſeyn konigreich ſteyg auff vmb ſeyns volcks Iſrael willen. Vnd Dauid 


14, 2 allenhalben 45 Druck,. 6 mit gantzem Iſrael fehlt Hs auff dem 
35 36 genennet „411 (HE 38 — 3, 450) 8 harpffen Hs 24! Pſalter 454 
9 beyſeytt Hs 11 onmuts >41! (HE 38 = 3, 450) ein fach geriffen hatte >27 


13 || endet ſich ins 41° | hyn fehlt 46 Gathiters (Gadithers 35 Druckf.) 5411 


6. 


Bibel 1545. 1. Chronika 14, 1—145 15, 1—5. 137 


XIIII. 


1 NDO Dauid hielt einen Rat mit den Heubtleuten ober tauſent vnd ober 
hundert, vnd mit allen Fuͤrſten, "und ſprach zu der ganzen gemeine 
Iſrael, Gefelt es euch, vnd iſts von dem HERRN onſerm Gott, fo laſſt ung 
allenthalben ausſchicken zu den andern vnſern Brüdern, in allen landen Iſrael, 
ond mit jnen die Prieſter vnd Leuiten in den Stedten, da fie vorſtedte haben, 
das fie zu vns verſamlet werden, nd laſt ung die Lade vnſers Gottes zu ung 
widerholen, Denn bey den zeiten Saul fragten wir nicht nach jr. Da ſprach 
die gantze Gemeine, Man ſolt alſo thun, denn ſolchs gefiel allem Volck wol. 
= Lſo verſamlet Dauid das gantz Iſrael von Sihor Egypti an, bis man 
kompt gen Hemath, die lade Gottes zu holen von Kiriath Jearim. 
Bd Dauid zoch hinauff mit gantzem Iſrael zu Kiriath Jearim welche ligt in 
Juda, das er von dannen er auff brecht die lade Gottes des HERRN, der auff 
den Cherubim ſitzt, da der Name angeruffen wird. Vnd ſie lieſſen die lade 
Gottes auff eim newen Wagen fuͤren aus dem hauſe Abinadab, Vſa aber vnd 
ſein Bruder trieben den Wagen. Dauid aber vnd das gantze Iſrael ſpieleten 
fur Gott her, aus gantzer macht, mit Lieden, mit Harffen, mit Pfalter, mit 
Paucken, mit Cimbeln, vnd mit Poſaunen. 
3 A ſie aber kamen auff den platz Chidon, recket Vſa ſeine hand aus, die 
Laden zu halten, denn die Rinder ſchritten beſeit aus. Da erzuͤrnet 
der grim des HERRN vber Vſa, vnd ſchlug jn, das er feine hand hatte ausge⸗ 
reckt an die Lade, das er daſelbs ſtarb fur Gott. Da ward Dauid traurig, 
das der HERg ein ſolchen Riſs that an Vſa, vnd hies die ſtet Perez Vſa, bis 
auff dieſen tag. 12Vnd Dauid furcht ſich fur Gott des tages, vnd ſprach, Wie 


ſol ich die lade Gottes zu mir bringen? Darumb lies er die lade Gottes nicht 


zu ſich bringen in die ſtad Dauid, ſondern lencket fie hin ins haus ObedEdom 
des Githiters. 1 Alſo bleib die lade Gottes bey ObedEdom in feinem hauſe 
drey monden, Vnd der HERR fegenet das haus ObedEdom ond alles was er 
hatte. 


XV. 


ND Hiram der koͤnig zu Tyro ſandte boten zu Dauid vnd Cedern holtz, 

Meurer vnd Zimmerleute, das fie jm ein Haus baweten. Vnd Dauid 
merckt, das jn der HERR zum Koͤnige vber Iſrael beſtettiget hatte, Denn ſein 
Königreich ſteig auff ovmb ſeins volcks Iſrael willen. Vnd Dauid nam noch 


(HE 38 = 3, 450) 
15 Überschrift: XV] XXV 45 Druchf. 1 Thyro 45% Druckf. 2 hette Hs 
WE.: 14, 11 vnmuts: vgl. WE. zu 2. Kön. 6, 11 ein fach geriſſen: vgl. WE. zu 
1. Mos. 38, 29 Riſs = Unglück (D. Wb. VIII, 1045) 


Lade 
Gottes. 


Perez ſa. 


ObedEdom 


Hiram. 


Baal heyſt eyn haus wirt 
oder man Perez heyſt eyn 
ryß odder fach, Darumb mus 
diſe ſtatt Baal prazim, ryß⸗ 
menner heyſſenn, weyl die 
Philiſter da zutrennet vnnd 
zuriſſen ſind. 


138 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 15, 5—17; 16, 1—8. 


nam noch mehr weyber zu Jeruſalem, und zeuget noch mehr ſoͤne vnd toͤchter, 
ond die yhm zu Jeruſalem geporn wurden, hieſſen alſo. Sammua, Sobab, 
Nathan, Salomo, Jebehar, Eliſua, Elipalet, Noga, Nepheg, Japhia, Eli⸗ 
ſamma, Bael Jada, Eliphalet. 

Vnd da die Philiſter horeten, das Dauid zum konige geſalbet war ober 
gantz Iſrael, zogen fie alle erauff Dauid zu ſuchen. Da das Dauid horet, zoch 
er aus gegen fie. Und die Philiſter kamen vnd lieſſen ſich nydder ym grund 
Rephaim. 1 Dauid aber fragt Gott vnd ſprach, fol ich hynauff zihen widder 
die Philiſter, vnd wilt du fie ynn meyne hand geben? Der HERR ſprach zu 
yhm, zeuch hynauff, ich habe fie ynn deyne hende geben. 1 Vnd da fie hynauff 
zogen gen Baal Prazim, ſchlug ſie Dauid daſelbs, vnd Dauid ſprach, Gott hat 
meyne feynd durch meyne hand zutrennet wie ſich das waſſer trennet, Da her 
hieſſen fie die ſtett BaalPrazim, 12Vnd fie lieſſen yhre goͤtter daſelbs, Da hies 
ſie Dauid mit feur verprennen. 

18 Aber die Philiſter machten ſich widder dran, vnd thetten ſich nyder im 
grunde. Vnd Dauid fragt aber mal Gott, Und Gott ſprach zu yhm, Du ſollt 
nicht hynauff zihen hynder yhn her, ſondern lencke dich von yhnen, das du an 
fie komeſt gegen den birnbewmen. Wenn du denn wirft horen das rauſſchen 
oben auff den birnbewmen eyn her gehen, ſo far eraus zum ſtreyt, denn Gott 
iſt da fur dyr auszogen zu ſchlahen der Philiſter heer. 1'Vnd Dauid thett wie 
yhm Gott gepotten hatte, vnd fie ſchlugen das heer der Philiſter von Gibeon 
an bis gen Gaſer. 'Vnd Dauids namen brach aus ynn allen landen, Vnd 
der HER lies ſeyne furcht ober alle heyden komen. 


Das ſechszehend Capitel. 

Nd er bawet yhm heuſer ynn der ſtad Dauid, vnd bereyttet der laden 

Gottis eyne ſtett, vnd bereyttet eyne hutten vber ſie. Dazumal ſprach 
Dauid, die lade Gottis iſt nicht zu tragen, on von den Leuiten, Denn die 
ſelbigen hat der HERR erwelet, das fie die laden des HERRN tragen, vnd 
yhm dienen ewiglich, Darumb verſamlet Dauid das gantz Sfrael gen Jeru⸗ 
ſalem, das fie die lade des HERRN hynauff brechten, an die ſtett die er dazu 
bereyttet hatte. 

Vnd Dauid bracht zu hauffe die kinder Aaron vnd die Leuiten. Aus 
den kindern Kahath, Vriel den vberſten ſampt ſeynen brudern hun⸗[Bl. Od 6] dert 
vnd zwentzig. Aus den kindern Merari, Aſa ia der vberſte ſampt ſeynen bru⸗ 
dern zweyhundert vnd zwentzig. Aus den kindern Gerſon, Joel der vberſt 
ſampt ſeynen brudern hundert vnd dreyſſig. Aus den kindern Elizaphan, 


15,8 zum konige ober Iſrael gefalbet war Hs 9 im grunde 46 (HE 38 = 3, 451) 
10 Gott] den herrn Hs ſolich 24: Druchf. 14 birnbewmen >41! (HE 38 = 3, 451) 
(ebenso 15) 17 Dauid Hs N 

16, 2 ift bis von den >27 diefelben Hs 43? des HERRN fehlt Hs 5 


id 


Bibel 1545. 1. Chronika 15, 5—17; 16, 1—8. 139 


mehr Weiber zu Jeruſalem vnd zeuget noch mehr Soͤne vnd Toͤchter. Vnd 
die im zu Jeruſalem geboren wurden, hieſſen alſo, Sammua, Sobab, Nathan, 
Salomo, Jebehar, Eliſua, Elipalet, Noga, Nepheg, Japhia, 'Eliſamma, 
Bael Jada, Eliphalet. 
5 Nd da die Philiſter hoͤreten, das Dauid zum Könige geſalbet war ober 
gantz Iſrael, zogen ſie alle er auff Dauid zu ſuchen, Da das Dauid hoͤret, 
zoch er aus gegen fie. Vnd die Philiſter kamen vnd lieſſen ſich nider im grund 
Rephaim. 1 Dauid aber fragt Gott, vnd ſprach, Sol ich hin auff ziehen wider 
die Philiſter, vnd wiltu fie in mein hand geben? Der HERR ſprach zu jm, 
Zeuch hin auff, Ich hab fie in deine hende gegeben. Vnd da fie hin auff zogen 
gen BaalPrazim, ſchlug fie Dauid daſelbs, Und Dauid ſprach, Gott hat meine 


Feind durch meine hand zutrennet, wie ſich das waſſer trennet, Da her hieſſen 


fie die ſtet BaalPrazim. 2Vnd ſie lieſſen jre Götter daſelbs, Da hies fie Dauid 
mit fewr verbrennen. 
5 Ber die Philiſter machten ſich wider dran, vnd theten ſich nider im 
grunde. 1 Vnd Dauid fraget aber mal Gott, Vnd Gott ſprach zu jm, 
Du ſolt nicht hin auff ziehen hinder jnen her, Sondern lencke dich von jnen, 
das du an fie komeſt gegen den Maulberbewmen. Wenn du denn wirft hören 
[Bl. g] das rauſſchen oben auff den Maulberbewmen einher gehen, So far 
eraus zum ſtreit, Denn Gott iſt da fur dir ausgezogen zuſchlahen der Philiſter 
heer. 1 Vnd Dauid thet wie jm Gott geboten hatte, vnd fie ſchlugen das Heer 
der Philiſter von Gibeon an bis gen Gafer. Vnd Dauids namen brach aus 
in allen Landen, vnd der HERg lies feine furcht ober alle Heiden komen. 


XVI. 


1 ND er bawet jm Heuſer in der ſtad Dauid, vnd bereit der laden Gottes 

eine Stete, vnd bereitet eine Hütten ober fie. Da zu mal ſprach Dauid, 
Die lade Gottes ſol niemand tragen, on die Leuiten, Denn die ſelbigen hat 
der HERR erwelet, das fie die laden des HERRN tragen, vnd jm dienen ewig⸗ 
lich. Darumb verſamlet Dauid das gantz Iſrael gen Jeruſalem das fie die 
laden des HER Rg hin auff brechten, an die Stete die er dazu bereitet hatte. 
5 ND Dauid bracht zuhauffe die kinder Aaron vnd die Leuiten, Aus den 

kindern Kahath, Vriel den Oberſten ſampt ſeinen bruͤdern, hundert vnd 
zwenzig. »Aus den kindern Merari, Aſaja der Oberſte, ſampt feinen bruͤdern 
zwey hundert ond zwenzig. Aus den kindern Gerſom, Joel der Oberſt ſampt 
ſeinen bruͤdern hundert vnd dreiſſig. Aus den kindern Elizaphan, Semaja der 


| der Oberſten 40 431 432 6 den vberſten Hs 7 Gerſon 5412 Hs 431% (HE 38 
= 3,451) 


Gl.: 15, 11 St (Baal Prazim) 38< ſtatt (ſtad 34— 40) 40 ryßmenner >27 
WE.: Gl. 15, II fach: vgl. WE. zu 1. Mos. 38, 29 17 brach aus = wurde bekannt 


Kinder Da⸗ 
uids zu Jeruſalem 
geboren. 


4 
(BaalPrazim) 

Baal heiſſt ein Hauswirt 
oder man. Perez helſſt ein 
riſs oder fach, Darumb mus 
dieſe ſtet Baal Prazim heiſſen 
weil die Philiſter da zutren⸗ 
net vnd zuriſſen ſind. 


Dauid 
bawet ein Stete fur 
die Lade Gottes. 


Inn diſem geſang, waren 
zwo fiym, eyne ynn der hohe 


ande 
ym bafs die do ae au 
— bas bab et 
= Se Ka 
p „ 
ſuper octau 


. Jehiel, Vnni, Eliab, Maeſeia vnd Benaia mit pfaltern zum Alamoth. 


140 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 16, 8—27. 
Semaia der vberſt ſampt ſeynen brudern zweyhundert. Aus den kindern 
Hebron, Eliel der vberſt ſampt ſeynen brudern achtzig. Aus den kindern 
Vſiel, Amminadab der vberſt ſampt ſeynen brudern hundert ond zwelff. 
ud Dauid rieff Zadok vnd Abiathar den priſtern vnd den Leuiten, 
nemlich, Vriel, Aſa ia, Joeli, Semaia, Eliel, Amminadab, !’ond ſprach zu yhn, 
yhr ſeyt die heubt der veter vnter den Leuiten, fo heyliget nu euch vnd ewre 
bruder, das yhr die lade des HERRN des Gottis Iſrael erauff bringet, da hyn 
ich yhr bereyttet habe, Denn vorhyn, da yhr nicht da waret, thet der HERR 
onſer Gott eynen riſs vnter ung, darumb das wyr yhn nicht ſuchten, wie ſichs 
gepurt. 1 Alſo heyligeten ſich die Prieſter vnd Leuiten, das fie die lade des 
HERAN des Gottis Iſrael erauff brechten, 1Vud die kinder Leui trugen die 
lade Gottis des HERRN auff yhren achſeln mit den ſtangen dran, wie Mofe 
gepotten hatte nach dem wort des HERRN. 

16Vnd Dauid ſprach zu den vberſten der Leuiten, das fie yhre bruder zu 
ſenger ftellen ſollten, mit pfalter, harffen vnd hellen ſeytten ſpielen vnd eymbaln, 
das fie lautt ſungen vnd mit freuden. ! Da beſtelleten die Leuiten, Heman den 
ſon Joel, Vnd aus ſeynen brudern, Aſſaph den ſon Berechia, Vnd aus den 
kindern Merari yhren brudern, Ethan den fon Kuſaia, 1 Vnd mit yhnen yhre 
bruder des andern teyls, nemlich Sachar ia, Jaeſiel, Semiramoth, Jehiel, 
Vnni, Eliab, Benaia, Mgeſeia, Mathithia, Elipheleia, Mikneia, ObedEdom, 
Jeiel, die thorhuter. 1 Denn Heman, Aſſaph vnd Ethan, waren ſenger mit 
ehernen cymbeln helle zu klingen. 20Sachar ia aber, Aſiel, Semiramoth, 
21Ma⸗ 
thithia aber Elipheleia, Mikneia, ObedEdom, Jeiel vnd Aſaſia mit harffen 
ynn der hohe uber fie. 22ChenanJa aber der Leuiten vberſter, des geſang 
meyſter, das er ſie vnterweyſet zu ſingen, denn er war verſtendig. 

20 Vnd Berechia vnd Elkana waren thorhuter der laden. Aber Sachan ia, 
Joſaphat, Nethaneel, Amaſai, Sachar ia, Bena ia, Elieſer die prieſter blieſen 
mit drometen fur der laden Gottis. Vnd Obed Edom ond Jehia waren 
thorhuter der laden. 

25 Alſo giengen hyn Dauid ond die Eltiſten Iſrael vnd die vberſten ober 
die tauſenden, erauff zu holen die lade des bunds des HERRN aus dem hauſe 
Obed Edom mit freuden. 28Vnd da Gott den Leuiten halff, die die laden des 
bunds des HERAN trugen, opfferte man ſieben farren, vnd ſieben widder. 
2 Vnd Dauid hatte eynen lynen rock an, dazu alle Leuiten die die laden trugen, 
vnd die ſenger vnd Chenan ia der vberſt des geſangs mit den ſengern. Auch 


16, 11 prieſtern Hs 24% Joel Hs 34< 16 || jrer brüder 36 mit 
pfalter bis cymbaln 527 | mit feyttenfpielen, pfaltern, harpffen vnd hellen eymbaln Hs | 34< 
18 Sachar ja, Ben, Jaeſiel 34< Eliphelehuia Hs 20 Maefia Hs pfaltern zum 
Alamoth >27 | Pfaltern nach (Pfalter/ nnach 34 Druckf.) zu fingen 34< 21 harffen 
(harpffen Hs) ynn der hohe ober fie >27 || harffen jnen vorzu fingen 34—41! 412% (HE 


an. 


Bibel 1545. 1. Chronika 16, 8—27, 141 


Oberſt ſampt feinen brüdern zwey hundert. »Aus den kindern Hebron, Eliel 
der Oberſt ſampt feinen bruͤdern achzig. Aus den kindern Vſiel, Amminadab 
der Oberſt ſampt ſeinen bruͤdern hundert vnd zwelff. 

Vd Dauid rieff Zadok vnd AbJathar den Prieftern vnd den Leuiten, 
nemlich, Vriel, Aſaja, Joel, Semaia, Eliel, Amminadab, ond ſprach zu 
jnen, Ir ſeid die Heubt der Veter vnter den Leuiten, So heiliget nu euch vnd 
ewre bruͤder, das jr die lade des HERRN des Gottes Iſrael er auff bringet, 
dahin ich jr bereitet habe.! Denn vor hin, da jr nicht da waret, thet der HERR 
onfer Gott einen Riſs vnter ung, darumb das wir jn nicht ſuchten, wie ſichs 


gebuͤrt. fo heiligeten ſich die Prieſter vnd Leuiten, das fie die lade des 


HERRN des Gottes Iſrael er auff brechten. W Vnd die finder Leui trugen 
die lade Gottes des HERRN auff jren achſeln mit den Stangen dran, Wie 
Moſe gebotten hatte nach dem wort des HERRN. 
2 ND Dauid fprach zu den Oberſten der Leuiten, das fie jre brüder zu 
Senger ſtellen ſolten, mit Seitenſpielen, mit Pſalter, Harffen vnd 
hellen Cymbaln, das fie laut füngen vnd mit freuden. Da beſtelleten die 
Leuiten, Heman den ſon Joel, vnd aus ſeinen bruͤdern, Aſſaph den ſon Berechia, 
vnd aus den kindern Merari jren bruͤdern, Ethan den fon Kuſaja. Vnd mit 
jnen jre bruͤder des andern teils, nemlich, Sacharja, Ben, Jaeſiel, Semira⸗ 
moth, Jehiel, Vnni, Eliab, Benaia, Maeſeia, Mathithja, Elipheleia, Mikneia, 
ObedEdom, Jeiel, die Thorhuͤter. Denn Heman, Aſſaph vnd Ethan waren 
Senger mit ehernen Cymbeln helle zu klingen. Sacharja aber Aſiel, Semira⸗ 
moth, Jehiel, Vnni, Eliab, Maeſeia vnd Benaia mit Pſaltern nach zu fingen. 
21Mathithja aber, Elipheleia, Mikneia, ObedEdom, Jeiel vnd Aſaſia mit 
Harffen von acht ſeiten, jnen vor zu fingen. 2'ChenanJa aber der Leuiten 
Oberſter, der Sangmeiſter, das er fie onterweiſet zu fingen, denn er war ver; 
ſtendig. 

25 VND Berechia vnd Elkana waren Thorhuͤter der Laden. Aber 
Sachanja, Joſaphat, Nethaneel, Amaſai, Sacharja, Benaja, Elieſer die Prieſter 
bliefen mit Orometen fur der laden Gottes, vnd ObedEdom vnd Jehia waren 
Thorhuͤter der Laden. 

* Lſo giengen hin Dauid vnd die Elteſten Iſrael vnd die Oberſten ober 

die tauſenten, er auff zu holen die lade des Bunds des HERRN aus 
dem hauſe ObedEdom mit freuden. 2 Vud da Gott den Leuiten halff, die die 
laden des Bunds des HENNAn trugen, opfferte man ſieben Farren, ond ſieben 
Wider. 2 Vnd Dauid hatte einen leinen Rock an, dazu alle Leuiten die die 
laden trugen, vnd die Senger vnd Chenanja der Sangmeiſter mit den Sengern, 


38 = 3, 451) 22 des geſang meyſter >27 24 || der Prieſter 34 35 || 27 ly⸗ 
nen (1.) Hs 24! der vberſt des geſangs >27 
Gl.: 16, 19: 241—27 WE.: 16, 13 riſs: vgl. WE. zu 14, II 


Gl. 16,19: Ps. 46, I; 6,1 und 12 (11), 1 


Lade 
Gottes. 


Aſſaph. 
Ethan. 


142 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 16, 27—29; 17, 1—16. 


hatte Dauid eynen Innen leybrod an. 2 Alſo bracht das gantz Iſrael die laden 
des bunds des HERRN hynauff mit iauchtzen, poſaunen, drometen, vnd hellen 
cymbeln, mit pfaltern vnd harpffen. 

29Da nu die lade des bunds des HERRN ynn die ſtad Dauid kam, ſahe 
Michal die tochter Saul zum fenſter aus, vnd da ſie den konig Dauid ſahe 
hupffen vnd ſpielen, verachtet fie yhn ynn yhrem hertzen. 


Das Siebenzehend Capitel. 


Nd da ſie die lade Gottis hyneyn brachten, ſetzten ſie ſie ynn die hutten, 
die yhr Dauid auffgericht hatte, Vnd opfferten brandopffer vnd toͤd⸗ 

opffer fur Gott. Vud da Dauid die brandopffer vnd toͤdopffer aus gericht 
hatte, ſegenet er das volck ym namen des HERRN, ond teylet aus yderman 
ynn Iſrael beyde man vnd weybern, ein ſtuck brods vnd fleyſchs vnd ſuppen. 

Vnd er ſtellet fur die laden des HERRN etliche Leuiten zu diener, das 
fie preyſeten, danckten vnd lobten den HERRN den Gott Iſrael, önemlich 
Aſſaph den erſten, Sachar ia den andern, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathith 
ia, Eliab, Benaia, ObedEdom vnd Jeiel mit pfaltern vnd harffen. Aſſaph 
aber mit hellen eymbalen. Benaia aber vnd Jehaſiel die prieſter mit drometen, 
allezeyt fur der laden des bunds Gottis. 

Zu der zeyt beſtellet Dauid zum erſten dem HERRN zu dancken durch 
Aſſaph vnd ſeyne bruder. 

'»Dancket dem HERAN, ruffet ſeynen namen an, thut kund unter den 
volckern ſeyn thun. 

Singet, ſpielet vnd tichtet yhm, von allen ſeynen wundern. 

no gobt ſeynen heyligen namen, Es frewe ſich das hertz dere die den 
HERAN fuchen. 

1Sychet den HERNN ond ſeyne ſtercke, ſuchet ſeyn angeſicht allezeyt. 

12Gedenckt ſeyner wunder die er than hatt, an ſeyne wunder vnd gericht 
ſeyns munds. 

1Ihr ſamen Iſrael ſeyns knechts, yhr kinder Jacob ſeynes auſerweleten. 

Er iſt der HERR onſer Gott, ſeyne gericht find ynn allen landen. 

15Gedenckt ewiglich ſeyns bunds, was er gepotten hat ynn tauſent ge⸗ 
ſchlecht. 

1e Den er gemacht hat mit Abraham, vnd ſeyns eydes an Iſaac. 


16, 27 Innen (2.) Hs 241 34 35 28 harpffen Hs 24! 29 des Bund 38 
(HE 38 = 3,451) 

17,1 tödopffer >27 (ebenso 2) 3 ſtuck bis ſuppen >41! Laib brots vnd (vnd 
ſtück 4310) fleiſchs (fleiſch 43?) vnd ſuppen (ein Nöffel weins 43% 41% (HE 38 = 3, 451) 
4 ſtellet] ſtifftet Hs 5 Mathathia Hs vnd (J.) fehlt Hs harpffen Hs 7 


zu dand 27 8 ruffet ſeynen namen an >27 | prediget feinen (feinem 40) namen 


Bibel 1545. 1. Chronika 16, 27—29; 17, 1-16. 143 


Auch hatte Dauid einen leinen Leibrock an. 2 Alſo bracht das gantze Sfrael die 

laden des Bunds des HERR hin auff mit jauchtzen, Poſaunen, Drometen 

vnd hellen Cymbeln, mit Pſaltern vnd Harffen. 

= A nu die lade des Bunds des HENAn in die ſtad Dauid kam, fahe 
Michal die tochter Saul zum fenſter aus, Vnd da ſie den koͤnig Dauid 

ſahe huͤpffen vnd ſpielen, verachtet ſie jn in jrem hertzen. 


XVII. 


3 ND da fie die lade Gottes hin ein brachten, ſetzten fie fie in die Hütten, 


die je Dauid auffgericht hatte, vnd opfferten Brandopffer vnd Danck⸗ 
opffer fur Gott. Vud da Dauid die Brandopffer vnd Danckopffer ausgericht 
hatte, ſegenet er das volck im Namen des HERRN. Vnd teilet aus jederman 
in Iſrael, beide Man vnd Weibern, ein laib brots, vnd ſtuͤck fleiſchs, vnd ein 
nöffel weins. 
- NO er ftellet fur die laden des HERRN etliche Leuiten zu diener das fie 
preiſeten, danckten, vnd lobten den HERR den Gott Iſrael, 'nemlich, 
Aſſaph den erſten, Sacharja den andern. Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathith⸗ 
ja, Eliab, Benaja, ObedEdom, vnd Jeiel mit Pfaltern vnd Harffen, Aſſaph 
aber mit hellen Cimbalen, Benaja aber vnd Jehaſiel die Prieſter mit Dro; 
meten, allezeit fur der Laden des Bunds Gottes. 
f Wider zeit beſtellet Dauid zum erſten dem HERRN zu dancken, durch 
3 Aſſaph vnd ſeine bruͤder. 
»DAncket dem HERAN, predigt feinen Namen, Thut kund unter den 
Voͤlckern ſein Thun. 
Singet, ſpielet vnd tichtet jm, Von allen feinen Wundern. 
o Rhuͤmet feinen heiligen Namen, Es frewe ſich das hertze dere die den 
HERAN ſuchen. 
11Fraget nach dem HERNN ond nach feiner Macht, Suchet fein Angeſicht 
allezeit. 
12Gedenckt feiner Wunder die er gethan hat, Seiner Wunder vnd feines Worts. 
Ir der ſamen Iſrael feines Knechts, Ir kinder Jacob feines Auſſerweleten. 
Er iſt der HERR onſer Gott, Er richtet in aller Welt. 
15GEdenckt ewiglich feines Bunds, Was er verheiſſen hat in tauſent Ge; 
ſchlecht. 
16DeEn er gemacht hat mit Abraham, Vnd feines Eides mit Iſaac. 


34 10 Lobt 527 11 Suchet bis ſtercke >27 12 an ſeyne bis munds 527 
13 Ir der ſamen 34 Ausſerwelten 45 Druchf. 14 ſeyne bis landen 527 
15 gepotten 527 16 Den] Das Hs an Sfaac 927 
Gl.: 17,3 41 (HE 38 = 3,451) Fleiſchs 432 46 
WE.: 17,3 Nöſſel: vgl. WE. zu 2. Sam. 6,19 und Randglosse zu Off. 6, 6 (U. A. 
Bibel Bd. 7, S. 435) 


Michal. 


a 
Dieſe drey Ebreiſche woͤrter, 
Cicar, Eſpar, Aſiſa, heiſſen 
nicht allein die materia, als, 
brot, fleiſch, wein, Sondern 
auch das mas oder gewicht, 
Als ſo ich auff deudſch 
ſpreche, Er gab ein lot Brots, 
ein pfund Fleiſch, ein Nöffel 
Weins. 


144 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 17, 17—56. 


Vnd er ſtellets Jacob zum recht, vnd Iſrael zum ewigen bund. 

snd ſprach, Ich will dyr das land Canaan geben, die ſchnur ewers 
erbteyls. 

[Bl. Ee! 1 Da fie noch wenig waren an der zal, vnd gering vnd frembd⸗ 
ling drynnen. 

20 Vnd fie zogen von eym volck zum andern, vnd aus eym koͤnigreich zum 
andern volck. 

21Er lies niemant yhn ſchaden thun, vnd ſtraffet vmb yhrer willen konige. 

2 Taſtet meyne geſalbeten nicht an, vnd thutt nicht vbels an meynen pro⸗ 
pheten. 

28s Singet dem HERR alle land, verkundigt teglich ſeyn heyl. 

2 Erzelet vnter den heyden ſeyne herlickeyt, vnd unter den volckern ſeyne 
wunder. 

25Denn der HERR iſt gros vnd faſt loblich, vnd ſchrecklich ober alle Götter. 

26 Denn aller heyden Götter find Goͤtzen, der HERR aber hat den hymel 
gemacht. 

27 Lob vnd ehre iſt fur yhm, krafft vnd freude iſt an ſeynem ortt. 

2sGebt her dem HER RR yhr geſchlechte der volcker, gebt her dem HE RRR 
ehre vnd krafft. 

29Gebt her des HERRN namen die ehre, bringet geſchenck vnd kompt fur 
yhn, vnd betet den HERRN ean yun heyliger zierde. 

zo Alle land entſetze ſich fur yhm, Er hatt den erdboden bereyt, das er 
nicht bewegt wird. 

51Es frewe ſich der hymel, vnd die erden ſey frolich, Und man fage vnter 
den heyden, das der HERR regirt. 

*Das meer donnere vnd ſeyne fulle, vnd das feld ſey frolich, vnd alles 
was drynnen iſt. 

3%Dann iauchtzen alle bewm im wald fur dem HERRN, denn er kompt 
zu richten die erden. 

3 Danckt dem HERAN, denn er iſt lieblich, vnd ſeyne barmhertzickeyt 
weret ewiglich. 

35Pud ſprecht, hilff ung Gott vnſer heyland, vnd ſamle ung vnd erredte 
vns aus den heyden, das wyr deynem heyligen namen dancken vnd dyr lob 
ſagen. 

36Gelobt ſey der HERR der Gott Iſrael, von ewickeyt zu ewikeyt, vnd 
alles volck ſage, Amen, vnd lob ſey dem HERRN. 


17,17 er ſtellets 727 ftellet daſelb (daſſelb 350 34“ 18 WSt Ich will dyr 527 

die ſchnur 27 19 noch bis gering >27 21 Vt ſtraffet bis konige >27 

22 nicht obels an meynen propheten 527 25 ſchrecklich >27 || wunderbarlid 34 35 || 
wunderlich 36—41! || 41° (HE 38 = 3, 451) alle >36 || aller 33—41! || 41° (HE 
38 = 3, 451) 27 Lob bis freude iſt >27 28 Gebt (zweimal) 27 (ebenso 29) ge⸗ 


96. 


Bibel 1545. 1. Chronika 17, 17—56. 145 


17Vnd ſtellet daſſelb Jacob zum Recht, Vnd Iſrael zum ewigen Bund. 

1nd ſprach, Dir wil ich das land Canaan geben, Das Los ewers Erbteils. 

10 Da fie wenig vnd gering waren, Vnd Frembbdlinge drinnen. 

20 Vo fie zogen von eim Volck zum andern, Vnd aus eim Königreich zum 
andern Volck. 

Er lies niemand jnen ſchaden thun, Vnd ſtraffet Könige vmb jrer willen. 

2 Taſtet meine Gefalbeten nicht an, Vnd thut meinen Propheten kein leid. 
=; See dem HERRN alle Land, Verkuͤndiget teglich ſein Heil. 

24Erzelet unter den Heiden feine Herrligkeit, Vnd vnter den Voͤlckern 

ſeine Wunder. 

25 DEnn der HERR ift gros vnd faſt loͤblich, Vnd herrlich ober alle ander 
Goͤtter. 

Bl. q ij] 26 DEnn aller Heiden Goͤtter find Goͤtzen, Der HERR aber hat 
den Himel gemacht. 

27Es ſtehet herrlich vnd prechtig fur jm, Und gehet gewaltiglich vnd froͤlich 
zu an ſeinem Ort. 

28 BRinget her dem HERAN jr Voͤlcker, Bringet her dem HERRRN Ehre 
vnd Macht. 

29 Bringet her des HERRN Namen die Ehre, Bringet Geſchenck, vnd kompt 
fur jn, Vnd betet den HERRN an in heiligem Schmuck. 

3068 fürchte jn alle Welt, Er hat den Erdboden bereit, das er nicht bewegt 
wird. 

I1ES frewe ſich der Himel, vnd die Erden ſey froͤlich, vnd man fage unter 
den Heiden, Das der HERR regieret. 

Das Meer brauſe, vnd was drinnen iſt, Vnd das Feld ſey froͤlich, vnd 
alles was drauff iſt. 

SRH laſſet jauchtzen alle Bewme im Wald fur dem HERRN, Denn er 
kompt zu richten die Erden. 

34 DAncket dem HERRN, Denn er iſt freundlich, Und feine Güte weret 
ewiglich. 

35nd ſprecht, Hilff ung Gott vnſer Heiland, vnd ſamle ung vnd errette 
vns aus den Heiden, Das wir deinem heiligen Namen dancken, vnd dir Lob 
ſagen. 

36 GElobt ſey der HERR der Gott Iſrael, von ewigkeit zu ewigkeit, Vnd 
alles volck ſage, Amen, Vnd lobe den HERRN. 


ſchlechte der fehlt 34 krafft >27 29 ynn heyliger zierde >27 | jn heiligem (im hei⸗ 


ligen 46) ſchmuck 34 30 Alle bis yhm 527 32 donnere vnd ſeyne fulle >27 

drynnen >27 33 Dann iauchtzen >27 34 || Dand 242 27 || lieblich 
527 (freuntlich in Hs gestrichen) barmhertzickeyt 540 (HE 38 — 3, 452) 36 lob 
fen dem >27 


Luthers Werke, Bibel 9, II 10 


146 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 17, 57-43; 18, 1—9. 


37 Alſo lies er daſelbs fur der laden des bunds des HERRN, Aſſaph vnd 
ſeyne bruͤder zu dienen fur der laden allezeyt, eyn iglichen tag ſeyn tagewerck, 
zs Aber ObedEdom vnd yhre bruͤder, acht vnd ſechzig, vnd ObedEdom den fon 
Jedithun vnd Hoſſa zu thorhuͤtern. 'Vnd Zadok den prieſter vnd ſeyne bruͤder 
die prieſter lies er fur der wonung des HERR auff der Hohe zu Gibeon, 
sodas fie dem HERRN teglich brandopffer thetten auff dem brandopffers 
alltar, des morgens vnd des abends, wie geſchrieben ſteht ym geſetz des HERRR, 
das er an Iſrael gepotten hat. Vnd mit yhnen, Heman vnd Jedithun, vnd 
die andern erweleten die mit namen benennet waren, zu dancken dem HERRR, 
das ſeyne barmhertzikeyt weret ewiglich. Vnd mit yhnen Heman vnd Jedi⸗ 
thun mit drometen vnd cymbaln zu klingen vnd mit ſeyten ſpielen Gottis. 
Die kinder aber Jedithun macht er thorhuter. “ Alſo zoch alles volck hyn eyn 
iglicher ynn ſeyn haus. Vnd Dauid keret auch hyn, ſeyn haus zu ſegenen. 


Das achtzehend Capitel. 


- S begab fih, da Dauid ynn ſeynem hauſe wonet, ſprach er zu dem 

Propheten Nathan, Sihe, ich wone ynn eym cedern hauſe, ond die 
lade des bunds des HER Rg iſt unter den teppichen. Nathan ſprach zu Dauid, 
alles was ynn deynem hertzen iſt, das thue, denn Gott iſt mit dyr. 

Aber ynn der ſelben nacht kam das wort Gottis zu Nathan vnd ſprach, 
gehe hyn vnd ſage Dauid meynem knecht. So ſpricht der HERR, Du ſollt 
myr nicht eyn haus bawen zur wonung, Denn ich hab ynn keynem hauſe 
gewonet, von dem tage an, da ich die kinder Iſrael auffuret bis auff diſen tag, 
ſondern ich byn geweſen, wo die hutten geweſen iſt vnd die wonung, wo ich 
gewandelt hab ynn gantzem Iſrael, Hab ich auch zu der richter eynem ynn 
Iſrael yhe geſagt, den ich gepot zu wenden meyn volck, vnd geſprochen, War⸗ 
umb bawet yhr myr nicht eyn cedern haus? So ſprich nu alſo zu meynem 
knecht Dauid, So ſpricht der HERR Zebaoth, Ich hab dich genomen von der 
weyde hynder den ſchaffen, das du ſolltiſt ſeyn eyn furſt vber meyn volck 
Iſrael, Sond byn mit dyr geweſen, wo du hyn gangen biſt, vnd habe deyne 
feynde ausgerottet fur dyr, vnd hab dyr eynen namen gemacht wie die groſſen 
auff erden namen haben. 

Ich will aber meynem volck Iſrael eyne ſtette ſetzen, vnd will es pflantzen, 
das es daſelbs wonen ſoll, vnd nicht mehr bewegt werde, Vnd die kinder der 
böshent ſollen es nicht mehr ſchwechen, wie vorhyn vnd zun zeytten da ich den 


17, 38 thorhueter Hs 41 barmhertzikeyt 41! (HE 38 = 3, 452) 42 zu 
(fehlt 411) Thorhütern 41 (HE 38 = 3, 452) 
18, 2 Gott] der herr Hs 5 auffuret Hs 24 6 ym gantzen Iſrael Hs  dHhe 


„Reg. 7. 


Bibel 1545. 1. Chronika 17, 37-453; 18, 1—9. 147 


37, Lſo lies er daſelbs fur der laden des Bunds des HERRN, Aſſaph vnd 
feine bruͤder zu dienen fur der Laden allezeit, ein jglichen tag fein tag: 
werck. 

zs Aber ObedEdom ond jre bruͤder, acht vnd ſechzig, vnd ObedEdom den 
ſon Jedithun, vnd Hoſſa zu Thorhuͤtern. 

3 Vd Zadok den Prieſter, vnd feine bruͤder die Prieſter, lies er fur der 
Wonung des HERRN auff der Höhe zu Gibeon, das fie dem HERAN 
teglich Brandopffer theten auff dem Brandopffers altar, des morgens vnd des 
abends, Wie geſchrieben ſtehet im Geſetz des HERR, das er an Iſrael geboten 
hat. Vnd mit jnen Heman vnd Jedithun, vnd die andern erweleten die mit 
namen benennet waren, zu dancken dem HERR, dag feine guͤte weret ewig⸗ 
lich. 2Vud mit jnen Heman vnd Jedithun mit Drometen vnd Cymbaln zu 
klingen, ond mit Seitenſpielen Gottes, Die kinder aber Jedithun macht er zu 
Thorhuͤtern. Alſo zoch alles Volck hin, ein jglicher in fein haus, Und Dauid 
keret auch hin ſein haus zu ſegenen. 


XVIII. 


1 S begab ſich, da Dauid in feinem hauſe wonet, ſprach er zu dem Pro, Nathan. 


pheten Nathan, Sihe, ich wone in eim Cedern hauſe, vnd die lade des 
Bunds des HERAN iſt unter den Teppichen. Nathan ſprach zu Dauid, Alles 
was in deinem hertzen iſt, das thue, Denn Gott iſt mit dir. 
5 Ber in der felben nacht kam das wort Gottes zu Nathan ond ſprach, 
Gehe hin, vnd ſage Dauid meinem Knecht, ſo ſpricht der HERR. Du 
ſolt mir nicht ein Haus bawen zur wonung. Denn ich hab in keinem hauſe 
gewonet, von dem tage an, da ich die kinder Iſrael ausfuͤret, bis auff dieſen 
tag, Sondern ich bin geweſen, wo die Huͤtten geweſen iſt vnd die Wonunge, 
swo ich gewandelt hab in gantzem Iſrael. Hab ich auch zu der Richter einem 
in Iſrael je geſagt, den ich gebot zu weiden mein Volck, vnd geſprochen, War; 
umb bawet jr mir nicht ein Cedern haus? So ſprich nu alſo zu meinem knecht 
Dauid, ſo ſpricht der HERR Zebaoth, Ich hab dich genomen von der weide 
hinder den Schafen, das du ſolteſt fein ein Fuͤrſt ober mein volck Iſrael, Sond 
bin mit dir geweſen, wo du hin gegangen biſt, vnd habe deine Feinde ausge⸗ 
rottet fur dir, vnd habe dir einen namen gemacht, wie die Groſſen auff erden 
namen haben. 
ICh wil aber meinem volck Iſrael eine Stete ſetzen, vnd wil es pflantzen 
das es daſelbs wonen fol, vnd nicht mehr bewegt werde, Vnd die boͤſen Leute 
ſollen es nicht mehr ſchwechen, wie vor hin, vnd zun zeiten da ich den Richtern 


fehlt Hs 9 kinder der boͤsheyt (boſheyt Hs | bosheyt 24°—41') 411 (HE 38 = 3, 452) 
Gl.: 18,9 (am inneren Rand) ] Leibliche verheiſſung. 38 40 (HE 38 = 3, 452) 


10* 


148 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 18, 9—27. 


richtern gepott ober mein volck Iſrael, e Vnd ich will alle deyne feynde demu⸗ 
tigen, vnd verkundige dyr, das der HERR dyr eyn haus bawen will. 

Wenn aber deyne tage aus find, das du hyngeheſt mit deynen vetern, 
ſo wyll ich deynen ſamen nach dyr erwecken, der deyner ſone eyner ſein ſoll, 
dem wil ich ein konigreich bereytten, der fol mir ein haus bawen, vnd ich 
will ſeynen ſtuel bereytten ewiglich. Ich will ſeyn vater ſeyn, vnd er foll 
meyn ſon ſeyn. Vnd ich will meyne barmhertzikeit nicht von yhm wenden, 
wie ich fie von dem gewand habe, der fur dir [Bl. Ceij] war, 1 Sondern ich 
wil yhn ſetzen ynn meyn haus, vnd ynn meyn konigreich ewiglich, das ſeyn 
ſtuel beſtendig ſey ewiglich. 

15Vnd da Nathan nach alle diſen wortten vnd geſicht mit Dauid redet, 
1öfgm der konig Dauid vnd ſatzt ſich fur den HERRN ond ſprach, Wer byn 
ich HERR Gott? vnd was iſt meyn haus, das du mich bis hie her bracht haſt? 
17Vnd das hat dich noch zu wenig gedaucht Gott, ſondern haft ober das haus 
deines knechts noch von fernem zukunfftigen geredt, vnd haft mich HERR 
Gott angeſehen oben erab wie ein menſch den andern. Was ſoll Dauid mehr 
ſagen zu dir, das du herlich machiſt deynen knecht? Du erkenneſt deynen knecht, 
19 HERR vomb deynes knechts willen, nach deynem hertzen haſtu all ſolch groſſe 
ding gethan, das du kund thettiſt alle groſſe, HERR es iſt deyn gleiche nicht, 
vnd iſt keyn Gott denn du, von wilchen wyr mit vnſern oren gehoret haben. 
21Pnd wo iſt eyn volck auff erden wie deyn volck Iſrael, da eyn Gott hyn 
gangen ſey yhm eyn volck zu erloͤſen, vnd yhm ſelb eynen namen zu machen 
von groſſen vnd ſchrecklichen dingen, heyden aus zu ſtoſſen fur deynem volck 
her, das du aus Egypten erloſet haft? >?ond haft dyr deyn volck Iſrael zum 
volck gemacht ewiglich, vnd du HERR biſt yhr Gott worden. 

2s Nu HENRN das wort das du geredt haft ober deynen knecht vnd ober 
ſeyn haus, werde war ewiglich, vnd thu wie du geredt haft, "tond deyn name 
werde war ond gros ewiglich, das man ſage, Der HERR Zebaoth der Gott 
Iſrael iſt Gott ynn Iſrael, vnd das haus deynes knechts Dauid fen beſtendig 
fur dyr, Denn du HERR haft das ohr deynes knechts oͤffenet, das du yhm 
eyn haus bawen willt, darumb hatt deyn knecht funden, das er fur dyr bettet. 
26 Nu HERR du biſt Gott, vnd haft ſolch gutes deynem knecht geredt, Nu 
hebe an zu ſegen das haus deyns knechts das es ewiglich ſey fur dyr, denn was 
du HERR ſegeneſt das iſt geſegnet ewiglich. 


18, 11 mit deynen 540 (HE 38 = 3, 452) ein >27 bereytten >27 (ebenso 12) 
13 fur 927 16 fast ſich fur den >27 17 fernen zukunfftigem Hs haft mich bis 
andern „431 (HE 38 = 3, 452; vgl. U. A. Bibel Bd. 8, S. LXXX, 8—11) 18 zu 45 
Druckf. St herlich bis knecht 527 19 groſſe (2. )) 41 (HE 38 = 3, 452) 20 ift 
(2.)] es iſt Hs 25 bettet] bittet 40 26 || folch fehlt 40 ; 


—— 


— —— 


Bibel 1545. 1. Chronika 18, 9—27. 149 
gebot vber mein volck Iſrael, 1Bnd ich wil alle deine Feinde demuͤtigen, vnd 
verkuͤndige dir, das der HERR, dir ein Haus bawen wil. 
21 Enn aber deine tage aus ſind, das du hin geheſt zu deinen Vetern, 
So wil ich deinen Samen nach dir erwecken, der deiner Söne einer 
ſein ſol, Dem wil ich ſein Königreich beſtetigen, eder ſol mir ein Haus 
bawen, vnd ich wil jeinen Stuel beſtetigen ewiglich. Ich wil ſein Vater 
ſein, vnd er ſol mein Son ſein. Vnd ich wil meine Barmhertzigkeit nicht von 
jm wenden, wie ich ſie von dem gewand habe, der vor dir war, Sondern ich 
wil jn ſetzen in mein Haus, vnd in mein Königreich ewiglich, das fein Stuel 
beſtendig ſey ewiglich. 
a NDO da Nathan nach alle dieſen worten vnd Geſicht mit Dauid redet, 
16am der koͤnig Dauid vnd bleib fur dem HERR, ond ſprach, Wer 
bin ich HERR Gott? Vnd was iſt mein Haus, das du mich bis hie her ges 
bracht haft? Vnd das hat dich noch zu wenig gedaucht Gott, Sondern haft 
ober das haus deines Knechts noch von fernem zukuͤnfftigen geredt, vnd du 
haſt angeſehen Mich, als in der geſtalt eines Menſchen, der in der hoͤhe Gott 
der HERR iſt. 'Was fol Dauid mehr ſagen zu dir, das du deinen Knecht 
herrlich macheſt? Du erkenneſt deinen knecht, HERR vmb deines Knechts 
willen, nach deinem hertzen haſtu all ſolch groſſe ding gethan, das du kund 
thetteſt alle herrligkeit. HERR es iſt dein gleiche nicht, vnd iſt kein Gott denn 
du, von welchen wir mit vnſern ohren gehoͤret haben. 1Vnd wo iſt ein Volck 
auff Erden, wie dein Bold Iſrael, da ein Gott hin gegangen ſey, jm ein Volck 
zu erlöfen, vnd jm felb einen Namen zu machen, von groſſen vnd ſchrecklichen 
dingen, Heiden aus zu ſtoſſen fur deinem Volck her, das du aus Egypten er⸗ 
loͤſet haft? 2ꝛVnd haft dir dein volck Iſrael zum volck gemacht ewiglich, vnd du 
HERR biſt jr Gott worden. 

END HEgigR das wort das du geredt haft ober deinen Knecht vnd ober 
fein Haus, werde war ewiglich, vnd thu wie du geredt haft. 2Vnd dein Name 
werde war vnd gros ewiglich, das man ſage, Der HERR Zebaoth der Gott 
Iſrael iſt Gott in Iſrael, vnd das haus deines knechts Dauid fen beſtendig fur 
dir. Denn du HERRN haft das ohr deines knechts geöffnet, das du jm ein 
Haus bawen wilt, Darumb hat dein Knecht funden, das er fur dir betet. Nu 
HERR du biſt Gott, ond haft ſolch Gutes deinem knecht geredt, 2 Nu hebe an 
zu ſegen das Haus deins Knechts, das es ewiglich ſey fur dir, Denn was du 
HERR ſegeneſt, das iſt geſegenet ewiglich. 


Gl.: 18,17 1. Fassung: Significat ſtupendam dignationem Dei, quod cum homine 
agat, non vt Deus, ſed ſeſe exinanit, vt homo inueniatur, Phili. 2. 412 43 (HE 38 3, 452) 
2. Fassung 432 (HE 38 — 3, 452) in Höhe 45 Druchf. St Gotte gleich 432 
(450 = HE) 

Gl. 18,17: Phil. 2,7; Ps. 89,7 


Chriſtus 


Dauld verheiſſen. 


Dauids 
Gebet. 


: (Mich) 
Das iſt, Nicht meine Perſon, 
ſondern meines bluts, Nach⸗ 
komen, ſeilicet in futurum et 
longinquum, der ein ſolcher 
Menſch ſein wird, der in der 
Höhe Gott der HERR iſt. 
Pſal. 89, r kan gleich 
Gotte fein, unter den kindern 
Gottes. Er iſt auch Gottes 
kind, Aber weit ober andere 
Gottes kinder, als der ſelbs 
auch Gott iſt. 


150 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 19, 1—17; 20, 1—2. 


Das neunzehend Capitel. 


1 Ach diſem ſchlug Dauid die Philifter vnd demutiget fie, vnd nam Gath 
N vnd yhre tochter aus der Philiſter hand. Auch ſchlug er die Moabiter, 
das die Moabiter Dauid vnterthenig worden vnd geſchenck brachten. Er ſchlug 
auch HadadEſer den konig zu Zoba ynn Hemath, da er hyn zoch ſeyn zeichen 
auff zu richten am waſſer Phrath. Vnd Dauid gewan yhm ab tauſent wagen, 
ſieben tauſent reutter, vnd zwentzig tauſent man zu fuſs. Vnd Dauid ver; 
lehmet alle wagen, vnd behielt hundert wagen vbrig. »Vnd die Syrer von 
Damaſco kamen dem HadadEfer dem konig zu Zoba zu helffen. Aber Dauid 
ſchlug der ſelben Syrer zwey vnd zwentzig tauſent man, ond legt volck gen 
Damaſcon ynn Syria, das die Syrer Dauid vnterthenig wurden vnd brachten 
yhm geſchencke, Denn der HERR halff Dauid wo er hyn zoch. 

Vnd Dauid nam die gulden ſchilde die HadadEſers knechte hatten, vnd 
bracht fie gen Jeruſalem. Auch nam Dauid aus den ſtedten Hadadeferg, 
Tibehath vnd Chun ſeer viel ertzs, dauon Salomo das eherne meer vnd ſeulen 
vnd eherne gefeſs machet. 

Vnd da Thogu der konig zu Hemath hoͤret, das Dauid alle macht Hadad⸗ 
Eſers des konigs zu Zoba geſchlagen hatte, 1fandte er ſeynen fon Hadoram 
zum konige Dauid, vnd lies yhn gruſſen vnd ſegenen, das er mit HadadEfer 
geſtritten vnd yhn geſchlagen hatte, denn Thogu hatte eynen ſtreyt mit Hadad⸗ 
Eſer. 

Auch alle guldene, ſylberne, vnd eherne gefeſs !!heyligete der konig Dauid 
dem HERAN mit dem fplber vnd golde, das er den heyden genomen hatte, 
nemlich den Edomitern, Moabitern, Ammonitern, Philiſtern vnd Amalekitern. 
2nd Abiſai der fon Zeru ia ſchlug der Edomiter ym ſaltz tal achtzehen tauſent, 
lzynd legt volck ynn Edomea, das alle Edomiter Dauid vnterthenig waren, 
Denn der HERN halff Dauid wo er hyn zoch. 

14Alſo regirt Dauid ober das gantz Iſrael, vnd handhabet gericht vnd 
gerechtikeyt all ſeynem volck. 1 Joab der fon Zeru ia war ober das heer. Joſa⸗ 
phat der fon Ahilud war Cantzeler. 16Zadok der fon Ahitob vnd AbiMelech 
der fon Ab iathar waren prieſter. Sawſa war ſchreyber. 1Bena ia der fon 
Joiada war ober die Crethi vnd Plethi, ond die erſten ſoͤne Dauid waren dem 
konige zur hand. 


Das zwentzigiſt Capitel. 
. Nd nach diſem ſtarb Nahas der konig der kinder Ammon vnd feyn fon 
ward konig an ſeyne ſtat. Da gedacht Dauid, ich will barmhertzikeyt 


19, 1 Phliſter (2.) 45 Druckf. 5 der felben 5432 8 Cun Hs 9 höre] 
döret 45 Druckf. 17 Crethi >27 Plethi. vnd 24 Druckf. ; 


Bibel 1545. 1. Chronika 19, 1—17; 20, 1—2. 151 


XIX. 


8. 1 Ach dieſem ſchlug Dauid die Philiſter vnd demuͤtiget ſie, vnd nam Gath 


gu. 


vnd jre toͤchter aus der Philiſter hand. 
Auch ſchlug er die Moabiter, das die Moabiter Dauid vnterthenig wurden 
vnd Geſchenck brachten. 
R ſchlug auch HadadeEſer, den koͤnig zu Zoba in Hemath, da er hin zoch, 
fein Zeichen auffzurichten am waſſer Phrath. Vnd Dauid gewan jm 
ab taufent Wagen, fieben tauſent Reuter, vnd zwenzig tauſent Man zu fuſs, 
Vnd Dauid verlehmet alle Wagen, vnd behielt hundert wagen vberig. 
SVWND die Syrer von Damaſco kamen dem HadadEfer dem koͤnig zu 
Bl. q lil] Zoba zu helffen, Aber Dauid ſchlug derſelbigen Syrer zwey vnd 
zwenzig tauſent Man. Vnd legt volck gen Damaſcon in Syria, Das die Syrer 
Dauid onterthenig wurden, vnd brachten jm Geſchencke, Denn der HERR halff 
Dauid wo er hin zoch. Vnd Dauid nam die guͤlden Schilde die HadadEſers 
knechte hatten, vnd bracht fie gen Jeruſalem. Auch nam Dauid aus den 
ſtedten HadadEſers, Tibehath vnd Chun, ſeer viel ertzs, Da von Salomo das 
eernhe Meer vnd Seulen vnd eherne Gefeſs machet. 
9 ND da Thogu der koͤnig zu Hemath hoͤret, das Dauid alle macht Hadad— 
Eſers des koͤnigs zu Zoba geſchlagen hatte, ' ſandte er feinen fon Hado⸗ 
ram zum koͤnige Dauid, vnd lies jn gruͤſſen vnd ſegenen, das er mit HadadeEſer 
geſtritten vnd jn geſchlagen hatte, Denn Thogu hatte einen ſtreit mit HadadeEſer. 
ACH alle güldene, filberne, vnd eherne Gefeſs !!heiligete der König Dauid 
dem HERRN mit dem ſilber vnd golde, das er den Heiden genomen hatte, 
nemlich den Edomitern, Moabitern, Ammonitern, Philiſtern vnd Amalekitern. 
a ND Abiſai der fon Zeruja ſchlug der Edomiter im Saltztal achzehen 
tauſent. 1 Vnd legt volck in Edomea, das alle Edomiter Dauid unter; 
thenig waren, Denn der HERR halff Dauid wo er hin zoch. „ Alſo regiert 
Dauid ober das gantz Iſrael, vnd handhabet Gericht vnd Gerechtigkeit alle 
ſeinem Volck. 


48 Re der fon Zeruja war ober das Heer. Joſaphat der fon Ahilud war 


Cantzeler. 16Zadok der fon Ahitob vnd AbiMelech der fon Abjathar 
waren Prieſter. Sawſa war Schreiber.! Benaja der fon Joiada war ober 
die Chrethi vnd Plethi. Vnd die erſten ſoͤne Dauid waren dem koͤnige zur hand. 


XX. 


a ND nach diefem farb Nahas der koͤnig der kinder Ammon, vnd fein 
Son ward König an feine ſtat. Da gedacht Dauid, Ich wil barm⸗ 


Gl.: 19, 10 34 
WE.: 19, 4 verlehmet = lähmte (D. Wb. XII, 714) 


Philiſter. 
Moabiter, Habadefer, ond 
Syrer von Dauid geſchlagen. 


ede 8 


Edomiter 
13 000. geſchlagen. 


Nahas. 


152 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 20, 2—17. 


thun an Hanon dem fon Nahas, denn ſeyn vater hatt an myr barmhertzikeyt 
than, vnd ſandte botten hyn, yhn zu troͤſten ober ſeynen vater. Vnd da die 
knechte Dauid yns land der kinder Ammon kamen zu Hanon yhn zu troͤſten, 
ſprachen die Fuͤrſten der kinder Ammon zu Hanon, meynſtu das Dauid deynen 
vater ehre fur deynen augen, das er troͤſter zu dyr geſand hatt? Ja ſeyne 
knechte ſind komen zu dyr, zu forſchen vnd vmb zu keren vnd zuuerkunſchaffen 
das land. 

Da nam Hanon die knechte Dauid ond beſchor fie, vnd ſchneyt phre 
kleyder halb ab bis an die lenden, vnd lies fie gehen. »Vnd fie giengen weg 
ond lieſens Dauid anſagen durch menner. Er aber ſandte yhn entgegen (Denn 
die menner waren ſeer geſchendet) vnd der konig ſprach, bleybt zu Jeriho, bis 
ewr bart wachſe, ſo kompt denn widder. 

Bl. Ee ii! Da aber die kinder Ammon ſahen, das fie ſtuncken fur Dauid, 
ſandten fie hyn beyde Hanon vnd die kinder Ammon tauſent centener ſylbers, 
wagen vnd reutter zu dingen aus Meſopotamia, aus Maecha vnd aus Zoba, 
ond dingeten zwey vnd dreyſſig tauſent wagen vnd den konig Maecha mit 
ſeynem volck, die kamen vnd lagerten ſich fur Medba. Vnd die kinder Ammon 
ſamleten ſich auch aus yhren ſtedten vnd kamen zum ſtreyt. Da das Dauid 
hoͤret, ſandte er hyn Joab mit dem gantzen heer der helden. Die kinder Ammon 
aber waren ausgezogen vnd ruͤſteten ſich zum ſtreyt fur der ſtad thur, die konige 
aber die komen waren, hielten ym felde beſonders. 

10 Da nu Joab ſahe, das fornen vnd hynder yhm ſtreyt wydder yhn war, 
erwelet er aus aller iunger manſchafft ynn Iſrael, vnd ruſtetet ſich gegen die 
Syrer, das vbrige volck aber thet er vnter die hand Abiſai ſeynes bruders, 
das fie ſich ruſteten widder die kinder Ammon, ond ſprach, Wenn myr die 
Syrer zu ſtarck werden, ſo kom myr zu hulff, Wo aber die kinder Ammon dyr 
zu ſtarck werden, will ich dyr helffen, !°fey getroſt, vnd laſs ung getroſt handeln, 
fur vnſer volck vnd fur die ſtedte vnſers Gottis, der HERR thu, was yhm 
gefelt. Vnd Joab macht ſich erzu mit dem volck das bey yhm war gegen die 
Syrer zuſtreytten, Vnd fie flohen fur yhm. Da aber die kinder Ammon 
ſahen, das die Syrer flohen, flohen ſie auch fur Abiſai ſeynem bruder, vnd 
zogen ynn die ſtad, Joab aber kam gen Jeruſalem. 

16 Da aber die Syrer ſahen, das fie fur Iſrael geſchlagen waren, ſandten 
ſie botten hyn, vnd brachten eraus die Syrer ienſyd dem waſſer, Vnd Sophach 
der feldheubtman HadadEfer zoch fur yhn her. Da das Dauid angeſagt 
ward, ſamlet er zu hauff das gantz Iſrael, vnd zoch vber den Jordan, vnd da 
er an fie kam, ruſtetet er ſich an fie. Vnd Dauid ruſtetet ſich gegen die Syrer 


20, 3 zuuerkunſchaffen Hs 241 24? 34 || zuuerkündſchafften 36— 411 zuuerkundſchaffen 
27 35 412 (HE 38 = 3, 453) 7 Die (1.)] Da 45 Druckf. aus yhren ſtedten 
fehlt Hs 9 thur 927 11 ruftetet Hs (korrig. aus rufteten) 16 ienſyd >35 


Bibel 1545. 1. Chronika 20, 2—17. 153 


10. hertzigkeit thun an Hanon dem fon Nahas, Denn fein Vater hat an mir barm⸗ Hanon. 
hertzigkeit gethan. Vnd ſandte Boten hin, jn zu troͤſten ober feinen vater. 
ND da die knecht Dauid ins Land der kinder Ammon kamen zu Hanon 
jn zu troͤſten, 'ſprachen die Fuͤrſten der kinder Ammon zu Hanon, 
Meinſtu das Dauid deinen Vater ehre fur deinen augen, das er Troͤſter zu 
dir geſand hat? Ja feine Knechte find komen zu dir, zu forſchen vnd vmb zu ie man ein ding keret, 
keren vnd zuuerkundſchaffen das Land. Da nam Hanon die knechte Dauid vnd mantel augden. 
beſchore ſie, vnd ſchneit jre Kleider halb ab bis an die Lenden, vnd lies ſie gehen. 
»Vnd fie giengen weg ond lieſſens Dauid anſagen durch Menner, Er aber 
ſandte jnen entgegen (Denn die Menner waren ſeer geſchendet) vnd der Koͤnig 
ſprach Bleibt zu Jeriho, bis ewr Bart wachſe, So kompt denn wider. 
2 A aber die kinder Ammon ſahen, das ſie ſtuncken fur Dauid, ſandten ſie 
hin beide Hanon, vnd die kinder Ammon tauſent Centner ſilbers, Wagen 
ond Reuter zu dingen aus Meſopotamia, aus Maecha und aus Zoba, "und 
dingeten zwey vnd dreiſſig tauſent Wagen, ond den koͤnig Maecha mit feinem 
volck. Die kamen ond lagerten ſich fur Medba, Und die kinder Ammon ſam⸗ 
leten ſich auch aus jren Stedten vnd kamen zum ſtreit. Da das Dauid hoͤret, 
ſandte er hin Joab mit dem gantzen Heer der Helden. Die kinder Ammon aber 
waren ausgezogen, ond ruͤſteten ſich zum ſtreit fur der Stadthor, Die Koͤnige 
aber die komen waren, hielten im felde beſonders. 
10 A nu Joab fahe, das fornen vnd hinder jm ſtreit wider jn war, er; 
welet er aus aller jungen Manſchafft in Iſrael, vnd ruͤſtetet ſich gegen die Syrer. 
Das vbrige volck aber thet er unter die hand Abiſai feines bruders, das fie 
ſich ruͤſteten wider die kinder Ammon, 1ꝛond ſprach. Wenn mir die Syrer zu Syrer vnd 
ſtarck werden, fo kom mir zu hülff. Wo aber die finder Ammon dir zu ſtarck menen gitlooen er. 
werden, wil ich dir helffen. 1 Sey getroſt, vnd laſs ung getroſt handeln, fur 
onſer Volck vnd fur die Stedte vnſers Gottes, Der HERR thu, was jm gefelt. 
1nd Joab macht ſich erzu mit dem volck das bey jm war, gegen die Syrer 
zu ſtreitten, Vnd fie flohen fur jim. 1 Da aber die kinder Ammon ſahen, das 
die Syrer flohen, flohen fie auch fur Abiſai feinem bruder, vnd zogen in die 
ſtad. Joab aber kam gen Jeruſalem. 
2 A aber die Syrer fahen, das fie fur Iſrael geſchlagen waren, ſandten 
ſie Boten hin, vnd brachten eraus die Syrer jenſeid dem Waſſer, Vnd 
Sophach der Feldheubtman HadadEfer zoch fur jnen her. Da das Dauid Sophach. 
angeſagt ward, ſamlet er zu hauff das gantz Iſrael, vnd zoch vber den Jordan, 
ond da er an fie kam, ruͤſtetet er ſich an fie, Und Dauid ruͤſtetet ſich gegen die 


Gl.: 20, 3 412 (HE 38 = 3, 453) 
WE.: 20, 3 verkunl(d)ſchaff(t)en = ausspähen 17 ruſtetet er ſich an fie = machte 
er sich zum Streit mit ihnen fertig D. Fb. VIII, 1545 f.) 


154 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 20, 17—19; 21, 1—8; 22, 1—3. 


zum ſtreyt, vnd fie ſtritten mit yhhm. »Aber die Syrer flohen fur Iſrael. Vnd 
Dauid erwurget der Syrer ſieben tauſent wagen, vnd vierzig tauſent man zu 
fuſs, Dazu todtet er Sophach den feldheubtman. ' Vnd da die knecht Hadad⸗ 
Eſer ſahen, das ſie fur Iſrael geſchlagen waren, machten ſie fride mit Dauid 
ond ſeynen knechten. Vnd die Syrer wollten den kindern Ammon nicht mehr 


helffen. 


Das eyn vnd zwentzigſt Capitel. 


= Nd da das iar vmb war, zur zeyt wenn die konige aus zyhen, furet 

Joab die heer macht vnd verderbt der kinder Ammon land, kam vnd 
belagert Rabba, Dauid aber bleib zu Jeruſalem. Vnd Joab ſchlug Rabba vnd 
zu brach fie. Vnd Dauid nam die krone yhrs konigs von ſeynem heubt, vnd 
fand dran eynen centener golds ſchwer, vnd eddel geſteyne, Vnd fie ward 
Dauid auff ſeyn heubt geſetzt. Auch furet er aus der ſtad ſeer viel raubs. »Aber 
das volck drynnen furet er eraus, vnd teylet ſie mit ſegen, vnd eyſern hacken 
vnd keylen. Alſo thet Dauid allen ſtedten der kinder Ammon. Vnd Dauid zoch 
ſampt dem volck widder gen Jeruſalem. 

»Darnach erhub ſich eyn ſtreyt zu Gaſer mit den Philiſtern. Dazu mal 
ſchlug Sibechai der Huſathiter Sibai der aus den kindern Rephaim war, vnd 
demutiget yhn. Und es erhub ſich noch eyn ſtreyt mit den Philiſtern, Da 
ſchlug Elhanan der ſon Jair den Lahemi den bruder Goliath den Gathiter, 
wilcher hatte eyne ſpies ſtangen, wie eyn weber bawm. »Aber mal ward eyn 
ſtreyt zu Gath, da war eyn gros man, der hatte ſechs finger vnd ſechs zehen, 
die machen vier vnd zwentzig, Vnd er war auch von Rapha geporn, 'ond 
honet Iſrael. Aber Jonathan der ſon Simea des bruders Dauid ſchlug yhn. 
»Diſe waren geporn von Rapha zu Gath, vnd fielen durch die hand Dauid vnd 
ſeyner knechte. 


Das zwey vnd zwentzigſt Capitel. 

2 Nd der Satan fund widder Iſrael vnd gab Dauid eyn, das er Iſrael 

zelen lies. Vud Dauid ſprach zu Joab und zu des volcks vberſten, 
gehet hyn, zelet Iſrael von Berſeba an bis gen Dan, vnd bringts zu myr, 
das ich wiſſe wie viel yhr iſt. Joab ſprach, der HERR thu zu ſeynem volck 
wie ſie itzt ſind hundert mal ſo viel. Aber meyn herr konig, ſind ſie nicht alle 
meyns hern knechte? Warumb fragt denn meyn herr darnach, warumb ſol 
eyne ſchuld auff Iſrael komen? 

20, 17 fie ſtritten mit yhm] ſtreytt mit yhnen Hs 


21,3 Dauid (1.)] er Hs widder fehlt Hs 4 Gaſer 543 * den Sibai 
410% (HE 38 = 3, 453) Rephaim >41! (HE 38 = 3, 453) 5 den Lahemil des 


Bibel 1545. 1. Chronika 20, 17—19; 21,1—8; 22, 1—3. 155 


Syrer zum ſtreit, ond fie ſtritten mit jm. Aber die Syrer flohen fur Iſrael, 
vnd Dauid erwuͤrget der Syrer ſieben tauſent Wagen, vnd vierzig tauſent 
Man zu fuſs, Dazu toͤdtet er Sophach den Feldheubtman. 1 Vnd da die knecht 
HadadeEſer ſahen, das fie fur Iſraͤel geſchlagen waren, machten fie friede mit 
Dauid ond ſeinen knechten, Vnd die Syrer wolten den kindern Ammon nicht 
mehr helffen. 


XXI. 


ne NO da das jar omb war, zur zeit wenn die Könige ausziehen, füret 
Joab die Heermacht vnd verderbt der kinder Ammon land, kam vnd 
belagert Rabba, Dauid aber bleib zu Jeruſalem, Vnd Joab ſchlug Rabba vnd 
zubrach fie. Vnd Dauid nam die krone jrs Königs von feinem Heubt, vnd 
fand dran einen Centner goldes ſchweer, vnd Eddel geſteine, vnd fie ward 
Dauid auff ſein Heubt geſetzt, Auch fuͤret er aus der Stad ſeer viel Raubs. 
Aber das volck drinnen fuͤret er eraus, vnd teilet ſie mit Segen, vnd eiſern 
Hacken ond Keilen, Alſo thet Dauid allen Stedten der kinder Ammon, Vnd 
Dauid zoch ſampt dem volck wider gen Jeruſalem. 


8 Arnach erhub ſich ein ſtreit zu Gaſar mit den Philiſtern, Dazu mal ſchlug 


Sibechai der Huſathiter, den Sibai der aus den kindern der Rieſen war 
vnd demuͤtiget jn. Und es erhub ſich noch ein ſtreit mit den Philiſtern, Da 
ſchlug Elhanan der ſon Jair den Lahemi, den bruder Goliath den Gathiter, 
welcher hatte eine Spiesſtangen wie ein Weberbawm. Aber mal ward ein 
ſtreit zu Gath, Da war ein gros Man, der hatte ja ſechs finger vnd ſechs zeen, 
die machen vier vnd zwenzig, vnd er war auch von den Rieſen geborn, 'vnd 
hoͤnet Iſrael. Aber Jonathan der fon Simea des bruders Dauid ſchlug jn. Dieſe 
waren geborn von den Rieſen zu Gath, vnd fielen durch die hand Dauid, vnd 
ſeiner Knechte. 


XXII. 


9 5 ND der Satan ſtund wider Iſrael, vnd gab Dauid ein, das er Iſrael 

zelen lies. und Dauid ſprach zu Joab vnd zu des volcks Oberſten, 
Gehet hin, zelet Iſrael von Berſeba an bis gen Dan, vnd bringts zu mir, das 
ich wiſſe, wie viel jr ift. Joab ſprach, Der HERR thu zu feinem Volck wie fie 
ist find, hundert mal fo viel, Aber mein Herr koͤnig, find fie nicht alle meins 
Herrn knechte? Warumb fraget denn mein Herr darnach? Warumb ſol eine 
ſchuld auff Iſrael komen? 
Lahemiten Hs eynen ſpies ſtangen Hs 6 ja ſechs finger 34 Rapha >41! 
(ebenso 8) (HE 38 = 3,453) 

22,3 fomen fehlt 46 


Sibechai. 


Elhanan. 


Jonathan. 


Dauid 
leſſt das Bolt zelen. 


156 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 22, 4—21. 


Aber des konigs wort gieng fur widder Joab. Vnd Joab zoch aus vnd 
wandelt durchs gantz Iſrael, vnd kam gen Jeruſalem, 'ond gab die zal des 
gezeleten volcks Dauid. Vnd es war des gantzen Iſrael eylff hundert mal 
tauſent man die das ſchwerd auszogen, Vnd Juda vier hundert mal vnd 
ſiebentzig tauſent man die das ſchwerd auszogen. »Leui aber vnd Ben Jamin 
zelet er nicht vnter diſe, Denn es war Joab des konigs wort eyn grewel. Aber 
ſolchs gefiel Gott vbel, Denn er ſchlug Iſrael. Vnd Dauid ſprach zu Gott, 
Ich habe ſchwerlich geſundigt, das ich das than habe, Nu aber nym weg die 
miſſethat deynes knechts, denn ich hab faft torlich gethan. 

Vnd der HERN redet mit Gad dem Schawer Dauid vnd ſprach. Gehe 
hyn, rede mit Dauid vnd ſprich, So ſpricht der HERR, Dreyerley lege ich dir 
fur, Erwele dyr der eyns, das ich dyr thue, Vnd (Bl. Ee itif] da Gad zu Dauid 
kam, ſprach er zu yhm, So ſpricht der HERR, Erwele dyr wentwedder drey 
iar theurung, odder drey monden flucht fur deynen widderſachern vnd fur 
dem ſchwerd deiner feynde das dichs ergreyffe, odder drey tage das ſchwerd 
des HERRN ond peſtilentz ym lande, das der Engel des HERRN verderbe 
ynn allen grentzen Iſrael. So ſihe nu zu, was ich antwortten foll dem der mich 
geſand hat. ! Dauid ſprach zu Gad, myr iſt faſt angſt, Ich will ynn die hand 
des HERR fallen, denn ſeyne barmhertzikeyt iſt ſeer gros, vnd will nicht ynn 
menſchen hende fallen. 

1 Da lies der HER peſtilentz ynn Iſrael komen, das ſiebentzig tauſent 
man fielen aus Iſrael. ! »Vnd Gott ſandte den engel gen Jeruſalem fie zuuer⸗ 
derben. Vnd ym verderben ſahe der HERR dreyn vnd rewet yhn das vbel, 
vnd ſprach zum engel dem verderber, Es iſt gnug, las deyne hand ab. Der 
engel aber des HERAN ſtund bey der tennen Arnan des Jebuſiters, ond 
Dauid hub ſeyne augen auff vnd ſahe den engel des HERR ſtehen zwiſchen 
hymel vnd erden vnd eyn blos ſchwerd ynn ſeyner hand aus gereckt vber Jeru⸗ 
ſalem. Da fiel Dauid ond die eltiſten mit ſecken bedeckt auff yhr antlitz, vnd 
Dauid ſprach zu Gott, bin ichs nicht, der das volck zelen hies? ich byn der ge⸗ 
ſundiget vnd das vbel than hatt, diſe ſchaff aber was haben ſie gethan? HERR 
meyn Gott las deyne hand widder mich, vnd meyns vaters haus, vnd nicht 
widder deyn volck ſeyn zu plagen. 

18 Vnd der engel ſprach zu Gad, das er Dauid ſolt ſagen, das Dauid 
hynauff gehen, vnd dem HERR eynen alltar auffrichten ſollt ynn der tennen 
Arnan des Jebuſiters. 1Alſo gieng Dauid hynauff nach dem wort Gad, das 
er geredt hatte ynn des HERREN namen. 0 Arnan aber da er ſich wandte 
vnd ſahe den engel, und ſeyne vier ſone mit yhm, verſteckten fie ſich, Denn 
Arnan draſch weytzen. Als nu Dauid zu Arnan ging, ſahe Arnan vnd ward 

22,4 gieng fur >36 5 | war] ward 35—41: || (HE 38 3, 453) 6 dem 
Joab 410 (HE 38 = 3, 453) 9 Dauid fehlt Hs 10 ich ich (2.) 24 Druckf. 
13 Ich] Doch ich 34< 19 hyn⸗ (Zeilenschluß)nauff 24 Druch. 21 ward 5412 


Bibel 1545. 1. Chronika 22, 4—21. 157 


ABer des Koͤnigs wort gieng fort wider Joab. Vnd Joab zoch aus vnd 
wandelt durchs gantz Iſrael, und kam gen Jeruſalem. Vnd gab die zal des 
ge⸗LBl. q llijlzeleten volcks Dauid, Vnd es war des gantzen Iſrael eilff hundert 
mal tauſent Man, die das ſchwert auszogen, vnd Juda vier hundert mal vnd 
ſiebenzig tauſent Man, die das ſchwert auszogen. Leni aber vnd Benjamin 
zelet er nicht onter dieſe, Denn es war dem Joab des Königs wort ein grewel. 

Ber ſolchs gefiel Gott vbel, Denn er ſchlug Iſrael. Bnd Dauid ſprach 
zu Gott, Ich habe ſchwerlich geſundigt, das ich das gethan habe, Nu aber 
nim weg die miſſethat deines Knechts, Denn ich habe faft *thörlich gethan. 
ND der HEgg redet mit Gad dem ſchawer Dauid, vnd ſprach, Gehe 
hin, rede mit Dauid vnd ſprich, fo ſpricht der HERR, Dreierley lege 
ich dir fur, erwele dir der eins, das ich dir thue. Vnd da Gad zu Dauid kam, 
ſprach er zu jm, fo ſpricht der HERR, Erwele dir entweder drey jar Thew—⸗ 
rung, Oder drey monden flucht fur deinen Widerſachern, vnd fur dem ſchwert 
deiner Feinde, das dichs ergreiffe, Oder drey tage das ſchwert des HERRN, 
ond Peſtilentz im Lande, das der Engel des HER Rg verderbe in allen grentzen 
Iſrael, So ſihe nu zu, was ich antworten fol dem der mich gefand hat. ! Dauid 
ſprach zu Gad, Mir iſt faſt angſt, Doch ich wil in die hand des HERR fallen, 
Denn ſeine barmhertzigkeit iſt ſeer gros, ond wil nicht in Menſchen hende 
fallen. 
A lies der HERR Peſtilentz in Iſrael komen, das ſiebenzig tauſent Man 
fielen aus Iſrael. 1»Vnd Gott ſandte den Engel gen Jeruſalem fie zu 
verderben, Vnd im verderben ſahe der HERR drein, vnd rewet jn das obel. 
Vnd ſprach zum Engel dem Verderber, Es iſt gnug, las deine hand ab. Der 
Engel aber des HER Rg ſtund bey der tennen Arnan des Jebuſiters. 1 Vnd 
Dauid hub feine augen auff, vnd ſahe den Engel des HERR ſtehen zwiſchen 
Himel vnd Erden, vnd ein blos Schwert in feiner hand ausgereckt ober Jeru⸗ 
ſalem, Da fiel Dauid und die Elteſten mit Secken bedeckt auff jr andlitz. ! Vnd 
Dauid ſprach zu Gott, Bin ichs nicht, der das volck zelen hies? Ich bin der ge; 
ſuͤndiget vnd das obel gethan hat, Dieſe Schafe aber was haben fie gethan? 
HERR mein Gott las deine Hand wider mich vnd meines Vaters haus, vnd 
nicht wider dein Volck ſein, zu plagen. 
ND der Engel ſprach zu Gad, das er Dauid ſolt ſagen, das Dauid hin 
auff gehen, vnd dem HER Rg einen Altar auffrichten ſolt, in der tennen 
Arnan des Jebuſiters. »Alſo gieng Dauid hin auff nach dem wort Gad, das 
er geredt hatte in des HERRR Namen. 2 Arnan aber da er ſich wandte vnd 
ſahe den Engel, vnd ſeine vier Soͤne mit jm, verſteckten ſie ſich, denn Arnan 
draſch weitzen. Als nu Dauid zu Arnan gieng, ſahe Arnan vnd war Dauids 
Gl.: 22, 8 41% (HE 38 = 3, 453) 16 41% (HE 38 = 3, 453) linewad 
412 | Linwad (linwat HE) 43° 46431 45 
WE.: Gl. 22, 8 beftund = kam an (D. Pb. I, 1671 nr. II, 4) 


a 
(ZHörlich) 

Dauid beſtund die eitel 
ehre, das er wolt ſehen, wie 
das Koͤnigreich durch in, als 
durch fein thun, fo herrlich 
hette zugenomen. Da ſtheſtu, 
das fiducia operis eitel ehre, 
wider Gottes ehre ond ein 
Abgoͤtterey iſt. 

Gad. 


(Secken) 
Das iſt, geringe, grobe Klei⸗ 
der, als = aus man Secke 
machet, e bey ons die 
Kittel ond = Einwand. 


Arnan. 


158 Das Alte Teftament 15241. 1. Chronika 22, 21—50; 23, 1—8. 


Dauids gewar, vnd gieng eraus aus der tennen vnd bettet Dauid an mit 
ſeynem antlitz zur erden. 

2⸗Vnd Dauid ſprach zu Arnan, gib myr raum yun der tennen, das ich 
eynen alltar dem HERR drauff bawe, vmb vol geld ſoltu myr yhn geben, 
auff das die plage vom volck auffhore. ' Arnan aber ſprach zu Dauid, Nym 
dyr vnd mache meyn herr konig wie dyrs gefelt, Sihe, ich gebe das rind zum 
brandopffer, vnd das geſchirr zu holtz, vnd weytzen zu ſpeysopffer, alles gebe 
ichs. Aber der konig Dauid ſprach zu Arnan, nicht alſo, ſondern ovmb vol 
geld wil ichs keuffen, denn ich will nicht das deyn iſt nemen fur den HERRN, 
vnd vmbſonſt brandopffer thun. 

25 Alſo gab Dauid Arnan vmb den raum, gulden ſekel am gewicht ſechs 
hundert. 2Vnd Dauid bawet da ſelbs dem HERRN eynen alltar vnd opffert 
brandopffer vnd toͤdopffer. Und da er den HERRN anrieff, erhoret er yhn 
durchs fewr vom hymel auff den alltar des brandopffers. 'Vnd der HERR 
ſprach zum engel, das er ſeyn ſchwerd ynn ſeyne ſcheyden keret. 

28 Zur ſelben zeyt, da Dauid ſahe, das yhn der HERN erhoret hatte auff 
dem platz Arnan des Jebuſiters, pflegt er daſelbs zu opffern, Denn die wo⸗ 
nung des HERRN, die Moſe ynn der wuſten gemachet hatte, vnd der brand⸗ 
opffers alltar, war zu der zeyt ynn der hohe zu Gibeon. 'Dauid aber kundte 
nicht hyngehen fur den ſelben, Gott zu ſuchen, ſo war er erſchrocken fur dem 
ſchwerd des engels des HERRR. Vnd Dauid ſprach, hie fol das haus Gottis 
des HERKEN ſeyn, vnd dis der alltar zum brandopffer Iſrael. 


Das drey vnd zwentzigſt Capitel. 


2 Nd Dauid hies verfamlen die frembdlingen, die ym land Iſrael waren, 
V ond beſtellet ſteynmetzen ſteyn zu hawen, das haus Gottis zu bawen, 
zond Dauid bereyttet viel eyſens zu negeln an die thuren ynn den thoren, vnd 
was zu nageln were, vnd ſo viel ertzs, das nicht zu wegen war, Auch cedern 
holtz on zal. Denn die von Zidon vnd Tyro brachten viel cedern holtz zu Dauid. 
Denn Dauid gedacht, meyn fon Salomo iſt eyn knabe vnd zart, Das haus 
aber das dem HERAN fol gebawet werden fol gros ſeyn, das ſeyn name vnd 
rhum erhaben werde ynn allen landen, Darumb will ich yhm vorrad ſchaffen. 
Alſo ſchaffet Dauid viel vorradts fur ſeynem todt. 

6Vnd er rieff ſeynem fon Salomo, vnd gepott yhm zu bawen das haus 
des HERNN des Gottis Iſrael. 'Vnd ſprach zu yhm. Mein ſon, Ich hattes 
ym ſynn dem namen des HERRN meyns Gottis eyn haus zu bawen, Aber 
das wort des HERRN kam zu myr ond ſprach, Du haft viel blutts vergoſſen, 

22, 23 zu ſpeysopffer 241 34 35 Us 24° 27 36 24 fur den >27 vmbſonſt 


bis thun >41! (HE 38 — 3,454) 25 gulden bis ſechs hundert >41! (HE 38 = 
3, 454) 26 tödopffer >27 28 felben 38 41! 43? | 40 41? 431 45< auff dem 


. 29. 


Bibel 1545. 1. Chronika 22, 21—30; 23, 1—8. 159 


gewar, Vnd gieng eraus aus der Tennen, vnd betet Dauid an mit feinem and; 
litz zur erden. 
25 ND Dauid ſprach zu Arnan, Gib mir raum in der Tennen, das ich 
einen Altar dem HER Rg drauff bawe, vmb vol Geld ſoltu mir jn 
geben, Auff das die Plage vom Volck auff hoͤre. 2 Arnan aber ſprach zu Dauid, 
Nim dir vnd mache mein Herr koͤnig wie dirs gefelt, Sihe, ich gebe das Rind 
zum Brandopffer, vnd das Geſchir zu holtz, vnd Weitzen zum Speisopffer, alles 
gebe ichs. 2 Aber der koͤnig Dauid ſprach zu Arnan, Nicht alſo, ſondern vmb 
vol geld wil ichs keuffen, Denn ich wil nicht das dein iſt nemen fur dem HERRn 
vnd wils nicht vmb ſonſt haben zum Brandopffer. 

25 ALſo gab Dauid Arnan vmb den Raum, gold am gewicht ſechs hundert 
ſekel. 2eVnd Dauid bawet daſelbs dem HERRN einen Altar, vnd opffert 
Brandopffer ond Danckopffer, Vnd da er den HERRN anrieff, erhoͤret er jn 
durchs Fewr vom Himel auff den Altar des Brandopffers. 27Vnd der HERR 
ſprach zum Engel, das er ſein Schwert in ſeine ſcheiden keret. 

283 Vg felbigen zeit, da Dauid fahe, das jn der HENN erhoͤret hatte auff 
dem platz Arnan des Jebuſiters, pflegt er daſelbs zu opffern. Denn die Wo; 
nung des HERRN, die Moſe in der wuͤſten gemacht hatte, vnd der Brand— 
opffersaltar, war zu der zeit in der Höhe zu Gibeon. Dauid aber kundte nicht 
hin gehen fur den ſelben, Gott zu ſuͤchen, ſo war er erſchrocken fur dem ſchwert 
des Engels des HERRN. Vnd Dauid ſprach, Hie fol das Haus Gottes des 
HERAN fein, ond dis der Altar zum Brandopffer Iſrael. 


XXIII. 


= ND Dauid hies verfamlen die Frembdlingen, die im Land Iſrael waren, 

ond beſtellet Steinmetzen ſtein zu hawen, das Haus Gottes zu bawen. 
»Vnd Dauid bereitet viel Eiſens, zu negeln an die thuͤren in den thoren, vnd 
was zu nageln were, vnd fo viel Ertzs, das nicht zu wegen war. Auch Cedern⸗ 
holtz on zal, Denn die von Zidon vnd Tyro brachten viel Cedernholtz zu Dauid. 
Denn Dauid gedacht, Mein fon Salomo iſt ein Knabe vnd zart, Das Haus 
aber das dem HERAN fol gebawet werden, fol gros fein, das fein Name vnd 


rhum erhaben werde in allen Landen, Darumb wil ich jm Vorrat ſchaffen. Alſo 


ſchaffet Dauid viel vorrats vor ſeinem tod. 

3 ND er rieff feinem fon Salomo, vnd gebot jm zu bawen das Haus des 
HERAN des Gottes Iſrael, Vud ſprach zu jm, Mein fon, Ich hatte 

es im ſinn, dem Namen des HERAN meines Gottes ein Haus zu bawen. 

Aber das wort des HERNN kam zu mir, ond ſprach, Du haft viel bluts ver; 

platzl ynn der tennen Hs 


23, 5 fur 527 7 hattes 535 
Gl.: 23, 1 412% (HE 38 = 3, 454 [zu 22, 28]) 


Nota, quod non electicium 
locum, ſed oſtenſum elegit. 


Dauid 
ſchaffet vorrat zum 
Tempel etc, 


Dauid be⸗ 
fielht Salomo den 
Tempel zu bawen. 


(frid) 
Salomo heyſt fridſam odder 
fridrich. 


160 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 25, 8-19; 24, 1—5. 


vnd groſſe krige gefurt, Darumb ſolltu meynem namen nicht eyn haus bawen, 
wen! du fo viel blutts auff die erden vergoſſen haft fur myr, »Sihe, der fon 
der dyr geporn ſol werden, der wird eyn rugig man ſeyn, Denn ich wil yhn 
rugen laſſen von all ſeynen feynden vmbher, denn er fol Salomo heyſſen 
Denn ich wil frid vnd ruge geben ober Iſrael ſeyn lebenlang, Der fol meynem 
namen eyn haus bawen, Er ſol meyn ſon ſeyn, vnd ich wil ſeyn vater ſeyn, Vnd 
ich wil ſeynen koniglichen ſtuel ober Iſrael beſtettigen ewiglich. 

[Bl. Ee 5 11 So wird nu meyn fon der HERg mit dir fein, vnd wirft 
gluckſelig ſeyn, das du dem HERRN deynem Gott eyn haus baweſt, wie er 
von dir geredt hat. 12Auch wird der HERg dir geben klugheyt vnd verſtand, 
vnd wird dyr Iſrael befelhen, das du halltiſt das geſetz des HERRN deynes 
Gottis. Denn aber wyrſtu gluckſelig ſeyn, wenn du dich helltiſt, das du 
thueſt nach den ſitten vnd rechten, die der HERR Moſe gepotten hat an Iſrael. 
Sey friſch vnd getroſt, furcht dich nicht vnd zage nicht, Sihe, ich habe ynn 
meyner armut verſchafft zum hauſe des HERRN, hundert tauſent centener 
golds, vnd tauſent mal tauſent centener ſilbers, dazu ertz vnd eyſen on zal, 
Denn es iſt ſeyn zu viel. Auch holtz vnd ſteyne hab ich geſchickt, des magſtu 
mehr machen. So haſtu viel erbeyter, ſteyn metzen vnd zymerleut an ſteyn 
ond holtz, vnd allerley weyſen auff allerley werd !%an gold, ſilber, ertz vnd 
eyſen on zal, So mache dich auff vnd ſchaffe, der HERR wird mit dyr ſeyn. 

17Vnd Dauid gepott allen vberſten Iſrael, das fie ſeynem fon Salomo 
hulffen, 18Iſt nicht der HERR ewr Gott mit euch? vnd hat euch ruge geben 
vmbher, Denn er hat die eynwoner des lands ynn ewre hende geben, vnd 
das land iſt onterbracht fur dem HERRN vnd fur ſeynem volck, So gebt 
nu ewr hertz vnd ewre ſeele, den HERRN ewren Gott zu ſuchen, vnd macht 
euch auff vnd bawet Gott dem HERRN eyn Heyligthum, das man die lade 
des bunds des HERRN, ond die heyligen gefeſs Gottis yns haus bringe, 
das dem namen des HERR gebawet ſoll werden. Alſo macht Dauid ſeynen 
ſon Salomo zum konige vber Iſrael, da er allt vnd des lebens ſatt war. 


Das vier vnd zwentzigſt Capitel. 


a Nd Dauid verſamlet alle vberſten ynn Iſrael, vnd die prieſter vnd 
Leuiten, 'das man die Leuiten zelete von dreyſſig iaren vnd druber. 
Vnd yhr zal war von heubt zu heubt, das ſtarcke man waren, acht vnd dreyſſig 


23,8 kriege Hs 242 9 allen Ns denn er fol] vnd ſoll Hs 10 Ich will ſeyn 


vater ſeyn vnd er ſoll meyn fon ſeyn Hs ober Iſrael fehlt Hs 11 meyn fon 
fehlı Hs 13 fitten >27 hat! hatte 242 27 || friſch vnd getroſt >27 14 noch 
mehr 34“ 15 werd >27 16 ſchaffe 727 HRRR 24 Druckf. 19 HERR 


(J.) 45 Druchf. 
24, J ober Iſrael fehlt Hs 2 ond die Leuiten 454 


Bibel 1545. 1. Chronika 23, 8—19; 24, 1—3. 161 


goſſen, vnd groſſe Krieg gefürt, Darumb foltu meinem Namen nicht ein Haus 
bawen, weil du fo viel bluts auff die erden vergoſſen haft fur mir. '»Sihe der 
Son der dir geborn ſol werden, der wird ein ruͤgig Man ſein, Denn ich wil jn 
rugen laſſen von all ſeinen Feinden vmb her, denn er ſol Salomo heiſſen, Denn 
ich wil fried vnd ruge geben ober Sfrael fein leben lang, „Der fol meinem 
Namen ein Haus bawen. Er ſol mein ſon ſein, vnd ich wil ſein Vater ſein, Vnd 
ich wil ſeinen koͤniglichen Stuel vber Iſrael beſtetigen ewiglich. 
11S wird nu mein Son, der HERR mit dir fein, ond wirſt gluͤckſelig 
fein, das du dem HERAN deinem Gotte ein Haus baweſt, wie er von dir 
geredt hat. Auch wird der HERg dir geben klugheit vnd verſtand, vnd wird 
dir Iſrael befelhen, das du halteſt das Geſetz des HERRN deines Gottes. 
12 Denn aber wirſtu gluͤckſelig fein, wenn du dich helteſt, das du thueſt nach den 
Geboten vnd Rechten, die der HERR Moſe geboten hat an Iſrael, Sey getroſt 
ond onuerzagt, fuͤrcht dich nicht vnd zage nicht. ! Sihe, Ich habe in meiner 
armut verſchafft zum Hauſe des HERRN, hundert tauſent Centner golds, vnd 
tauſent mal tauſent Centner ſilbers, Dazu ertz vnd eiſen on zal, denn es iſt ſein 
zu viel, Auch holtz vnd ſteine hab ich geſchickt, des magſtu noch mehr machen. 
15So haſtu viel Erbeiter, Steinmetzen vnd Zimmerleut an ſtein vnd holtz, vnd 
allerley Weiſen auff allerley erbeit wan gold, ſilber, ertz, vnd eiſen on zal. So 
mache dich auff vnd richte es aus, Der HERg wird mit dir fein. 
NDO Dauid gebot allen Oberſten Iſrael, das fie feinem fon Salomo 
huͤlffen, 18Iſt nicht der HERR ewr Gott mit euch, vnd hat euch ruge 
gegeben vmbher? Denn er hat die Einwoner des Lands in ewre hende gegeben, 
vnd das Land iſt vnterbracht fur dem HENNn vnd fur feinem volck.! So gebt 
nu ewr hertz vnd ewre feele, den HER RR ewren Gott zu ſuchen, Vnd macht euch 
auff ond bawet Gott dem HENNN ein Heiligthum, das man die lade des 
Bunds des HERRN, ond die heiligen gefeſs Gottes ins Haus bringe, das dem 
Namen des HERNN gebawet fol werden. Alſo macht Dauid feinen fon Sa; 
lomo zum Koͤnige vber Iſrael, da er alt vnd des lebens ſat war. 


XXIIII. 


Bl. q 512 ND Dauid verſamlet alle Oberſten in Iſrael, vnd die Prieſter 
vnd die Leuiten, 'das man die Leuiten zelete, von dreiſſig ja⸗ 


(Friede) 
(Salomo) 
gem friedſam, oder fried⸗ 
rich. 


Ein Centner iſt bey 1000. 
floren, doch an einem ort 
geringer oder mehr efc. In 
Graecia iſts 600. Kronen. 


Desifite) 
ſcheinet, d reiſche 
Bibel hie berfelſcht fein ber 
nthalben 


ren vnd drüber, vnd jr zal war von heubt zu heubt, das ſtarcke Man waren, font alle 


Gl.: 23, 9 || heiffe 36 feidrich] friedreich 40 43° friedlich 411 46 14 41% 
(HE 38 = 3, 454) floren] pfund 41? (gegen HE) 
24, 3 412 (HE 38 = 3, 454) geſchrieden 45 Druckf. 


WE.: 23, 18 onterbracht = unterworfen 
Gl. 24, 3: I. Chron. 24, 24. 26; 4. Mos. I, 3. 20. 22 u. ö. 


Luthers Werke, Bibel 9, II 11 


geſchrieben ſtehet, 1 En 
Mose. nfra in 4. Paragrapho, et in 


162 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 24, 5—28. 


tauſent. Aus wilchen wurden vier vnd zwentzig tauſent, die das werck am 
hauſe des HENNN trieben, vnd ſechs tauſent amptleut vnd richter, 'ond vier 
tauſent thorhuter, vnd vier tauſent lobeſenger des HERRN mit ſeytten fpiel, 
die ich gemacht hab lob zuſingen. 

Bd Dauid macht die ordenung unter den kindern Leui, nemlich vnter 
Gerſon, Kahath vnd Merari. Die Gerſoniten waren Laedan vnd Simei, 
»Die kinder Laedan, der erſt, Jehiel, Sethan, vnd Joel, die drey. Die kinder 
aber Simei waren, Salomith, Hafiel, vnd Haran die drey, diſe waren die fur 
nemeſten vnter den vetern von Laedan. Auch waren diſe Simei kinder, 
Jahath, Sina, Jeus vnd Bria, diſe vier waren auch Simei kinder. Jahath 
aber war der erſte, Sina der ander. Aber Jeus vnd Bria hatten nicht viel 
kinder, darumb wurden ſie fur eyns vaters haus gerechent. 

12Die kinder Kahath waren, Amram, Jezehar, Hebron vnd Vſiel die 
viere. die kinder Amram waren Aaron vnd Moſe. Aaron aber ward abge— 
ſondert, das er geheyliget wurde zum aller heyligſten, er vnd ſeyne ſone ewig⸗ 
lich, zu reuchern fur dem HERRN, vnd zu dienen vnd zu ſegenen ynn dem 
namen des HERRN ewiglich. 1 Vnd Moſe des mans Gottis kinder wurden 
genennet unter der Leuiten ſtam. 'Die kinder aber Moſe waren, Gerſom vnd 
Elieſer. lédie kinder Gerſom, der erſt war Sebuel. ! Die kinder Elieſer, der 
erſt war Rehab ia. Vnd Elieſer hatte keyn ander kinder. Aber der kinder Rehab ia 
waren viel druber. Die kinder Jezehar waren Salomith der erſte. Die 
kinder Hebron waren, Jeria der erſte, Amar ia der ander, Jehaſiel der dritte, 
vnd Jakmeam der vierde. Die kinder Vſiel waren, Micha der erſt vnd Jeſia 
der ander. 

21Die kinder Merari waren, Maheli vnd Muſi. Die kinder Maheli waren, 
Eleaſar vnd Kis. 22Eleaſar aber ſtarb vnd hatte keyne ſone ſondern toͤchtere. 
Vnd die kinder Kis yhre bruder namen fie. 2 Die kinder Muſi waren, Maheli, 
Eder vnd Jeremoth, die drey. 2 Das find die kinder Leui vnter yhrer veter 
heuſer, ond furnemiſten der veter die gerechnet wurden nach der namen zal 
bey den heubten, Wilche thetten das geſchefft der ampt ym hauſe des HERAN 
von zwentzig iaren vnd druber. Denn Dauid ſprach, der HERR der Gott 
Iſrael hat ſeynem volck ruge geben, und wird zu Jeruſalem wonen ewiglich. 

2e Auch vnter den Leuiten wurden gezelet der kinder Leui von zwenzig 
iaren vnd druber, das ſie die wonung nicht tragen durfften mit all yhrem 
geredte yhrs ampts, "Sondern nach den letzten wortten Dauid, es das fie 
ſtehen ſollten vnter der hand der kinder Aaron, zu dienen ym hauſe des HE RRR 
ym hoffe ond zu den kaſten, vnd zur reynigung, vnd zu allerley heyligthum, 


24,4 vier vnd zwenzig tauſent verordnet, die 4120 (HE 38 = 3, 454) 5 ſeyt⸗ 
ten fpielen Hs 6 die fehlt Hs (gestrichen) 8 Setham Hs 11 Sina 540 
(HE 38 = 3, 454) 14 || unter den Leuiten ſtam 27 15 Gerſom 5245 34 55 


(ebenso 16) 19 waren fehlt Hs 24 den fehlt Hs der ampt >27 26 yhrs 


up. 6. 


Bibel 1545. 1. Chronika 24, 3—28. 163 


acht ond dreiffig tauſent. Aus welchen worden vier vnd zwenzig tauſent 

verordnet, die das werck am Hauſe des HERRN trieben, vnd ſechs tauſent 

Amptleut ond Richter, 'ond vier tauſent Thorhuͤter. Vnd vier tauſent Lobe— 

ſenger des HERRN mit Seitenſpiel, die ich gemacht hab, lob zuſingen. 

\ Nd Dauid macht die Ordnung unter den kindern Leni, nemlich, vnter 
Gerſon, Kahath vnd Merari. Die Gerſoniten waren Laedan vnd 

Simei. Die kinder Laedan, der erſt, Jehiel, Sethan, vnd Joel die drey. Die 

kinder aber Simei waren, Salomith, Haſiel, vnd Haran die drey. Dieſe waren 

die furnemeſten unter den Vetern von Laedan. Auch waren dieſe Simei 
kinder, Jahath, Sina, Jeus ond Bria, dieſe vier waren auch Simei kinder. 

Jahath aber war der erſte, Siſa der ander. Aber Jeus vnd Bria hatten nicht 

viel kinder, darumb wurden ſie fur eins Vaters haus gerechnet. 

12 SE kinder Kahath waren, Amram, Jezehar, Hebron vnd Vſiel, die 

D viere. ! Die kinder Amram waren, Aaron vnd Moſe. Aaron aber ward 

abgeſondert, das er geheiliget wuͤrde zum Allerheiligſten er vnd ſeine Soͤne 
ewiglich, zu reuchern fur dem HERRN, ond zu dienen ond zu ſegenen in dem 
Namen des HERRN ſewiglich. ! Vnd Mofe des mans Gottes kinder wurden 
genennet vnter der Leuiten ſtam. ! Die kinder aber Moſe waren, Gerſon vnd 
Elieſer. 16 Die kinder Gerſon, der erſte war Sebuel. ! Die kinder Elieſer, der 
erſt war Rahabja. Vnd Elieſer hatte kein ander kinder. Aber der kinder Rehabja 
waren viel drüber, 1°Die kinder Jezehar waren Salomith, der erſte. ! Die 
kinder Hebron waren, Jeria der erſte, Amarja der ander, Jehaſiel der dritte, 
vnd Jakmeam der vierde. ? Die kinder Vſiel waren, Micha der erſt, vnd Jeſia 
der ander. 

= IE kinder Merari waren, Maheli vnd Muſi. Die kinder Maheli waren, 
Eleaſar vnd Kis. 22Eleaſar aber ſtarb vnd hatte keine Soͤne, ſondern 

Toͤchtere, ond die kinder Kis jre bruͤder, namen fie. 2 Die kinder Muſi waren, 

Maheli, Eder vnd Jeremoth, die drey. »Das find die kinder Leui vnter jrer 

Veter heuſer, vnd furnemeſten der Veter die gerechnet wurden nach der namen 

zal bey den Heubten, welche theten das geſchefft des Ampts im Hauſe des 

HERRN, von zwenzig jaren vnd drüber. Denn Dauid ſprach, der HERR 

der Gott Iſrael hat feinem Volck ruge gegeben, ond wird zu Jeruſalem wonen 

ewiglich. 

55 Vch unter den Leuiten wurden gezelet der kinder Leui von zwenzig jaren 
vnd drüber, das fie die Wonung nicht tragen durfften mit all jrem 
gerete jrs Ampts. Sondern nach den letzten worten Dauid, 'das 

ſie ſtehen ſolten vnter der hand der kinder Aaron, zu dienen im Hauſe des 

HERRN im hofe, ond zu den kaſten, vnd zur reinigung, vnd zu allerley heilig⸗ 


ampts!] nach yhrem ampt Hs 27 Sonnern 45 Druckf. 28 || zur] zu 41 
Gl.: 24, 27 41°< (HE 38 = 3, 454 [annorum statt onerum verdruckt]) 


11* 


Gerſoniter. 


Kinder Ka⸗ 
hath. 


Kinder Me⸗ 
vari. 


a 
Mutatio onerum Moſi. 


164 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 24, 28—32; 25, 1—19, 


vnd zu allem werd des ampts ym hauſe Gottis, Und zum ſchawbrod, zum 
ſemel melh, zum ſpeysopffer, zu vngeſeurten fladen, zur pfannen, zu roſten, 
vnd zu allem gewicht vnd mas. Vnd zu ſtehen des morgens zu dancken vnd 
zu loben den HERRN, des abents auch alſo, Vnd alle brandopffer dem 
HERAN zu opffern auff die Sabbathen, newmonden ond feſte, nach der zal 
vnd gepur, alle wege fur dem HERRN, °?da8 fie wartten der hutt an der 
hutten des zeugnis vnd des heyligthumbs, vnd der kinder Aaron yhrer bruder, 
zu dienen ym hauſe des HERRN. 


Das funff vnd zwentzigſt Capitel. 


Bl. Ce 61 Ber dis war die ordnung der kinder Aaron, Die kinder Aaron 

waren Nadab, Abihu, Eleaſar vnd Ithamar. Aber Nadab 
vnd Abihu ſtorben fur yhren vetern, vnd hatten keyne kinder, Vnd Eleaſar vnd 
Ithamar wurden prieſter. Vnd Dauid ordenet fie alſo, Zadok aus den kin⸗ 
dern Eleaſar, vnd Ahimelech aus den kindern Ithamar, nach yhrer zal vnd 
ampt, Vnd wurden der kinder Eleaſar mehr funden zu furnemiſten ſtarcken 
menner denn der kinder Ithamar. Vnd er ordenet ſie alſo, nemlich ſech⸗ 
zehen aus den kindern Eleaſar zu vberſten vnter yhrer veter haus, Vnd achte 
aus den kindern Ithamar unter yhrer veter haus, Er ordenet fie aber durchs 
los, darumb das beyde aus Eleaſar vnd Ithamar kinder vberſten waren ym 
heyligthum vnd vberſten fur Gott. 'Vnd der ſchreyber Semeia der fon 
Nethaneel aus den Leuiten, beſchreyb ſie fur dem konige vnd fur den vberſten, 
ond fur Zadok dem prieſter, vnd fur Ahimelech dem fon Abiathar, vnd fur 
den vberſten vetern vnter den prieſtern vnd Leuiten, nemlich eyn vater haus 
fur Eleaſar vnd das ander fur Ithamar. 

Vnd das erſt loſs fiel auff Joiarib, das ander auff Jedaia, 'das dritte 
auff Harim, das vierde auff Seorim, 'das funfft auf Malchia, das ſechſt auff 
Meiamin, ledas ſiebend auff Hakoz, das ocht auff Abia, !!das neunde auff 
Jeſua, das zehend auff Sechania, das eylfft auff Eliaſſib, das zwelfft auff 
Jakim, 1°das dreyzehend auff Hupa, das vierzehend auff Jeſebeab, das 
funffzehend auff Bilga, das ſechszehend auff Immer, 'das ſiebenzehend auff 
Heſir, das achtzehend auff Hapizez, !%das neunzehend auff Pethah ia, das 
zwentzigſt auff Jeheskel, 'das eyn vnd zwentzigſt auff Jachin, das zwey vnd 
zwentzigſt auff Gamul, 18da8 drey vnd zwentzigſt auff Dela ia, das vier vnd 
zwentzigſt auff Maaſ ia. Das iſt yhre ordenung nach yhrem ampt zu gehen 
ynn das haus des HERAN nach yhrer weyſe unter yhrem vater Aaron, wie 
yhn der HERR der Gott Sfrael gepotten hatt. 


24,31 dem HERRN (1.) fehlt Hs 32 zeugnis 527 
25, 4 || zun furnemiſten 40 6 vater 527 hauſe 35—431 45% Druckf, 


10, 


Bibel 1545. 1. Chronika 24, 28—52; 25, 1—19. 165 


thum, ond zu allem werck des Ampts im hauſe Gottes, bond zum Schaw— 
brot, zum Semelmelh, zum Speisopffer, zu vngeſewrten fladen, zur pfannen, 
zu roſten, vnd zu allem gewicht vnd mas. Vnd zu ſtehen des morgens zu 
dancken vnd zu loben den HERR, des abends auch alſo. 1Vud alle Brand; 
opffer dem HERR zu opffern auff die Sabbathen, Newmonden und Fefte, 
nach der zal vnd gebuͤr alle wege fur dem HERRN, °?das fie warten der Hut 
an der huͤtten des Stiffts vnd des Heiligthums, vnd der kinder Aaron jrer 
bruͤder, zu dienen im Hauſe des HERRN. 


XXV. 


Ber dis war die Ordenung der kinder Aaron. Die kinder Aaron waren 
Nadab, Abihu, Eleaſar vnd Ithamar. Aber Nadab vnd Abihu ſtorben 
fur jren Vetern, vnd hatten keine Kinder, vnd Eleaſar vnd Ithamar wurden 
Prieſter. Vund Dauid ordenet fie alſo, Zadok aus den kindern Eleaſar, vnd 
Ahimelech aus den kindern Ithamar, nach jrer zal vnd ampt. Vnd wurden 
der kinder Eleaſar mehr funden zu furnemeſten ſtarcken Mennern, denn der 
kinder Ithamar. Vnd er ordenet ſie alſo, nemlich, ſechzehen aus den kindern 
Eleaſar, zu Oberſten vnter jrer Veter haus, vnd achte aus den kindern Ithamar 
unter jrer Veter haus. Er ordenet fie aber durchs Los, darumb, das beide aus 
Eleaſar vnd Ithamar kinder, Oberſten waren im Heiligthum, vnd oͤberſten fur 
Gott. Vnd der ſchreiber Semaia der fon Nethaneel aus den Leuiten, beſchreib 
ſie fur dem Koͤnige vnd fur den Oberſten, vnd fur Zadok dem Prieſter, vnd 
fur Ahimelech dem fon AbJathar, und fur den oͤberſten Vetern vnter den 
Prieſtern vnd Leuiten, nemlich, ein vaters hauſe fur Eleaſar, vnd das ander 
fur Ithamar. 
f N das erſt Los fiel auff Joiarib, das ander auff Jedaia. Das dritte 
auff Harim, das vierde auff Seorim. Das fuͤnfft auff Malchia, das 


ſechſt auff Meiamin. Das ſiebend auff Hakoz, das acht auff Abia. Das 


neunde auff Jeſua, das zehend auff Sechania. „Das eilfft auff Eliaſſib, das 
zwelfft auff Jakim. Das dreizehend auff Hupa, das vierzehend auff Jeſebeab. 
1 Das funffzehend auff Bilga, das ſechzehend auff Immer, Das ſieben⸗ 
zehend auff Heſir, das achzehend auff Hapizez. Das neunzehend auff Pethahja, 
das zwenzigſt auff Jeheskel. 'Das ein vnd zwenzigſt auff Jachin, das zwey 
vnd zwenzigſt auff Gamul. ! Das drey vnd zwenzigſt auff Delaja, das vier vnd 
zwenzigſt auf Maaſia. Das iſt jre Ordenung nach jrem Ampt zu gehen in 
das Haus des HERR nach jrer weiſe vnter jrem vater Aaron, wie jnen der 
HERR der Gott Iſrael geboten hat. 


(Berichtigung HE 38 = 3,454 blieb außer in 432 unberücksichtigt) 
WE.: 25, 6 beſchreyb = verzeichnete 


Orde⸗ 
nung der 
Prieſter. 


(das horn zur heben) Ich 
acht das dißer Heman ſey 
Dauids Prophet geweſen, 
ynn koniglichen geſchefften, 
die das lonigreich belanget 
haben, wie er hat ſtreytten 
vnd regirn follen, Denn 
Horn bedeut yhe regiment 
vnd konigreich. 


166 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 25, 20—31; 26, 1—8. 


20 Aber unter den andern kindern Leni, war vnter den kindern Amram, 
Subael, Unter den kindern Subael war Jehdeg. 1Vnter den kindern Rehab ia 
war der erſt Jeſia. "Aber vnter den Jezeharitern war Slomoth. Vnter den 
kindern Slomoth war Jahath. 28 Die kinder Hebron waren, Jeria der 
erſte, Amar ia der ander, Jehaſiel der dritte, Jakmeam der vierde. 24 Die 
kinder Vſiel waren Micha. Vnter den kindern Micha war Samir. Der 
bruder Micha war Jeſia. Vnter den kindern Jeſia war Sachar ia. 26 Die 


kinder Merari waren Maheli vnd Muſi, des ſon war Jaeſia. 27 Die kinder 
Merari von Jaeſia ſeyns ſons waren, Soham, Sacur vnd Ibri. 
2sMaheli aber hatte Eleafar, denn er hatte keyne fone. 29Von Kis. 


Die kinder Kis waren Jerahmeel. Die kinder Muſi waren, Maheli, Eder 
vnd Jeremoth. Das ſind die kinder der Leuiten vnter yhrer veter haus. 

Vnd man warff fur fie auch das los neben yhren brudern den kindern 
Aaron, fur dem konige Dauid vnd Zadok vnd Ahimelech, vnd fur den vberſten 
vetern vnter den prieſtern vnd leuiten, dem kleynſten bruder eben fo wol als 
dem vberſten vnter den vetern. 


Das ſechs vnd zwentzigſt Capitel. 


z Nd Dauid ſampt den feldheubtleutten fondert ab zu emptern unter 
den kindern Aſſaph, Heman vnd Jedithun die propheten mit harpffen, 
pſaltern vnd cymbalen, vnd ſie wurden gezelet zum werck nach yhrem ampt. 
2Vnter den kindern Aſſaph war, Sacur, Joſeph, Nethan ia, Aſarela, kinder 
Aſſaph vnter Aſſaph, der do weyſſaget bey dem konige. Von Jedithun. Die 
kinder Jedithun waren, Gedal ia, Zori, Jeſa ia Haſab ia, Mathithia, die ſechſſe 
onter yhrem vater Jedithun mit harpffen, die do weyſſagten zu dancken vnd 
loben den HERNN. Von Heman. Die kinder Heman waren Bukia, Mathan 
ia, Vſiel, Sebuel, Jerimoth, Hanan ia, Hanani, Eliatha, Gidalthi, Ro; 
mamthiéEſer, Jasbakſa, Mallothi, Hothir vnd Maheſioth. ‚Diſe waren alle 
kinder Heman des Schawers des konigs ynn den wortten Gottis das horn zu 
erheben, Denn Gott hatte Heman vierzehen ſone vnd drey tochter geben. 

Diſe waren alle unter yhren vetern, Aſſaph, Jedithun vnd Heman zu 
fingen ym hauſe des HERRN e mit cymbeln, pfaltern vnd harpffen, nach dem 
ampt ym hauſe Gottes bey dem konige. nd es war yhr zal ſampt yhren 
brudern die ym geſang des HERR gelert waren, alleſampt meyſter, zwey— 
hundert vnd acht vnd achtzig. »Vud fie worffen loſs ober yhre ampt zugleich, 
dem kleynſten wie dem groſſiſten, dem lerer wie dem ſchuler. 


25, 20 Vnter den kinder (2.) 36—40 Druckf. (HE 38 = 3, 454 21 war 
fehlt Hs 22 Slomoth (2.)] Selomoth Hs (korrig. aus Selmoth) 27 ſeyns ſons >27 
28 aber hatte] fon war Hs 31 anch 45 Druchf. 


26,1 harpffen Hs 24'—27 (ebenso 3. 6.) 2 do 227 (ebenso 3) 3 Jeſa ia 


Bibel 1545. 1. Chronika 25, 20—31; 26, 1—8. 167 


20 Ber unter den andern kindern Leui, war unter den kindern Amram, 

Subael. Vnter den kindern Subael war Jehdea. 21Pnter den kindern 
Rehabja war der erſt Jeſia. 22Aber unter den Jezeharitern war Slomoth. 
Vnter den kindern Slomoth war Jahath. 2 Die kinder Hebron waren, Jeria 
der erſte, Amarja der ander, Jaheſiel der dritte, Jakmeam der vierde. 2 Die 
kinder Vſiel waren Micha. Vnter den kindern Micha war Samir. 2 Der bruder 
Micha war Jeſia. Unter den kindern Jeſia war Sacharja. 25 Die kinder Merari 
waren, Maheli vnd Muſi, des fon war Jaeſia. 2 Die kinder Merari von Jaeſia 
ſeim ſon waren, Soham, Sacur vnd Ibri. 

28 MAheli aber hatte Eleaſar, denn er hatte keine ſoͤne. 'Von Kis, Die 
kinder Kis waren Jerahmeel. Die kinder Muſi waren, Maheli, Eder vnd 
Jeremoth Das ſind die kinder der Leuiten vnter jrer veter haus. Vnd man 
warff fur ſie auch das Los neben jren bruͤdern den kindern Aaron, fur dem 
koͤnige Dauid vnd Zadok vnd Ahimelech, vnd fur den oͤberſten Vetern vnter 
den Prieſtern vnd Leuiten, dem kleinſten bruder eben ſo wol, als dem oͤberſten 
unter den Vetern. 


XXVI. 


- ND Dauid ſampt den Feldheubtleuten ſondert ab zu Emptern unter 
den kindern Aſſaph, Heman ond Jedithun die Propheten mit Harffen, 
Pſaltern, vnd Cymbalen, vnd fie wurden gezelet zum Werd nach jrem Ampt. 
nter den kindern Aſſaph war, Sacur, Joſeph, Nethanja, Aſarela, kinder 
Aſſaph unter Aſſaph, der da weiſſaget bey dem König. Von Jedithun, Die 
kinder Jedithun waren, Gedalja, Zori, Jeſaja, Haſabja, Mathithja, Die ſechſe 
onter jrem vater Jedithun mit Harffen, die da weiſſagten zu dancken vnd zu 
loben den HERRN. Bl. q 6] Von Heman, Die finder Heman waren, Bukia, Ma; 
thanja, Vſiel, Sebuel, Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Gidalthi, Ro— 
mamthi, Eſer, Jasbekaſa, Mallothi, Hothir vnd Maheſioth. Dieſe waren alle 
kinder Heman des Schawers des koͤnigs in den worten Gottes, das Horn zu 
erheben, Denn Gott hatte Heman vierzehen Soͤne vnd drey Toͤchter gegeben. 
OJeſe waren alle vnter jren vetern, Aſſaph, Jedithun vnd Heman zu 
fingen im Haufe des HERRN mit Cymbeln, Pſaltern vnd Harffen, nach dem 
Ampt im hauſe Gottes bey dem Koͤnige. Vnd es war jr zal, ſampt jren Bruͤ⸗ 
dern die im geſang des HERR gelert waren, alle ſampt Meiſter, zwey hundert 
vnd acht vnd achzig. Vnd fie worffen Los ober jre Ampt zu gleich, dem kleineſten 
wie dem groͤſſeſten, dem Lerer wie dem Schueler. 


Haſab ia (ohne Trennungszeichen) 241 34—41! | Hs 242 27 4120 (HE 38 3, 454) 
vnd zu 43 4 Honani Hs NRomamthiefer (ohne Trennungszeichen) 24:—41' 
46 | Hs 41°—45 (HE 38 = 3, 454) 8|| das Los 40 || 

Gl.: 26, 5 St (das horn zur heben) >38 412 | 40 41! 43% 


(Das Horn zu erheben) 
Ich acht das dieſer Heman 
ſey Dauids Prophet ge⸗ 
weſen, in koͤniglichen Ge⸗ 
ſchefften die das Königreich 
belanget haben, wie er hat 
ſtreiten ond regieren ſollen. 
Denn Horn bedeut je Regi⸗ 
ment ond Koͤnigreich. 


168 Das Alte Teſtament 1524. 1. Chronika 26, 9—31; 27, 1—7. 


Vnd das erſt loſs fiel vnter Aſſaph auff Joſeph. Das ander auff Gedalia 
ſampt ſeynen brudern vnd ſonen, der waren zwelffe. 1 Das dritte auff Sacur, 
ſampt ſeynen ſonen vnd brudern, der waren zwelffe. Das vierde auff Jezri 
ſampt ſeynen ſonen vnd brudern, der waren zwelffe. ! Das funfft auff Nethan ia 
ſampt ſeynen ſonen vnd brudern, der waren zwelffe. Das ſechſte auff Bukia 
ſampt ſeynen ſonen vnd brudern, der waren zwelffe. Das ſiebend auff 
Iſreela ſampt ſeynen ſonen vnd brudern, der waren zwelffe. 1 Das achte auff 
Jeſa ia ſampt ſeynen fonen vnd brudern, der waren zwelffe. 1°Das neunde 
auff Mathan ia ſampt ſeynen ſonen vnd brudern, der waren zwelffe. Das 
zehende auff Simei ſampt ſeynen ſonen vnd brudern, der waren [Bl. Sf] zwelffe, 
18948 eylfft auff Aſareel ſampt ſeynen ſoͤnen vnd bruͤdern der waren zwelffe. 
Das zwelfft auff Haſab ia ſampt ſeynen ſonen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. 

20 Das dreyzehend auff Subael ſampt ſeynen ſonen vnd bruͤdern der 
waren zwelffe. Das vierzehend auff Mathith ia ſampt ſeynen ſoͤnen vnd 
brudern, der waren zwelffe. 'Das funffzehend auff Jeremoth ſampt ſeynen 
ſonen vnd brudern der waren zwelff. Das ſechszehend auff Anan ia ſampt 
ſeynen ſonen vnd brudern der waren zwelffe. 2 Das ſiebenzehend auff Jasbe⸗ 
kaſa ſampt ſeynen ſonen vnd brudern der waren zwelffe. *Das achtzehend auff 
Hanani ſampt ſeynen ſonen vnd brudern der waren zwelffe. 'Das neun⸗ 
zehend auff Mallothi ſampt ſeynen ſonen vnd brudern der waren zwelffe. Das 
zwentzigſt auff Eli atha ſampt ſeynen ſonen vnd brudern der waren zwelffe. 
28Das ein vnd zwentzigſt auff Hothir ſampt ſeynen ſonen vnd brudern der 
waren zwelffe. »Das zwey vnd zwentzigſt auff Gidalthi ſampt ſeynen ſonen 
ond brudern der waren zwelffe. *Das drey vnd zwentzigſt auff Maheſioth 
ſampt ſeynen ſonen vnd brudern, der waren zwelffe. Das vier vnd zwentzigſt 
auff RomamthiéEſer ſampt ſeynen ſonen vnd brudern der waren zwelffe. 


Das ſieben vnd zwentzigſt Capitel. 


l On der ordnung der thorhutter. Vnter den Korhiten, war Meſelem ia 
der ſon Kore aus den kindern Aſſaph. Die kinder aber Meſelem ia 

waren diſe, der erſt geporne Sachar ia, der ander Jediael, der dritte Sebadia, 
der vierde Jathniel, 'der funfft Elam, der ſechſt Johanan, der ſiebend Elioenai. 
Die kinder aber Obed Edom waren diſe, der erſt geporn, Semaia, der ander 
Joſabad, der dritte Joah, der vierde Sachur, der funfft Nethaneel, der ſechſt 
Ammiel, der ſiebend Iſaſchar, der acht Pegulthai, denn Gott hatte yhn geſege⸗ 
net. »Vnd ſeynem fon Sema ia wurden auch ſone geporn, die ym hauſe yhrer 
veter hirſcheten. Denn es waren ſtarcke helden. So waren nu die kinder Semaia, 
26, 10 war Hs (ebenso 12) 18 Aſariel Hs 23 Hanan ia Hs 31 


der fehlt 27 
27, 2/8 Sebad ia der dritte, Jathmiel der vierde, Elam der funfft, Johanan, der 


Bibel 1545. 1. Chronika 26, 9—31; 27, 1—7. 169 


3 ND das erſt Los fiel unter Aſſaph auff Joſeph. Das ander auff Gedalja 

ſampt feinen bruͤdern vnd ſoͤnen, der waren zwelffe. 1 Das dritte auff 
Sacur, ſampt feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. Das vierde auff 
Jezri ſampt feinen ſoͤnen ond bruͤdern, der waren zwelffe. 'Das fuͤnfft auff 
Nethanja ſampt feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. ! Das ſechſte auff 
Bukia ſampt feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. Das ſiebend auff 
Iſreela ſampt feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. ! Das achte auff 
Jeſaja ſampt feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. ! Das neunde auff 
Mathanja ſampt feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. 'Das zehende 
auff Simei ſampt feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. ! Das eilfft auff 
Aſareel ſampt feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. »Das zwelfft auff 
Haſabja ſampt ſeinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. 

20 DAs dreizehend auff Subael ſampt feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren 
zwelffe. 2 Das vierzehend auff Mathithja ſampt feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, 
der waren zwelffe. 'Das funffzehend auff Jeremoth ſampt feinen ſoͤnen vnd 
bruͤdern, der waren zwelffe. 2 Das ſechzehend auff Ananja ſampt feinen ſoͤnen 
ond bruͤdern, der waren zwelffe. 2 Das ſiebenzehend auff Jasbekaſa ſampt 
feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. 2 Das achzehend auff Hanani 
ſampt feinen ſoͤnen und brüdern, der waren zwelffe. 2»Das neunzehend auff 
Mallothi ſampt feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. ? Das zwenzigſt 
auff Eliatha ſampt feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. 2 Das ein vnd 
zwenzigſt auff Hothir ſampt feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. Das 
zwey vnd zwenzigſt auff Gidalthi ſampt ſeinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren 
zwelffe. Das drey vnd zwenzigſt auff Maheſioth ſampt feinen ſoͤnen vnd 
brudern, der waren zwelffe. *Das vier vnd zwenzigſt auff Romamthiéſer 
ſampt ſeinen ſoͤnen vnd bruͤdern, der waren zwelffe. 


XXVII. 


3 DON der Ordenung der Thorhuͤter. Unter den Korhiten, war Meſelemja 

der fon Kore aus den kindern Aſſaph. Die kinder aber Meſelemja 
waren dieſe, der erſtgeborne Sacharja, der ander Jediael, der dritte Sebadja, 
der vierde Jathniel 'der fuͤnffte Elam, der ſechſte Johanan, der ſiebend Eli; 
venai. Die kinder aber ObedEdom waren dieſe, der erſtgeborn, Semaja, der 
ander Joſabad, der dritte Joah, der vierde Sachar, der fuͤnfft Nethaneel, öder 
ſechſt Ammiel, der ſiebend Iſaſchar, der acht Pegulthai, Denn Gott hatte jn 
gefegenet. »Vnd feinem fon Semaja wurden auch Soͤne geborn die im hauſe 
jrer veter herrſcheten, Denn es waren ſtarcke Helden. So waren nu die kinder 


ſechſt. Elivenai der ſiebend Hs (ursprünglich umgestellt) 5 hat 40 || 6 hirſcheten >27 


GI.: 27, 6 412% (HE 38 = 3, 455 [fonig8 verdruckt statt friegs]) 


(Helden) 
Denn die Prieſter muſten zur 
zeit des Kriegs die foͤrderſten 
im Heer ſein, mit den Dro⸗ 
meten etc. 


170 Das Alte Teftament 15241. 1. Chronika 27, 7—28. 


Athni, Rephael, Obed vnd Elſabad, des bruder redliche leut waren, Elihu vnd 
Samach ia, »diſe waren alle aus den kindern Obed Edom, Sie, ſampt yhren 
kindern vnd brudern, redliche leut geſchickt zu emptern, waren zwey vnd ſechtzig 
von ObedEdom. 

»Meſelem ia hatte kinder vnd bruder redliche menner achtzehen. W Hoſſa 
aber aus den kindern Merari hatte kinder, den furnemiſten Simri, denn es 
war der erſtgeporner nicht da, drumb ſetzt yhn ſeyn vater zum furnemiſten, 
den andern HilKia, den dritten Tebal ia, den vierden Sachar ia. Aller kinder 
vnd bruder Hoſſa waren dreyzehen. 

12Dis iſt die ordenung der thorhuter unter den heubtern der helden am 
ampt neben yhren brudern zu dienen ym hauſe des HERRN, 1Vnd das 
loſs ward geworffen dem kleynen wie dem groſſen vnter yhrer veter hauſe 
zu eynem iglichen thor. ! Das loſs gegen morgen fiel auff Meſelem ia. Aber 
ſeynem fon Sachar ia, der ein kluger rad war warff man das loſs, vnd fiel 
yhm gegen mitternacht. ! ObedEdom aber gegen mittag, vnd ſeynen ſonen 
bey dem hauſe Eſupim. é Vnd Supim ond Hoſſa gegen abent bey dem thor 
Salecheth, auff der ſtraſſen der brandopffer, da die hutt neben ander ſtehen. 

Gegen dem morgen waren der Leuiten ſechſe, Gegen mitternacht des 
tages viere. Gegen mittag des tages viere. Bey Eſupim aber ia zwene vnd 
zwene. An Parbar aber gegen abend viere an der ſtraſſen, vnd zwene an 
Parbar. 

1 Dis find die ordenung der thorhuter vnter den kindern der Korhiter 
vnd den kindern Merari. 20 Von den Leuiten aber war Ahia ber die ſchetze 
des haus Gottis vnd vber die ſchetze die geheyliget wurden. 

Von den kindern Laedan, der kinder der Gerſoniten, Von Laedan waren 
heubter der veter, nemlich die Jehieliten. 22Die kinder der Jehieliten waren 
Setham vnd ſeyn bruder Joel ober die ſchetze des hauſes des HERRN. 28 Vuter 
den Amramiten, Jezehariten, Hebroniten vnd PVfieliten, war Sebuel der fon 
Gerſom des ſons Moſe furſt ober die ſchetze. Aber ſeyn bruder Elieſer hatte 
eynen ſon Rehab ia, des ſon war Jeſaia, des ſon war Joram, des ſon war 
Sichri, des fon war Selomith. ?°Der ſelb Selomith vnd ſeyne bruder waren 
ober alle ſchetze der geheyligeten, wilche der konig Dauid heyligete vnd die 
oberften veter unter den vberſten ober tauſent vnd vber hundert, vnd die 
vberſten ym heer. 'Von ſtreytten vnd rauben hatten fie es geheyliget zu 
beſſern das haus des HERRN. "Auch alles was Samuel der Seher vnd 
Saul der ſon Kis, vnd Abner der ſon Ner vnd Joab der ſon Zeru ia geheyliget 
hatten. Alles geheyligete war vnter der hand Selomith vnd ſeyner bruder. 


27, 7 redliche 41 (ebenso 8. 9. 30—32) (HE 38 = 3, 455) Elihu] Eli Hs 10 
|| aus den kinder 36—40 Druckf. || (HE 38 = 3, 455) erftegeborner 45 Druckf. 13 
iglichem Hs 16 bey dem thor Salecheth >41! (HE 38 — 3, 455) hutt (hütt 


Bibel 1545. 1. Chronika 27, 7—28, 171 


Semaja, Athni, Rephael, Obed vnd Elſabad, des bruͤder vleiſſige Leute waren, 
Elihu vnd Samachja Dieſe waren alle aus den kindern ObedEdom, Sie, 
ſampt jren kindern vnd bruͤdern, vleiſſige Leute, geſchickt zu Emptern, waren 
zwey vnd ſechzig von ObedEdom. 

MEſelemja hatte kinder vnd bruͤder vleiſſige Menner achzehen. 10Hoſſa 
aber aus den kindern Merari hatte kinder, den furnemeſten Simri, Denn es 
war der erſtgeborner nicht da, drumb ſetzt jn fein Vater zum fuͤrnemeſten, den 
andern Hilkia, den dritten Tebalja, den vierden Sacharja. Aller kinder vnd 
bruder Hoſſa waren dreizehen. 

12 Is iſt die Ordnung der Thorhuͤtter vnter den Heubtern der Helden am 
Ampt neben jren bruͤdern, zu dienen im Haufe des HERRN. 1 Vnd 
das Los ward geworffen dem kleinen wie dem groſſen vnter jrer Veter hauſe zu 
einem jglichen thor. ! Das Los gegen morgen fiel auff Meſelemja. Aber feinem 
fon Sacharja, der ein kluger Rat war, warff man das Los, ond fiel jm gegen 
mitternacht. 1ObedEdom aber gegen mittag, ond feinen Soͤnen bey dem 
hauſe Eſupim. »'Vnd Supim ond Hoſſa gegen abend bey dem thor, da man 
gehet auff der ſtraſſen der Brandopffer, da die Hut neben andern ſtehen. 
17GEgen dem morgen waren der Leuiten ſechſe. Gegen mitternacht des 
tages viere. Gegen mittag des tages viere. Bey Eſupim aber ja zwene vnd 
zwene. 1s An Parbar aber gegen abend viere an der ſtraſſen, vnd zwene an Par⸗ 
bar. ! Dis find die Ordnung der Thorhuͤtter vnter den kindern der Korhiter vnd 
den kindern Merari. 
= On den Leuiten aber war Ahia ober die Schetze des hauſe Gottes, vnd 
VB ober die Schetze die geheiliget worden. Von den kindern Laedan, der 
kinder der Gerſoniten, Von Laedan waren heubter der Veter, nemlich die Jehie— 
liten. 2 Die kinder der Jehieliten waren Setham vnd fein bruder Joel ober die 
ſchetze des Hauſes des HERRN. 22 Vnter den Amramiten, Jezehariten, Hebro⸗ 
niten ond DVfieliten, “war Sebuel der fon Gerſom des ſons Moſe, Fuͤrſt ober 
die Schetze. 25 Aber fein bruder Elieſer hatte einen fon Rehabja, des fon war 
Jeſaja, des fon war Joram, des fon war Sichri, des fon war Selomith. *Der 
ſelb Selomith vnd ſeine Bruͤder waren vber alle Schetze der geheiligeten welche 
der koͤnig Dauid heiligete, vnd die oͤberſten Veter onter den Oberſten ober 
tauſent, vnd ober hundert, vnd die Oberſten im Heer, 2 Von ſtreitten vnd 
rauben hatten fie es geheiliget zu beſſern das Haus des HERRN. e Auch alles 
was Samuel der Seher vnd Saul der ſon Kis, vnd Abner der ſon Ner, vnd 
Joab der fon Zeruja geheiliget hatten. Alles geheiligete war vnter der hand 
Selomith vnd feiner Brüder, 


27) >27 ander 527 17 des tags ſechſe Hs 18 ander 241 Druckf. 20 hauſe 
431 45% Druck,. wurden 535 21 || Gerſonitern 36 laedan (2.) 241 Druckf. 
25 Jaſaja 450% Druck. 26 ober alle] ober die Hs 


172 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 27, 29—32; 28, 1—10. 


2 Puter den Jezehariten war Chenan ia mit ſeynen ſonen zum werd 
dauſſen ober Iſrael, amptleut vnd richter. ' Vnter den Hebroniten aber war 
Haſab ia vnd ſeyne bruder redliche leut tauſent vnd ſiebenhundert, ober die 
ampt Iſrael diſſeyt des Jordans gegen abent, zu allerley geſchefft des HERRR 
vnd zu dienen dem konige. Item unter den Hebroniten, war Jeria der fur⸗ 
nemeft unter den Hebroniten ſeynes geſchlechts unter den vetern. Es wurden 
aber vnter yhn geſucht vnd funden ym vierzigſten iar des konigreichs Dauid 
redliche menner zu Jaeſer ynn Gilead, ond yhre bruder redliche menner zwey 
tauſent ond ſieben hundert vberſte veter, vnd Dauid ſetzet fie ober die Rube⸗ 
niter, Gadditer vnd den halben ſtam Manaſſe zu allen hendeln Gottis vnd 
des koniges. 


Das acht vnd zwentzigſt Capitel. 


Bl. Ff ij! Je kinder Iſrael aber nach yhrer zal waren heubter der veter, 

vnd ober tauſent vnd ober hundert, vnd amptleut die auff 
den konig wartten, nach yhrer ordenung, ab vnd zu zu zihen, ein iglichen mon⸗ 
den eyner, ynn allen monden des iares, Eyn iglich ordnung aber hatte vier 
vnd zwentzig tauſent. 

2Vber die erſten ordenung des erſten monden, war Jaſebeam der fon 
Sabdiel, ond vnter ſeyner ordenung waren vier vnd zwentzig tauſent. Aus 
den kindern aber Perez war der forderſte vnter allen feldheubtmennern ym erſten 
monden. 

ber die ordenung des andern monden, war Dodai der Ahohiter, vnd 
Mikloth war furſt ober ſeyne ordenung. Vnd unter ſeyner ordenung waren 
vier vnd zwentzig tauſent. 

Der dritte feldheubtman des dritten monden, der vberſt war Benaia der 
fon Joiada des prieſters, vnd unter ſeyner ordenung waren vier vnd zwentzig 
tauſent, Das iſt der Benaia der hellt vnter dreyſſigen vnd ober dreyſſige, 
Vnd ſeyne ordenung war vnter ſeynem ſon AmmiSabad. 

Der vierde ym vierden monden, war Aſahel Joabs bruder, Vnd nach 
yhm Sabad ia ſeyn ſon, vnd vnter ſeyner ordenung waren vier vnd zwentzig 
tauſent. 

Der funfft ym funfften monden, war Samehuth der Jeſrahiter, vnd 
unter ſeyner ordenung waren vier vnd zwentzig tauſent. 

»Der ſechſt ym ſechſten monden, war Ira der ſon Ikkes der Thekoiter, 
vnd unter ſeyner ordenung waren vier vnd zwentzig tauſent. 

10Der ſiebend ym ſiebenden monden, war Helez der Peloniter aus den 
kindern Ephraim, vnd unter ſeyner ordenung waren vier vnd zwentzig tauſent. 


27, 29 dauſſen Hs 24134 35 31 Hebronitern (J.) 34 35 Deuid 45 Druchf. 
23, J eyner] eyne Hs 2 erften (J.) >35 | Hs (korrig. aus erſten) 36< Jaſa⸗ 


Bibel 1545. 1. Chronika 27, 29—32; 28, 1—10. 173 


aa Nter den Jezehariten war Chenanja mit feinen Sönen zum werd drauf; 

fen ober Iſrael, Amptleute vnd Richter. Vnter den Hebroniten aber 
war Haſabja vnd ſeine bruͤder vleiſſige Leute, tauſent vnd ſieben hundert, ober 
die ampt Iſrael diſſeid des Jordans gegen abend, zu allerley Geſchefft des 
HERAN ond zu dienen dem Könige. Item, unter den Hebroniten, war Jeria 
der fuͤrnemeſt vnter den Hebroniten ſeines Geſchlechts vnter den Vetern. Es 
wurden aber unter jnen geſucht vnd funden im vierzigſten jar des koͤnigreichs 
Dauid, vleiſſige Menner zu Jaeſer in Gilead, bond jre bruͤder vleiſſige Menner 
zwey tauſent vnd ſieben hundert oͤberſte Veter. Vnd Dauid ſetzet ſie vber die 
Rubeniter, Gadditer vnd den halben ſtam Manaſſe, zu allen hendeln Gottes 
vnd des Koͤniges. 


XXVIII. 


1 SE kinder Iſrael aber nach jrer zal waren Heubter der Veter, vnd ober 
tauſent vnd ober hundert, vnd Amptleute die auff den Koͤnig warten, 
nach jrer Ordenung, ab vnd zu zu ziehen, Ein jglichen monden einer, in allen 
monden des jars, Ein jgliche Ordnung aber hatte vier vnd zwenzig tauſent. 
2 Ber die erſte Ordnung des erſten monden, war Jaſabeam der fon Sab⸗ 
diel, vnd unter feiner Ordenung waren vier vnd zwenzig tauſent. Aus den kin⸗ 
Bl. ej dern aber Perez war der Oberſte ober alle Heubtleute der Heere im erſten 
monden. Vber die Ordenung des andern monden, war Dodai der Ahohiter, 
vnd Mikloth war Fuͤrſt ober feine ordenung, vnd vnter feiner Ordenung waren 
vier vnd zwenzig tauſent. Der dritte Feldheubtman des dritten monden, 
der Oberſt war Benaja der ſon Joiada des Prieſters, vnd vnter ſeiner Orde— 
nung waren vier ond zwenzig tauſent. Das iſt der Benaja der Helt vnter 
dreiſſigen vnd ober dreiſſige, Vnd feine Ordenung war unter feinem fon Ammi⸗ 
Sabad. 
DER vierde im vierden monden war Aſahel Joabs bruder, Vnd nach 
im Sabadja fein Son, vnd onter feiner Ordenung waren vier vnd zwenzig 
tauſent. Der fuͤnfft im fuͤnfften monden, war Samehuth der Jeſrahiter, vnd 
onter feiner Ordenung waren vier vnd zwenzig tauſent. Der ſechſt im ſechſten 
monden, war Ira der fon Ikes der Thekoiter, vnd unter feiner Ordenung 
waren vier vnd zwenzig tauſent. 
10D Eg fiebend im ſiebenden monden, war Helez der Peloniter aus den 
kindern Ephraim, vnd onter feiner Ordenung waren vier vnd zwenzig tauſent. 


beam Hs 38 41% 3 forderfte (fordeſte 24-27 Druck,.) vnter allen feldheubtmennern >27 
8 Jeſrahiter] Jeſraeliter 34 35 40 46 9 Ikkes 536 40 | 38 414 tauſeut 241 Druckf. 

WE.: 27, 29 dauſſen = draußen (aus: da-außen; vgl. Dietz I, 414); vgl. auch WE. 
zu 2. Kön. 7,11 


174 Das Alte Teſtament 1524. 1. Chronika 28, 11—31. 


Der acht ym achten monden, war Sibechai der Huſathiter aus den Sare⸗ 


hitern, ond unter ſeyner ordenung waren vier vnd zwentzig tauſent. 

Der neunde ym neunden monden, war Abieſer der Anthothiter aus 
den kindern Jemini, vnd unter ſeyner ordenung waren vier vnd zwentzig 
tauſent. 

Der zehend ym zehenden monden, war Maherai der Netophathiter aus 
den Serahitern, vnd vnter ſeyner ordenung waren vier vnd zwentzig tauſent. 

Der eylfft ym eylfften monden, war Benaia der Pirgathoniter aus den 
kindern Ephraim, vnd vnter ſeyner ordenung waren vier vnd zwentzig tauſent. 

Der zwelfft ym zwelfften monden, war Heldai der Netophathiter aus 
Athniel, vnd vnter ſeyner ordenung waren vier vnd zwentzig tauſent. 

16Vber die ſtemme Iſrael aber waren diſe. Unter den Rubenitern war 
furſt Elieſer der fon Sichri. Unter den Simeonitern, war Sephat ia der 
fon Maecha. Vnter den Leuiten war, Haſab ia der fon Kemuel. Vnter den 
Aaroniten war, Zadok. ' »Vnter Juda war, Elihu aus den brudern Dauid. 
Vnter Iſaſchar war, Amri der fon Michael. 1Vnter Sebulon war, Jeſmaia 
der fon Obad ia. Vnter Naphthali war Jeremoth der fon Aſriel. 2 Vnter den 
kindern Ephraim war, Hoſea der fon Aſaſ ia. Vnter dem halben ſtam Manaſſe 
war, Joel der fon Peda ia. Vuter dem halben ſtam Manaſſe, ynn Gilead 
war, Jeddo der ſon Sachar ia. Vnter Ben Jamin war, Jaeſiel der ſon Abner. 
22Vnter Dan war, Aſareel der fon Jeroham. Das find die furften der ſtemme 
Iſtael. 

ber Dauid nam die zal nicht dere von zwentzig iaren vnd drunder 
waren, Denn der HERR hatte geredt Iſrael zu mehren, wie die ſtern am hymel. 
2 Joab aber der fon Zeru ia, der hatte angefangen zu zelen, vnd vollendet es 
nicht, Denn es kam darumb eyn zorn ober Iſrael, Darumb kam die zal nicht 
ynn die Chronica des konigs Dauid. 

25Pber den ſchatz des konigs war Aſmaueth der fon Adiel. Vnd vber die 
ſchetz auffm lande ynn ſtedten, dorffern vnd ſchloſſern war Jonathan der ſon 
Vſia. 26 Vber die ackerleut das land zu ehren war Esri der fon Chelub. 2 Vber 
die weynberge war Simei der Ramathiter. Vber die weynkeller vnd ſchetze 
des weyns, war Sabdi der Siphimiter. e Vber die oͤlegarten vnd maulber⸗ 
beum ynn den awen, war Baal Hanan der Gaderiter. Vber den oͤleſchatz, war 
Joas. 29 Vber die weydrinder zu Saron, war Sitari der Saroniter. Aber 
ober die rinder ynn grunden, war Saphat der fon Adlai. Vber die Famel 
war Obil der Iſmaeliter. Vber die eſel war Jehed ia der Meronothiter. Vber 
die ſchaff, war Jaſis der Hagariter. Diſe waren alle vberſten vber die guter des 
koͤnigs Dauid. 

28,12 Anthotiter Hs 14 kinder 24 Druckf. 17 Aroniten 24'—27 Druchf. 


Zadock 24 Druckf. 23 dere die von 34“ drunder 543 25 dorffen Hs 
26 ehren 27 28 maulberbaum Hs 31 war] was 45 Druckf. 


Bibel 1545. 1. Chronika 28, 11—31. 1176 


Der acht im achten monden, war Sibechai, der Huſathiter aus den Sare— 
hitern, vnd vnter feiner Ordenung waren vier ond zwenzig tauſent. Der 
neunde im neunden monden, war Abieſer der Anthothiter aus den kindern 
Jemini, vnd unter feiner Ordenung waren vier vnd zwenzig tauſent. 

1s DEg zehend im zehenden monden war Maherai der Netophatiter aus 
den Serahitern, vnd unter feiner Ordenung waren vier vnd zwenzig tauſent. 
14er eilfft im eilfften monden, war Benaia der Pirgathoniter, aus den kindern 

Ephraim, ond onter feiner Ordenung waren vier vnd zwenzig tauſent. Der 

zwelfft im zwelfften monden, war Heldai der Netophathiter aus Athniel, vnd 

unter feiner Ordenung waren vier vnd zwenzig tauſent. 

15 Ber die ſtemme Iſrael aber waren dieſe, Vnter den Rubenitern war 
fürft Elieſer der fon Sichri. Vnter den Simeonitern, war Sephatja 
der fon Maecha. Vnter den Leuiten war Haſabja der fon Kemuel. 

Vnter den Aaroniten war Zadok. 1Vnter Juda war, Elihu aus den bruͤdern 

Dauid. Vnter Iſaſchar war, Amri der fon Michael. Vnter Sebulon war, 

Jeſmaia der fon Obadja. Vnter Naphthali war Jeremoth der fon Aſriel. 

20 nter den kindern Ephraim war, Hoſea der fon Aſaſja. Vnter dem halben 

ſtam Manaſſe war, Joel der fon Pedaia. 1Vnter dem halben ſtam Manaſſe 

in Gilead war, Jeddo der fon Sacharja. Unter Benjamin war Jaeſiel der 
fon Abner. 22Vnter Dan war, Aſareel der fon Jeroham. Das find die Fürften 
der ſtemme Iſrael. 

= Ber Dauid nam die zal nicht dere, die von zwenzig jaren vnd drunter 
waren, Denn der HERN hatte geredt Iſrael zu mehren, wie die Stern 

am Himel. 2⸗Joab aber der fon Zeruja, der hatte angefangen zu zelen, vnd 

volendet es nicht, Denn es kam darumb ein zorn ober Iſrael, Darumb kam die 
zal nicht in die Chronica des koͤnigs Dauid. 

5 Ber den ſchatz des Königs war Aſmaueth der fon Adiel. Vnd ober die 
ſchetz auffm Lande in ſtedten, doͤrffern vnd ſchloͤſſern, war Jonathan der 

fon Vſia. 26 Vber die Ackerleute das Land zu bawen, war Efri der fon Chelub. 

27Vber die Weinberge war, Simei der Ramathiter. Vber die Weinkeller vnd 

Schetze des weins war Sabdi der Siphimiter. 2sVber die Olegarten vnd 

Maulbeerbewm in den awen, war BaalHanan der Gaderiter. Vber den Die; 

ſchatz, war Joas. 2 Vber die Weidrinder zu Saron, war Sitari der Saroniter. 

Aber ober die rinder in gründen, war Saphat der fon Adlai. Vber die kamel 

war Obil der Iſmaeliter. Vber die eſel war Jehedja der Meronothiter. Vber 

die ſchafe, war Jaſis der Hagariter. Dieſe waren alle Oberſten vber die guͤter 
des koͤnigs Dauid. 


WE.: 28,26 ehren = ackern [D. Wb. I. 198, III, 57 und 787; vgl. auch U. A. Bd. 
6, S. 467,6; in der von Dietz I, 49 angeführten Tischredenstelle hat Aurifabers Erstaus- 
gabe von 1566 „ernten“, dessen Vorlage [U. A. Tischreden Bd. 2, S. 474, 21 und U. A. 
Bd. 48, S. 493, 30]: „‚arare‘‘) 


Fürſten der 


ſtemme Iſtael etc. 


Oberſten 
uber die Güter 
Dauids. 


176 Das Alte Teſtament 15241, 1. Chronika 28, 32—34; 29, 1—10. 


Jonathan aber Dauids vetter, war der rad vnd meyſter vnd ſchreyber. 
Vnd Jehiel der fon Hachmoni, war bey den kindern des konigs. »Ahithophel 
war auch rad des konigs. Huſai der Arachiter war des koniges freund. Nach 
Ahithophel war Joiada der fon Benaia vnd Ab Jathar. Joab aber war feld; 
heubtman des konigs. 


Das neun vnd zwentzigſt Capitel. 


N Nd Dauid verſamlet gen Jeruſalem alle vberſten Iſrael, nemlich die 

furſten der ſtemme, die furſten der ordenungen die auff den konig 
warten, die furſten vber tauſent vnd vber hundert, die furſten vber die guter 
vnd vieh des konigs vnd ſeyner fone, mit den kamerern, die kriegs menner vnd 
alle redlich menner. Vnd Dauid der konig ſtund auff ſeynen fuſſen vnd 
ſprach. 

Horet myr zu meyne bruder vnd meyn volck, Ich hatte myr furgenomen eyn 
haus zu bawen, da rugen follte die lade des bunds des (Bl. Ffiij] HERRN, vnd eyn 
fuſsſchemel den fuſſen vnſers Gottis, vnd hatte mich geſchickt zu bawen. »Aber 
Gott lies myr ſagen, Du ſollt meynem namen nicht eyn haus bawen, denn du 
biſt eyn kriegs man vnd haſt blut vergoſſen. Nu hatt der HERR der Gott 
Iſrael mich erwelet aus meyns vaters gantzen hauſe, das ich konig ober Iſrael 
ſeyn ſolt ewiglich, denn er hatt Juda erwelet zum furſtenthum, vnd ym hauſe 
Juda meyns vaters haus, vnd vnter meynes vatern kindern hatt er gefallen 
gehabt an myr, das er mich ober gantz Iſrael zum konige machte, ' vnd vnter 
allen meynen ſoͤnen (denn der HERR hat myr viel ſone geben) hatt er meynen 
fon Salomo erwelet, das er ſitzen fol auff dem fuel des konigreichs des HERRRN 
ober Iſrael, Sond hat myr geredt, deyn fon Salomo fol meyn haus vnd hoff 
bawen, Denn ich habe yhn myr erwelet zum ſon, vnd ich wil ſeyn vater ſein, 
ond wil fein konigreich beſtettigen ewiglich, fo er wird anhalten, das er thu 
nach meynen gepotten vnd rechten, wie es heutte ſtehet. 

Nu fur dem gantzen Iſrael der gemeyne des HERRN, ond fur den 
oren vnſers Gottis, fo haltet vnd ſucht alle gepot des HERRN ewrs Gottis, 
auff das yhr beſitzt das gute land, vnd beerbet auff ewre kinder nach euch ewig⸗ 
lich. Vnd du mein fon Salomo, erkenne den Gott deyns vaters, vnd diene 
yhm von gantzem hertzen, vnd von luſt der ſelen. Denn der HERR ſucht alle 
hertzen, vnd verſtehet aller gedancken tichten. Wirſtu yhn ſuchen, ſo wirſtu yhn 
finden, Wirſtu yhn aber verlaſſen, fo wird er dich verwerffen ewiglich. So 


28,32 Dauid Hs der (der gestrichen in Hs) rad vnd meyſter (menfter] ver; 
ſtendig Hs) vnd ſchreyber 541 (HE 38 = 3, 455) 
29, 1 Iſrael fehlt Hs [Ordenung 40 || || Kemerern 35 || redlich 9411 


(HE 38 = 3, 455) 5 allen fehlt Hs 8 das (2.)] dis Hs (korrig. aus das; 9 


l. 7. 


Bibel 1545. 1. Chronika 28, 52—54; 29, 1-10. 177 


32JOnathan aber Dauids vetter, war der Rat vnd Hofemeiſter vnd 
Cantzler. Vnd Jehiel der ſon Hachmoni, war bey den kindern des Koͤnigs. 
ae Ahitophel war auch Rat des Königs. Huſai der Arachiter war des Könige 
freund. Nach Ahitophel war Joiada der fon Benaia vnd Ab Jathar. Joab 
aber war Feldheubtman des Koͤnigs. 


XXIX. 


1 ND Dauid verſamlet gen Jeruſalem alle oͤberſten Iſrael, nemlich, die 

Fuͤrſten der ſtemme, die Fuͤrſten der ordenungen die auff den Koͤnig 
warten, die Fuͤrſten ober tauſent vnd ober hundert, die Fuͤrſten ober die guͤter 
ond vieh des Koͤnigs vnd ſeiner Soͤne, mit den Kamerern, die Kriegsmenner vnd 
alle dapffere Menner.Vnd Dauid der koͤnig ſtund auff feinen fuͤſſen vnd ſprach. 


ein Haus zu bawen, da rugen ſolte die lade des Bunds des HERRN, 

ond ein Fusſchemel den fuͤſſen vnſers Gottes, vnd hatte mich geſchickt 
zu bawen. Aber Gott lies mir ſagen, Du ſolt meinem Namen nicht ein Haus 
bawen, Denn du biſt ein Kriegsman ond haft blut vergoſſen. Nu hat der 
HERR der Gott Iſrael mich erwelet aus meins Vaters gantzen hauſe, das 
ich König ober Iſrael fein ſolt ewiglich, Denn er hat Juda erwelet zum Fuͤrſten⸗ 
thum, vnd im hauſe Juda meins vaters haus, vnd vnter meins vatern Kin⸗ 
dern hat er gefallen gehabt an mir, das er mich ober gantz Iſrael zum Könige 
machte. 

Vd onter allen meinen Soͤnen (denn der HERR hat mir viel Soͤne 
gegeben) hat er meinen fon Salomo erwelet, das er ſitzen fol auff dem ſtuel 
des Koͤnigreichs des HERRN ober Iſrael, 'ond hat mir geredt, Dein fon 
Salomo fol mein Haus vnd Hofe bawen, Denn ich habe jn mir erwelet zum 
Son, ond ich wil fein Vater fein. Vnd wil ſein Königreich beſtetigen ewig⸗ 
lich, So er wird anhalten, das er thu nach meinen Geboten vnd Rechten, wie 
es ehute ſtehet. 

5 V fur dem gantzen Iſrael der gemeine des HERRn, vnd fur den ohren 

M onfers Gottes, So haltet vnd ſucht alle Gebot des HERRN ewrs 
Gottes, Auff das jr beſitzt das gute Land, und beerbet auff ewre Kinder nach 
euch ewiglich. 

Vd du mein fon Salomo, Erkenne den Gott deines Vaters, vnd diene 
jm mit gantzem hertzen, vnd mit williger feelen, Denn der HERR ſucht alle 
hertzen, vnd verſtehet aller gedancken tichten. Wirſtu jn ſuchen, ſo wirſtu jn 
finden, Wirſtu jn aber verlaſſen, So wird er dich verwerffen ewiglich. So ſihe 


ö Hen mir zu meine Bruͤder vnd mein Volck, Ich hatte mir furgenomen 


von (J.) (vom 24°) „41! (HE 38 = 3, 455) von luft der ſelen (ſeelen Hs 24% 41! 
(HE 38 = 3, 455) 


Luthers Werke, Bibel 9, II 12 


178 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 29, 10—21; 30, 1—2. 


ſihe nu zu, denn der HERR hat dich erwelet, das du eyn haus baweſt zum 
heyligthum. Sey getroſt vnd maches. 

UND Dauid gab ſeynem fon Salomo eyn fur bild der halle vnd ſeyns 
hauſes vnd der gemach vnd Saal vnd kamern ynnwendig, vnd des haus des 
gnaden ſtuels. Dazu furbilde alles was bey yhm ynn ſeynem gemut war, 
nemlich, des hoffs am hauſe des HERRN ond aller gemach vmbher, des 
[hass ym hauſe Gottis, ond des ſchatzs der geheyligeten, die ordenung der 
Prieſter vnd Leuiten, vnd aller geſchefft der ampt ym hauſe des HERRN. 
Gold nach dem gold gewicht zu allerley gefeſs eyns iglichen ampts, vnd aller; 
ley ſylbern gezeug nach dem gewicht zu allerley gefeſs eyns iglichen ampts. 

15Vnd gewicht zu guldenen leuchtern vnd guldenen lampen, eynem 
iglichen leuchter vnd ſeyner lampen ſeyn gewicht. Alſo auch zu ſylbern leuchtern 
gab er das gewicht zum leuchter vnd ſeyner lampen, nach dem ampt eynes 
iglichen leuchters. Auch gab er zu tiſchen der ſchawbrod gold, zum iglichen 
tiſch fein gewicht. Alſo auch ſylber zu ſylbern tiſſchen. Vnd lautter gold zu 
kreweln, becken vnd kandel. Vnd zu gulden bechern, eym iglichen becher ſeyn 
gewicht, Und zu ſylbern bechern, eym iglichen becher ſeyn gewicht. Vnd 
zum reuch alltar ſeyn gewicht das aller lauterſt gold. Auch eyn furbild 
des wagens der guldenen Cherubim, das ſie ſich aus breytten vnd bedeckten 
oben die lade des bunds des HERRN. Alles iſts mir beſchrieben geben von 
der hand des HERRN, das michs vnterweyſet alle werd des furbilds. 

20 Pnd Dauid ſprach zu ſeynem fon Salomo, ſey getroſt vnd friſch vnd 
machs, furcht dich nicht vnd zage nicht, der HERR Gott, meyn Gott wird mit 
dyr ſeyn, vnd wird die hand nicht abzihen noch dich verlaſſen, bis du alle werck 
zum ampt ym hauſe des HERR vollendeſt. 21Sihe da die ordenung der 
Prieſter vnd Leuiten zu allen emptern ym hauſe Gottis ſind mit dyr zu allem 
geſchefft, vnd ſind willig vnd weyſe zu allen empten, Dazu die furſten vnd alles 
volck zu allen deynen hendeln. 


Das dreyſſigſt Capitel. 


> Nd der konig Dauid ſprach zu der gantzen gemeyne. Gott hat Salomo 

meyner ſone eynen erwelet, der noch iung vnd zart iſt, Das werg aber 
iſt gros, denn es iſt nicht eynes menſchen wonung, ſondern Gotts des HERRRN. 
2JIch aber habe aus allen meynen krefften geſchickt zum hauſe Gottis, gold zu 


29,11 des haus] das haus Hs 12 gemut] geyſt Hs (gemuet gestrichen) 13 
herrn. vnd alle geredte des ampt ym haufe des herrn Hs 15 gewicht (1.) 41 (HE 38 
— 3,455) gewicht (3.) „41 (HE 38 = 3, 455) 16 jgllchen 45 Druckf. 18 
WSt ſeyn gewicht das aller lautterſt (lautters 24° 27) gold 5411 (HE 38 = 3, 455) 
bedecken 24° 27 || oben die] ober der Hs 19 iſt 41° |] 20 friſch 927 Ns: 
der HERR Gott 527 21 emptern] empten Hs empten >27 


Bibel 1545. 1. Chronika 29, 10—21; 30, 1—2. 179 


nu zu, Denn der HERR hat dich erwelet, das du ein Haus baweſt zum Heilig: 
thum, Sey getroſt vnd mache es. 
* ND Dauid gab feinem fon Salomo ein furbild der Halle vnd ſeins 
Hauſes, vnd der gemach vnd ſaal vnd kamern inwendig, vnd des Hauſes 
des Gnadenſtuels. Dazu Furbilde alles was bey jm in ſeinem gemuͤt war, 
nemlich, des Hofs am Haufe des HERRN, ond aller Gemach vmbher, des 
Schatzs im hauſe Gottes, vnd des ſchatzs der geheiligeten. ! Die ordenung der 
Prieſter vnd Leuiten, vnd aller Geſchefft der ampt im Hauſe des HERRN. 
Gold nach dem gold gewicht, zu allerley Gefeſs eines jglichen ampts, vnd 
allerley ſilbern Gezeug nach dem gewicht, zu allerley Gefeſs eins jglichen ampts. 
15 VN golde zu guͤldenen Leuchtern vnd guͤldenen Lampen, einem jglichen 
Leuchter ond feiner Lampen fein gewicht. Alſo auch zu ſilbern Leuchtern gab 
er das ſilber zum Leuchter vnd feiner Lampen, nach dem ampt eines jglichen 
Leuchters. 16 Auch gab er zu Tiſchen der Schawbrot gold, zum jglichen Tiſch 
fein gewicht. Alſo auch filber zu ſilbern Tiſchen. ! Vnd lauter gold zu Kreweln, 
Bl. rij] Becken vnd Kandel. Und zu guͤlden Bechern, eim jglichen becher fein 
gewicht. Vnd zu ſilbern Becher, eim jglichen becher fein gewicht. Vnd zum 
Reuchaltar das allerlauterſt gold ſein gewicht. Auch ein Furbild des wagens der 
güldenen Cherubim, das fie ſich ausbreitten vnd bedeckten oben die lade des 
Bunds des HERRN. Alles iſts mir beſchrieben gegeben von der Hand des 
HERAN, das michs onterweiſet alle werd des Furbildes. 
— ND Dauid ſprach zu feinem fon Salomo, Sey getroſt vnd vnuerzagt, 
ond machs, Fürchte dich nicht und zage nicht, Gott der HERR, mein 
Gott, wird mit dir fein, vnd wird die hand nicht abziehen noch dich verlaſſen, 
bis du alle werd zum ampt im Haufe des HERAN volendeft. : Sihe da die 
ordenung der Prieſter ond Leuiten zu allen Emptern im hauſe Gottes, ſind 
mit dir zu allem Geſchefft, vnd ſind willig vnd weiſe zu allen emptern, Da zu 
die Fuͤrſten vnd alles Volck zu allen deinen Hendeln. 


XXX. 


a N der koͤnig Dauid ſprach zu der gantzen Gemeine. Gott hat Salomo 

meiner ſoͤne einen erwelet, der noch jung vnd zart iſt, Das werck aber 
iſt gros, Denn es iſt nicht eines menſchen Wonung, ſondern Gottes des 
HERRN. Ich aber habe aus allen meinen krefften geſchickt zum Haufe Gottes, 


30, I zu 45 Druckf. 


Cl.: 29,11 4120 (HE 38 3, 455) Nota, Salomo 43° (— HE) 
WE.: 29, 17 kreweln = Gabeln mit hakenförmigen Spitzen kandel = Kannen 
Gl. 29, 11: 1. Chron, 18, 12 


Salomo bawet aus Got⸗ 
tes befelh nach dem wort 
Gottes, ſeinem vater Dauid 
zugeſagt, Sup. 18 auch gibt 
jm Dauid das Muſter dazu. 
Denn ſelb erweleten Gottes⸗ 
dienſt vnd werck mag er 
nicht. 


180 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 30, 2—18. 


guldenem, ſilber zu ſilberm, ertz zu ehernem, eyſen zu eyſenem, holtz zu hultzenem 
geredte, Onych ſteyne, eyngefaſte rubyn vnd bundte ſteyne, vnd allerley eddel 
geſteyne vnd marmel ſteyne die menge. 'Vber das, aus wolgefallen am hauſe 
meyns Gottis, hab ich eygens guts, gold vnd ſylber, 'drey tauſent centener 
golds von Ophir, vnd ſieben tauſent centener lautter ſylbers, das gebe ich zum 
heyligen hauſe Gottis vber alles das ich geſchickt habe, die wende der heuſer 
zu vber zihen, 'das gulden werde was gulden, vnd ſylbern was ſylbern ſeyn 
ſol, vnd zu allerley werck durch die hand der werckmeyſter. Vnd wer iſt nu frey⸗ 
willig ſeyne hand heutte dem HERR zu fullen? 

Da wurden die furſten der veter, die furſten der ſtemme Iſrael, die 
furſten ober tauſent vnd ober hundert, vnd die furſten ober des konigs ger 
ſcheffte, freywillig, "ond gaben zum ampt ym hauſe Gottis funff tauſent 
centener golds, vnd zehen tauſent gulden, vnd zehen tauſent centener ſylbers, 
achtzehen tauſent centener ertzs, vnd hundert tauſent centener eyſens. Vnd 
bey welchem ſteyne funden wurden, die gaben ſie zum ſchatz des haus des 
HERAN, unter die hand Jehiel des Gerſoniten. 

Vnd das volck war frolich das fie freywillig waren, Denn fie gabens von 
gantzem hertzen dem HERNN freywillig. Vnd Dauid der konig frewet ſich auch 
hoch und lobet Gott vnd ſprach fur der [Bl. Ff Al gantzen gemeyne, Gelobt ſeyſtu 
HERR Gott Iſrael vnſers vaters, uidyr gepurt die groͤſſe vnd gewallt pracht, 
ſieg vnd danck, Denn alles was ynn hymel ond erden iſt, das iſt deyn, deyn 
iſt das reich, vnd du biſt erhoͤhet ober alles zum vberſten, Deyn iſt reichtum 
vnd ehre fur dyr, du hirſſcheſt vber alles, ynn deyner hand ſtehet krafft vnd macht, 
ynn deyner hand ſtehet es, yderman gros vnd ſtarck zu machen. 

NY vnſer Gott wyr dancken dyr vnd rhumen den namen deyner pracht, 
Denn was byn ich? was iſt meyn volck? das wyr ſolten vermugen krafft, 
freywillig zu geben, wie dis gehet? Denn von dyr iſts alles komen, vnd von 
deyner hand haben wyr dyrs geben, 1»Denn wyr find frembdlinge vnd geſte 
fur dyr wie vnſer veter alle Vnſer leben auff erden iſt wie eyn ſchatten, vnd iſt 
keyn auffhalten. HERR onſer Gott all diſen hauffen, den wyr geſchickt haben 
dyr eyn haus zu bawen, deynem heyligen namen, iſt von deyner hand komen 
vnd iſt alles deyn. 

17Ich weys, mein Gott, das du das hertz pruͤfeſt vnd eynfeltikeyt iſt dir 
angenem, darumb habe ich dis alles aus eynfeltigem hertzen freywillig geben, 
ond hab itzt mit freuden geſehen deyn volck das hie fur handen iſt, das es dyr 
freywillig geben hatt, HERR Gott vnſer veter, Abraham, Iſaac, vnd 
Iſrael, beware ewiglich ſolch tichten vnd gedancken ym hertzen deyns volcks, 


30, 2 guldenen .. ſylbern .... ehernen .... eyſenen Hs 4 ||lauters 38 hey⸗ 
ligen fehlt Hs 5 gulden (1.)] gülde 38 40 Druchf. (HE 38 = 3, 455) 6 wur⸗ 
den 27 8 | Gerfonitern 34 35 || 9 war >27 fie (2.)] fie 45 Druckf. 10 
Vaters ewiglich 41:X (HE 38 = 3, 455) 11 gröffe >27 vnd (I.) fehlt Hs pracdt 


al. 39, 


Bibel 1545. 1. Chronika 30, 2—18. 181 


Gold zu guͤldenem, Silber zu ſilberm, Ertz zu ehernem, Eiſen, zu eiſenem, 
Holtz zu huͤltzenem, gerete. Onichſteine, eingefaſſte Rubin vnd bundte Steine, 
ond allerley Edelgeſteine, vnd Marmelſteine die menge. Vber das, aus wol; 
gefallen am Haufe meins Gottes, hab ich eigens Guts, gold vnd filber, drey 
tauſent Centener golds von Ophir, ond ſieben tauſent Centener, lauter ſilbers, 
das gebe ich zum heiligen Hauſe Gottes, vber alles das ich geſchickt habe, die 
wende der Heuſer zu vberziehen, Das guͤlden werde was guͤlden, vnd ſilbern 
was ſilbern ſein ſol, vnd zu allerley werck durch die hand der Werckmeiſter. Vnd 
wer iſt nu Freiwillig feine hand heute dem HER Rg zu füllen? 
8 A waren die Fuͤrſten der Veter, die Fuͤrſten der ſtemme Iſrael, die 
Fuͤrſten ober tauſent vnd ober hundert, vnd die Fuͤrſten ober des Königs 
geſcheffte, freiwillig, 'ond gaben zum Ampt im hauſe Gottes fuͤnff tauſent 
Centener golds, vnd zehen tauſent Guͤlden, vnd zehen tauſent Centener ſilbers, 
achzehen tauſent Centener ertzs, ond hundert tauſent Centener eiſens. Vnd 
bey welchem Steine funden wurden, die gaben ſie zum Schatz des hauſes des 
HERRN, onter die hand Jehiel des Gerſoniten. Vnd das Volck ward froͤ⸗ 
lich das fie freiwillig waren, Denn fie gabens von gantzem hertzen dem HEERN 
freiwillig. 
* ND Dauid der Koͤnig frewet ſich auch hoch vnd lobet Gott, vnd ſprach 
fur der gantzen gemeine, Gelobet ſeieſtu HERR Gott Iſrael vnſers 
Vaters ewiglich, dir gebuͤrt die Maieſtet vnd gewalt, herrligkeit, ſieg vnd 
danck, Denn alles was in Himel vnd Erden iſt, das iſt dein, Dein iſt das 
Reich, vnd du biſt erhoͤhet ober alles zum Oberſten. „Dein iſt reichtum, vnd 
ehre fur dir, Du herrſcheſt ober alles, In deiner Hand ſtehet krafft vnd macht, 
In deiner Hand ſtehet es, jederman gros vnd ſtarck zu machen. 

WENN onfer Gott wir dancken dir, vnd rhuͤmen den Namen deiner Herr; 
ligkeit, Denn was bin ich? Was iſt mein Volck? das wir ſolten vermuͤgen 
krafft, freiwillig zu geben, wie dis gehet? Denn von dir iſts alles komen, vnd 
von deiner Hand haben wir dirs gegeben. Denn wir find Frembdlinge vnd 
Geſte fur dir, wie vnſer Veter alle, Vnſer Leben auff Erden iſt wie ein Schatten, 
ond iſt kein auffhalten. HERR onſer Gott, alle dieſen Hauffen, den wir ge; 
ſchickt haben, dir ein Haus zu bawen, deinem heiligen Namen, iſt von deiner 
Hand komen, ond iſt alles dein. 

17 JCh weis, mein Gott, das du das hertz pruͤfeſt, vnd auffrichtigkeit 
iſt dir angenem. Darumb habe ich dis alles aus auffrichtigem hertzen freiwillig 
gegeben, und habe jtzt mit freuden geſehen dein Volck das hie vorhanden iſt, 
das es dir freiwillig gegeben hat. 1s HERR Gott vnſer veter, Abraham, Iſaac 
vnd Iſrael, beware ewiglich ſolchen ſinn vnd gedancken im hertzen deins Volcks, 
27 (ebenso 13) ym Hs 12 hirſſcheſt >27 14 gehet fehlt Hs I ifts Jift 41° || 
17 eynfeltikeyt „411 (HE 38 = 3,455) eynfeltigem (ennfelltig Hs) 541 (HE 38 = 
3,455) fur handen (vor handen 34<)] funden Hs 18 ſolch tichten >27 


Dauids 
Danckſagung 
vnd, Gebet. 


182 Das Alte Teſtament 15241. 1. Chronika 30, 18—30. 


ond ſchicke yhre hertzen zu One, Vnd meynem fon Salomo gib eyn recht⸗ 
ſchaffen hertz, das er hallte deyne gepot, zeugnis vnd ſitten, das ers alle thue, 
ond bawe diſe wonunge die ich geſchickt habe. 

20Vnd Dauid ſprach zur gantzen gemeyne, Lobet den HERRN ewern Got. 
Vnd die gantze gemeyne lobet den HERRN den Gott yhrer veter. Vnd ney⸗ 
geten ſich vnd betten an den HERRN ond den koͤnig, ond opfferten dem 
HERAN opffer. Vnd des andern morgens opfferten fie brandopffer tauſent 
farren, tauſent widder, tauſent lemmer mit yhren tranckopffern, vnd opfferten 
die menge unter dem gantzen Iſrael, *ond aſſen vnd truncken des ſelben tages 
fur dem HERRN mit groſſen freuden, vnd machten das ander mal Salomo 
den fon Dauid zum konige, vnd ſalbeten yhn dem HERRN zum Furſten vnd 
Zadok zum prieſter. 

28 Alſo ſaſs Salomo auff dem ſtuel des HERRN eyn konig an ſeynes 
vaters Dauid flat vnd ward glüdfelig. Und gantz Iſrael war yhm gehorſam, 
2apnd alle oberfien vnd gewaltigen, auch alle kinder des konigs Dauid thetten 
ſich vnter den konig Salomo. 2'Vnd der HERR macht Salomo pmer groſſer 
fur dem gantzen Iſrael, vnd gab yhm eyn loblich konigreich, das keyner fur 
yhm vber Iſrael gehabt hatte. 

26So iſt nu Dauid der fon Iſai konig geweſen ober gantz Iſrael,? Die zeyt 
aber die er konig vber Iſrael geweſen iſt, iſt vierzig iar, zu Hebron regirt er 
ſieben iar, vnd zu Jeruſalem drey vnd dreyſſig iar, ond ſtarb ynn gutem 
allter, voll lebens reychtum vnd ehre. Vnd ſeyn ſon Salomo ward konig an 
ſeyne ſtat. Die geſchicht aber des konigs Dauid, beyde die erſten vnd letzten, 
ſihe, die find geſchrieben unter den geſchichten Samuel des Sehers, vnd vnter 
den geſchichten des Propheten Nathan, vnd unter den geſchichten Gad des 
ſchawers ?'mit allem ſeynem konigreich, gewalt vnd zeyt, die vnter yhm er⸗ 
gangen find, beyde vber Iſrael vnd allen konigreichen ynn landen. 


Ende des erſten teyls der Chronica. 
30, 19 ſitten >27 alle 927 Hs 34 20 HERR (I.) 24 Druckf. 21 


tauſen (2.) 45 Druck,. 22 groſſer Hs 23 Dauids 45 25 keyn Hs fur 
(2.) >27 27 ober Iſrael fehlt Hs 30 teyls >40 


Bibel 1545. 1. Chronika 50, 18—50. 183 


ond ſchicke jre hertzen zu dir. »Vnd meinem fon Salomo gib ein rechtſchaffen 
hertz, das er halte deine Gebot, Zeugnis vnd Rechte, das ers alles thue, vnd 
bawe dieſe Wonunge, die ich geſchickt habe. 
eu) NDO Dauid ſprach zur gantzen gemeine, Lobet den HERRN ewen Gott. 
Vnd die gantze gemeine lobet den HERRN den Gott jrer Veter, Vnd 
neigeten ſich vnd beten an den HERRN ond den König, "'ond opfferten dem 
HERAN opffer. Vnd des andern morgens opfferten fie Brandopffer, tauſent 
farren, tauſent widder, tauſent lemmer, mit jren Tranckopffern, vnd opfferten 
die menge vnter dem gantzen Iſrael, 22Vnd aſſen vnd truncken desſelben tags 
fur dem HERAN mit groſſen freuden. 
ND machten das ander mal Salomo den fon Dauid zum Könige, vnd 
ſalbeten jn dem HERRN zum Fuͤrſten, vnd Zadok zum Prieſter. 2 Alſo 
ſas Salomo auff dem ſtuel des HERRN ein König an feines vaters Dauids 
ſtat, vnd ward gluͤckſelig. Vnd gantz Iſrael war jm gehorſam, ea ond alle Oberſten 
ond gewaltige, auch alle kinder des koͤnigs Dauid theten ſich unter den koͤnig 
Salomo. 2Vnd der HERT macht Salomo jmer groͤſſer fur dem gantzen 
Iſrael, vnd gab jm ein loͤblich Königreich, das keiner vor jm vbee Iſrael gehabt 
hatte. 
158 O iſt nu Dauid der fon Iſai koͤnig geweſen ober gantz Iſrael. ? Die zeit 
aber die er König vber Iſrael geweſen iſt, iſt vierzig jar, Zu Hebron 
regiert er ſieben jar, vnd zu Jeruſalem drey vnd dreiſſig jar. 2Vnd ſtarb in 
gutem alter, vol lebens, reichthum vnd ehre, Vnd ſein ſon Salomo ward Koͤnig 
an feine flat. 2 Die geſchicht aber des koͤnigs Dauid, beide die erſten vnd letzten, 
Sihe, die find geſchrieben unter den geſchichten Samuel, des Sehers, Vnd 
unter den geſchichten des Propheten Nathan, Vnd onter den geſchichten Gad 
des Schawers, 'mit allem feinem Königreich, gewalt vnd zeit, die vnter jm 
ergangen find, beide ober Iſrael, vnd allen Koͤnigreichen in Landen. 


Ende des Erſten Buchs, der Chronica. 


WE.; 30, 19 geſchickt = zugerichtet 


Salo⸗ 


mo König. 


Daui 
40. jar König ober Iſrael. 


184 Das Alte Teftament 15241. 2. Chronika 1, 1—13. 


26 Das Ander Teyl der Chronica. 


Das Erſt Capitel. 

3% 2 nd Salomo der ſon Dauid ward yun ſeynem reich be= 

krrefftiget, ond der HERR ſeyn Got war mit yhm vnd macht 
yhn ymmer groſſer. Vnd Salomo redet mit dem gantzen 
Iſrael mit den vberſten ober tauſent vnd hundert, mit den 
richtern vnd mit allen furſten ynn Iſrael, mit den vberſten 
vetern, 'das fie hyn giengen, Salomo ond die gantze gez 
meyne mit yhm zu der Hohe die zu Gibeon war, Denn daſelbs 
war die hutten des zeugnis Gottis, die Moſe der knecht des HERR R gemacht 
hatte ynn der wuſten. Denn die lade Gottis hatte Dauid erauff bracht von 
Kiriath Jearim, dahyn er yhr bereyttet hatte. Denn er hatte yhr eyne hutten 
auff geſchlagen zu Jeruſalem. »Aber der eherne alltar, den Bezaleel der ſon 
Vri des ſons Hur gemacht hatte, war daſelbs fur der wonung des HERAN, 
Vnd Salomo ond die gemeyne pflegten yhn zu ſuchen, Sond Salomo opfferte 
auff dem ehernen alltar fur dem HERRg der fur der Hütten des zeugnis ſtund, 
tauſent brandopffer. 

In der ſelben nacht aber erſcheyn Gott Salomo vnd ſprach zu yhm, 
bitte, was ſoll ich dor geben? Vnd Salomo ſprach zu Gott, Du haft groffe 
barmhertzikeyt an meynem vater Dauid gethan, ond haft mich an ſeyne ſtat 
zum konige gemacht. »So las nu HERR Gott deyne wort war werden an 
meynem vater Dauid, denn du haſt mich zum konige gemacht vber eyn volck, 
des fo viel iſt als ſtaub auff erden, So gib myr nu weysheyt vnd erkentnis, 
das ich fur diſem volck aus vnd eyn gehe, denn wer kan dis deyn groſſes volck 
richten? 

Da ſprach Gott zu Salomo, Weyl du das ym ſynn haſt, und haft nicht 
omb reychtum, noch vmb gutt, noch vmb ehre, noch vmb deyner feynde ſeelen, 
noch vmb langes leben gebeten, ſondern haſt vmb weysheyt vnd erkentnis ge⸗ 
beten, das du meyn volck richten mugeſt, daruber ich dich zum konige gemacht 
habe, *ſo ſey dyr weysheyt vnd erkentnis gegeben. Dazu will ich dyr reychtum 
vnd gut vnd ehre geben, das deynes gleichen unter den konigen fur dyr nicht 
geweſen iſt, noch werden ſoll nach dyr. "?Alfo kam Salomo von der Hohe die 


Überschrift: Das Ander Teyl der Chronica 541412 (auch schon im Kolumnentitel 
von 41!) 

1,1 ynn] ynd 24" Druck. 3 zeugnis 527 (ebenso 13) 4 dahyn] da Hs 
5 Vnd fie pflegten yhn Salomo vnd die gemeyne zu ſuchen Hs eherne Hs (Schreibf.) 


36. 8 8 
—— 


38. 


Bibel 1545. 2. Chronika 1, 1—13, 185 


Das ander Buch: Der Chronica. 


J. 


ND Salomo der Son Dauid ward in ſeinem Reich 
bekrefftiget, vnd der HERr fein Gott war mit jm, vnd 
macht jn jmer groͤſſer. 

2V ND Salomo redet mit dem gantzen Iſrael, mit den 

Oberſten ober tauſent vnd hundert, mit den Richtern vnd 
mit allen Fuͤrſten in Iſrael, mit den oͤberſten Bl. rij Vetern, 
das fie hin giengen, Salomo ond die gantze Gemeine mit 
jm, zu der Hoͤhe die zu Gibeon war, Denn daſelbs war die Huͤtten des ſtiffts 
Gottes, die Moſe der knecht des HERRN gemacht hatte in der wuͤſten. Denn 
die lade Gottes hatte Dauid er auff bracht von KiriathJearim, da hin er jr 
bereitet hatte, Denn er hatte jr eine Huͤtten auffgeſchlagen zu Jeruſalem. Aber 
der eherne Altar, den Bezaleel der ſon Vri des ſons Hur gemacht hatte, war 
daſelbs fur der Wonung des HERRR, Vnd Salomo vnd die Gemeine 
pflegten jn zu ſuchen. Und Salomo opfferte auff dem ehernen Altar fur dem 

HERAN, der fur der Hütten des Stiffts ſtund, tauſent Brandopffer. 

2 N der felben nacht aber erfchein Gott Salomo, vnd ſprach zu jm, Bitte, 
Was ſol ich dir geben? Vnd Salomo ſprach zu Gott, Du haſt groſſe 
Barmhertzigkeit an meinem vater Dauid gethan, vnd haſt mich an ſeine 

ſtat zum Könige gemacht. So las nu HERR Gott deine Wort war werden 

an meinem vater Dauid, Denn du haft mich zum Könige gemacht ober ein 

Bold, des fo viel iſt, als ſtaub auff Erden. So gib mir nu Weisheit vnd 

Erkentnis, das ich für dieſem Volck aus vnd eingehe, Denn wer kan dis dein 

groſſes Volck richten? 

1102 ſprach Gott zu Salomo, Weil du das im ſinn haft, vnd haft nicht 
umb Reichthum, noch vmb Gut, noch vmb Ehre, noch vmb deiner Feinde 
ſeelen, noch vmb langes Leben gebeten, Sondern haft vmb Weisheit vnd Erz 
kentnis gebeten, das du mein Volck richten muͤgeſt, daruͤber ich dich zum Koͤnige 
gemacht habe, 12So ſey dir Weisheit vnd Erkentnis gegeben, Dazu wil ich 
dir Reichthum vnd Gut vnd Ehre geben, das deines gleichen unter den Koͤnigen 
vor dir nicht geweſen iſt, noch werden fol nach dir. ! Alſo kam Salomo von 


\ 


\ 


241—27 zeugnis „34 7 bitte von myr, was Hs 8/9 ond haft mich bis vater 
Dauid fehlt Hs 12 fur 927 noch dyr Hs 


WE.: 1,5 ſuchen = besuchen 


Hütten des 
Stiffts zu Gibeon. 


Salo⸗ 
mo bittet von 
Gott weisheit. 


186 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 1, 15—17; 2, 1—9. 


zu Gibeon war gen Jeruſalem von der hutten des zeugnis, vnd regirt vber 
Iſrael. 

Vnd Salomo ſamlet yhm wagen ond reutter, das er zu wegen bracht, 
tauſent vnd vierhundert wagen, vnd zwelff tauſent reutter, vnd lies ſie ynn 
den wagen ſtedten, vnd bey dem konige zu Jeruſalem. »Vnd der konig 
machte des ſylbers vnd golds zu Jeruſalem ſo viel wie die ſteyne, vnd der 
cedern wye die maulber bewm, die ynn den awen find, 16Bnd man bracht 
Salomo roſſe aus Egypten, Vnd die kauffleut des konigs holeten aus Keua 
omb geld. Vnd kamen erauff ond brachten aus Egypten eynen wagen vmb 
ſechs hundert ſylberling, eyn roſs vmb hundert vnd funfftzig. Alſo brachten ſie 
auch allen konigen der Hethiter vnd den konigen zu Syrien. 


Das ander Capitel. 


J Nd Salomo gedacht zu bawen eyn haus dem namen des HERRN, vnd 

eyn haus ſeynes konigreichs, ꝛvnd zelet ab ſieben tauſent man zur laſt, 
vnd acht tauſent zymmerleutt auff dem berge, vnd drey tauſent vnd ſechs—⸗ 
hundert amptleut vber ſie. 

Vnd Salomo ſandte zu Huram dem konige zu Tyro, vnd lies yhm ſagen, 
wie du mit meynem vater Dauid thettiſt, vnd yhm ſandteſt cedern, das er 
yhm eyn haus bawet, darynnen er wonete, Sihe, ich wil dem namen des 
HERAN meyns Gottis eyn haus bawen, das yhm geheyliget werde, gutt 
reuchwerg fur yhm zu reuchern, vnd ſchawbrod alle wege zu richten, vnd brand⸗ 
opffer des morgens vnd des abents, auff die Sabbathen, vnd new monden, 
vnd auff die feſt des HERRN onſers Gottis ewiglich fur Iſrael. »Vnd das 
haus das ich bawen wil, ſol gros ſeyn, denn vnſer Gott iſt groſſer denn alle 
Gotter. »Aber wer vermags das er yhm eyn haus bawe? Denn der hymel 
vnd aller hymel hymel mugen yhn nicht verſorgen, Wer ſolt ich denn ſeyn, 
das ich yhm eyn haus bawete? ſondern das man fur yhm reuchere. 

So ſende myr nu eynen weyſen man zu erbeyten, mit gold, ſylber, ertz, 
eyſen, ſcharlaken, roſinrod, gell ſeyden, vnd der do wiſſe aus zu graben, mit 
den weyſen die bey myr ſind ynn Juda vnd Jeruſalem, wilche meyn vater 
Dauid geſchickt hat. Vnd ſende myr cedern, tennen vnd heben holtz, vom Liba⸗ 
non, Denn ich weys, das deyne knechte das holtz zu hawen wiſſen auffm Libanon, 
Vnd ſihe, meyne knechte ſollen mit deynen knechten ſeyn, 'das man mir viel 
holtzes zu bereytte, denn das haus das ich bawen wil, ſol gros vnd ſonderlich 


1,15 ſylbers vnd fehlt Hs | maulbern bewm 35—38 41: || die ynn den 
awen find „34 (die jnn 36 versehentlich in der Kustode Bl. Bb iiijb) 16/17 aus Egyp⸗ 
ten, Vnd die kauffleut des konigs holeten aus Keua (Koa Hs) bis wagen 534 

2, 2 ſieben taufent..... acht tauſent >36 3 [Hiram 33—411 (HE 38 — 
3, 456) (ebenso 11. 12) 4 zu richten >41? zu richte Hs 4314 6 yhm (2.) fehlt 


. 10, 


Bibel 1545. 2. Chronika 1, 15—17; 2, 1—9, 187 


der Höhe die zu Gibeon war gen Jeruſalem, von der Hütten des Stiffts, vnd 
regiert ober Iſrael. 
29 ND Salomo ſamlet jm Wagen vnd Reuter, das er zu wegen bracht 
tauſent vnd vier hundert Wagen, ond zwelff tauſent Reuter, vnd lies 
fie in den Wagenſtedten, vnd bey dem Könige zu Jeruſalem. ! Vnd der König 
machte des ſilbers vnd golds zu Jeruſalem ſo viel, wie die Steine, vnd der 
Cedern, wie die Maulberbewm in den gründen. Vnd man bracht Salomo 
Roſſe aus Egypten, vnd allerley wahr, Vnd die Kauffleute des Koͤnigs kaufften 
die felbige wahr, ond brachtens aus Egypten her aus, ja einen Wagen vmb 
ſechs hundert ſilberling, ein Roſs vmb hundert vnd funffzig. Alſo brachten fie 
auch allen Koͤnigen der Hethiter vnd den Koͤnigen zu Syrien. 


Il. 


- ND Salomo gedacht zu bawen ein Haus dem Namen des HERAN, 
vnd ein Haus feines Koͤnigreichs. Und zelet ab ſiebenzig tauſent Man 


zur laſt, vnd achzig tauſent Zimmerleut auff dem Berge, vnd drey tauſent vnd 


ſechs hundert Amptleut ober fie. 
5 NDO Salomo fandte zu Huram dem koͤnige zu Tyro, vnd lies jm fagen, 
Wie du mit meinem vater Dauid theteſt, vnd jm ſandteſt Cedern, das 
er jm ein haus bawet, darinnen er wonete, Sihe, Ich wil dem Namen des 
HERRN meins Gottes ein Haus bawen, das jm geheiliget werde, gut Reuch⸗ 
werg fur jm zu reuchern, vnd Schawbrot alle wege zu zurichten, vnd Brand— 
opffer des morgens ond des abends, auff die Sabbathen, vnd Newmonden, 
ond auff die Feſt des HERRN onſers Gottes ewiglich fur Iſrael. Vnd das 
Haus das ich bawen wil, fol gros fein, Denn onfer Gott iſt gröffer denn alle 


. Götter. »Aber wer vermags, das er jm ein Haus bawe? Denn der Himel vnd 


aller himel himel muͤgen jn nicht verſorgen, Wer ſolt ich denn ſein, das ich ein 
Haus bawete, Sondern das man fur jm reuchere. 

Sd ſende mir nu einen weiſen Man zu erbeiten, mit gold, ſilber, ertz, 
eiſen, ſcharlacken, roſinrot, gelſeiden, vnd der da wiſſe auszugraben, mit den 
Weiſen die bey mir find in Juda vnd Jeruſalem, welche mein vater Dauid ger 
ſchickt hat. Vnd ſende mir Cedern, Tennen vnd Hebenholtz, vom Libanon, 
Denn ich weis, das deine Knechte das Holtz zu hawen wiſſen auffm Libanon, 
Vnd ſihe, meine Knechte ſollen mit deinen Knechten ſein, 'das man mir viel 
Holtz zubereite, Denn das Haus das ich bawen wil ſol gros vnd ſonderlich ſein. 


38 41% 7 do 535 8 vom Libano 24° 27 9 holtzes (holtzs) >35 
Gl.: 2, 6 412% (HE 38 = 3, 456 Anm. 3) pflegen etc. 41?—43° 3 41% 


(HE 38 = 3, 456) 
Gl. 2, 6: Apgesch. 17, 25 


Huram. 


(Verſorgen) 
Act. 17. Gott iſt nicht, des 
man müfte pflegen. 


n) 
Sol ein Holtz in India 
ſein, Iſt hie vieleicht, das 
man jtzt Sandeln heiſſt. 


188 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 2, 9—18; 3, 1—6. 


ſeyn, 0nd ſihe, ich wil den zymmerleutten deynen knechten die das holtz 
hawen, zwentzig tauſent Cor geſtoſſen weytzen, vnd zwentzig tauſent Cor gerſten, 
ond zwentzig tauſent Bath weyns, vnd zwentzig tauſent Bath oͤles, geben. 

Da ſprach Huram der konig zu Tyro durch ſchrifft, vnd ſandte zu Salomo. 
Darumb das der HERR ſeyn volck liebet, hatt er dich ober fie zum konige ge⸗ 
macht. 12Vnd Huram ſprach weytter, Gelobt ſey der HERR der Gott Iſrael, 
der hymel vnd erden gemacht [Bl. Gg ij] hat, das er dem konige Dauid hat eynen 
weyſen, klugen vnd verſtendigen fon geben, der dem HERREN eyn haus bawe, 
vnd eyn haus ſeynes konigreichs. So ſende ich nu eynen weyſen man, der 
verſtand hat Huram Abi, 14der eyn fon iſt eyns weybs aus den tochtern Dan, 
vnd ſein vater ein Tyrer geweſen iſt, der weys zu erbeyten an gold, ſylber, 
ertz, eyſen, ſteyn, holtz, ſcharlaken, gell, leynen, roſynrod, vnd zu graben aller⸗ 
ley, vnd allerley kunſtlich zu machen was man yhm furgibt, mit deynen weyſen, 
vnd mit den weyſen meins herrn konigs Dauid deyns vaters. 1So ſende nu 
meyn herr weytzen, gerſten, öle vnd wenn ſeynen knechten, wie er geredt hat, 
1669 wollen wor das holtz hawen auff dem Libanon wie viel es nott iſt, vnd 
wollens auff floſſen bringen ym meer gen Japho, von dannen magſtu es hyn⸗ 
auff gen Jeruſalem bringen. 

1Vnd Salomo zelet alle frembdlinge ym land Iſrael, nach der zal da 
ſie Dauid ſeyn vater zelete, vnd worden funden hundert vnd funffzig tauſent, 
drey tauſent vnd ſechs hundert. »Vud er macht aus den ſelben, ſiebentzig 
tauſent treger, vnd achtzig tauſent hawer auff dem berge, vnd drey tauſent 
ſechs hundert auffſeher die das volck zum dienſt anhielten. 


Das dritte Capitel. 


1 Nd Salomo fieng an zu bawen das haus des HERRN zu Jeruſalem 
auff dem berg Moria, der Dauid ſeynem vater erzeygt war, wilchen 
Dauid zu bereytet hatte zum raum auff dem platz Arnan des Jebuſiters, Er 
fieng aber an zu bawen ym andern monden des ander tags ym vierden iar 
ſeyns konigreichs, d ond alſo legt Salomo den grund zu bawen das haus Gottis, 
Am erſten die lenge, ſechtzig ellen, die weytte zwentzig ellen, Vnd die halle 
fur der weytte des hauſes her, war zwentzig ellen lang, Die hohe aber war 
hundert vnd zwentzig ellen, vnd vberzochs ynnwendig mit lauterm golde. 
»Das groſſe haus aber ſpundet er mit tennen holtz, vnd vberzochs mit dem 
beſten golde. Vnd machte drauff palmen vnd ketenwerg, Vnd vberzoch das 


2, 10 deynen knechten fehlt Hs geſtoſſen fehlt Hs 11 Sandte 241 Druckf. 
12 || Gott fehlt 38 40 | (HE 38 = 3, 456) verften-| (Zeilenschluß)gen 24 Druckf. 
13 Huram Abi >36 14 || fteyn fehlı 34 35 |] gelfeiden 34< 16 || aus flöffen 24° 27 || 

3, 1 Moria 540 (HE 38 — 3, 456 Anm. 8) auff den platz 35—40 || (HE 38 — 
3, 456) 5 obezochs 24" Druckf. 


Bibel 1545. 2. Chronika 2, 10—18; 3, 1—6. 189 


10 nd fihe, ich wil den Zimmerleuten deinen knechten die das holtz hawen, 
zwenzig tauſent Cor geſtoſſen weitzen, vnd zwenzig tauſent Cor gerſten, vnd 
zwenzig tauſent Bath weins, vnd zwenzig tauſent Bath oͤles geben. 
9 A ſprach Huram der koͤnig zu Tyro durch ſchrifft, vnd ſandte zu Salomo, 
Darumb das der HERK fein Volck liebet, hat er dich vber fie zum 
Könige gemacht. Vnd Huram ſprach weiter, Gelobt ſey der HERR der 
Gott Iſrael, der Himel vnd Erden gemacht hat, das er dem koͤnige Dauid 
hat einen weiſen, klugen vnd verſtendigen Son gegeben, der dem HERAN 
ein Haus bawe, ond ein haus feines Koͤnigreichs. So ſende ich nu einen 
weiſen Man, der verſtand hat, Huram Abif, 14der ein Son iſt eins weibs aus 
den toͤchtern Dan, vnd ſein vater ein Tyrer geweſen iſt, Der weis zu erbeiten an 
gold, ſilber, ertz, eiſen, ſtein, holtz, ſcharlacken, gelſeiden, leinen, roſinrot, vnd 
zu graben allerley, vnd allerley kuͤnſtlich zumachen was man jm fuͤrgibt, mit 
deinen Weiſen, vnd mit den weiſen meines Herrn, koͤnigs Dauid deines vaters. 
15So ſende nu mein Herr weitzen, gerften, oͤle vnd wein feinen knechten, wie 
er geredt hat, So woͤllen wir das Holtz hawen auff dem Libanon, wie viel 
es not iſt, vnd woͤllens auff flöffen bringen im Meer gen Japho, Von dannen 
magſtu es hin auff gen Jeruſalem bringen. 
* ND Salomo zelet alle Frembdlinge im lande Iſrael, nach der zal da fie 
Dauid ſein vater zelete, vnd wurden funden hundert vnd funffzig tau⸗ 
ſent, drey tauſent vnd ſechs hundert. Vnd er macht aus denſelben, ſiebenzig 
tauſent Treger, ond achzig tauſent Hawer auff dem Berge, Vnd drey tauſent 
ſechs hundert Auffſeher, die das Volck zum Dienſt anhielten. 


III. 


35 ND Salomo fieng an zu bawen das Haus des HERAN zu Jeruſalem 


auff dem berge Morija, der Dauid ſeinem vater erzeigt war, welchen 
Dauid zubereitet hatte zum Raum auff dem platz Arnan des Jebuſtiters. 
Er fieng aber an zu bawen im andern monden des andern tages im vierden 
jar ſeins Koͤnigreichs. Vud alſo legt Salomo den grund zu bawen das haus 
Gottes, Am erſten die lenge, ſechzig ellen, die weite zwenzig ellen. Vnd die 
Halle fur der weite des Hauſes her, war zwenzig ellen lang, Die hoͤhe aber war 
hundert vnd zwenzig ellen, Vnd vberzogs inwendig mit lauterm gold. 
OAs groſſe Haus aber ſpuͤndet er mit tennen Holtz, vnd vberzogs mit 
dem beſten golde, vnd machte drauff Palmen vnd Ketenwerck. Vnd vberzog 


Gl.: 2, 13 412% (HE 38 = 3, 456) ; Luthers Handexemplar (Brescia 1494) hat: ?>8 
3, 1 412% (HE 38 = 3, 456 Anm. 8) Man helt bis reden 46 als Gl. zu Arnan 

WE.: Gl. 3,1 Commenten = Auslegungen 3, 5 ſpundet — täfelt 

Gl. 3,1: 1. Mos. 22, 2 


a 
Etliche Buͤcher haben, 
Huram Abi. 


(Mo rija) 

Auff dieſem Berge opfferte 
Abraham ſeinen Son, Gen. 
22. Man helt Arnan ſey der 
Jebuſtter König geweſt, vnd 
bekeret zum Gott Abraham, 
Dauon in Commenten zu 
reden. 


190 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 3, 6—17; 4, 1—5. 


haus mit eddeln ſteynen zum ſchmuck. Das gold aber war parwaim gold. 
Vnd ober zoch die balcken oben an vnd die wende, vnd die thuren mit golde, 
ond lies Cherubim ſchnitzen an die wende. 

Er macht auch das haus des allerheyligiſten, des lenge war zwenzig 
ellen nach der weytte des hauſes, vnd ſeyne weytte war auch zwenzig ellen, 
vnd vberzochs mit dem beſten golde bey ſechshundert centener, Vnd gab auch 
zu negeln funfftzig ſekel goldes am gewicht, Vnd vberzoch die ſaal mit golde. 

10Er macht auch ym haus des allerheyligſten zween Cherubim nach der 
bildener kunſt, vnd vberzoch fie mit golde, ond die lenge am flugel an den 
Cherubim war zwentzig ellen, das eyn flugel funff ellen hatte, vnd ruret 
an die wand des hauſes, vnd der ander flugel auch funff ellen hatte, vnd ruret 
an den flugel des andern Cherub. 12Alſo hatte auch des andern Cherub eyn 
flugel funff ellen, vnd ruret an die wand des hauſes, vnd ſeyn ander flugel auch 
funff ellen, vnd hieng am flugel des andern Cherub. ! Das diſe flugel der 
Cherubim waren ausgebreytet zwentzig ellen weyt, Vnd ſie ſtunden auff yhren 
fuſſen, vnd yhr antlitz war gewand zum hauſe werts. 

14Er macht auch eynen fur hang von gellwerg, ſcharlaken, roſynrod vnd 
lynwerg, vnd machet Cherubim drauff. 1Vud er machet fur dem hauſe zwo 
ſeulen, funff vnd dreyſſig ellen lang, Vnd der knauff oben drauff funff ellen. 
16Vnd machet ketenwerg zum Chor, vnd thet fie oben an die ſeulen, vnd machet 
hundert granatepffel, vnd thet fie an das ketenwerg. 1 Vnd richtet die ſeulen 
auff fur dem tempel, eyne zur rechten, vnd die ander zur lincken, ond hies die 
zur rechten Jachin, vnd die zur lincken Boas. 


Das vierde Capitel. 


R machet auch einen ehernen alltar, zwentzig ellen lang vnd breyt, vnd 

zehen ellen hoch. Vnd er macht eyn gegoſſen meer, zehen ellen weyt, 
von eym rand an den andern, rund vmbher, vnd funff ellen hoch. Vnd eyn 
mas von dreyſſig ellen mochts ombher begreyffen. Vnd rinder bilde waren 
vnter yhm vmbher. Vnd es waren zwo rigen knotten vmb das meer heer, das 
zehen ellen weyt war, die mit angegoſſen waren. Es ſtund aber alſo auff den 
zwelff rindern, Das drey gewand waren gegen mitternacht, drey gegen abend, 
drey gegen mittag, vnd drey gegen morgen, vnd das mehr oben auff yhnen, 
ond alle yhr hynderſtes war ynnwendig. »Seyne dicke war eyner handbreyt, 
vnd ſeyn rand war wie eyns bechers rand vnd ein auffgangene roſe, Vnd es 
faſſet drey tauſent Bath. 


3, 9 ſunffzig 45 Druck,. 11 am flugel] der flugel Hs 12 des andern (2.)] 
des ander 24.—27 Druckf. 

4, 2 vom eym Hs (auf im Abdruck der Hs ist laut Berichtigung Bibel Bd. I, S. XXIV 
in: an zu korrigieren) 3 rinder bilde 540 (HE 38 — 3,456) Klammern 344 4 


Bibel 1545. 2. Chronika 3, 6—17 4, 1—5. 191 


das Haus mit edlen Steinen zum ſchmuck, Das gold aber war Parwaimgold. 
Vnd oberzog die Balcken oben an, ond die Wende, vnd die Thuͤren mit golde, 
ond lies Cherubim ſchnitzen an die Wende. 
8 R macht auch das Haus des Allerheiligſten, des lenge war zwenzig ellen 
nach der weite des Hauſes, vnd ſeine weite war auch zwenzig ellen, vnd 
oberzogs mit dem beſten golde bey ſechs hundert Centener. Vnd gab auch zu 
Negeln funffzig ſekel goldes am gewicht, vnd vberzog die Saal mit golde. 
20 R macht auch im Haus des Allerheiligſten zween Cherubim nach der 
E Bildener kunſt, vnd oberzog fie mit golde. 1Vnd die lenge am Flügel 
an den Cherubim war zwenzig ellen, das ein flügel funff ellen hatte, vnd ruͤret 
an die Bl. riiij] wand des Hauſes, Und der ander Flügel auch fuͤnff ellen hatte, 
vnd ruͤret an den fluͤgel des andern Cherub. ! Alſo hatte auch des andern Cherub 
ein flügel fünff ellen, vnd ruͤret an die wand des Hauſes, vnd fein ander fluͤgel 
auch fünff ellen, vnd hieng am fluͤgel des andern Cherub. ! Das dieſe Flügel 
der Cherubim waren ausgebreitet zwenzig ellen weit, Vnd ſie ſtunden auff jren 
füffen, vnd jr Andlitz war gewand zum Haufe werts. 


. R macht auch einen Furhang von gelwerck, ſcharlacken, roſinrot vnd 


linwerck, vnd machet Cherubim drauff. "Und er machet fur dem 
Hauſe zwo Seulen, fuͤnff vnd dreiſſig ellen lang, vnd der Knauff oben drauff 
fuͤnff ellen. 16 Vnd machet Ketenwerck zum Chor, ond thet fie oben an die Seu⸗ 
len, vnd machet hundert Granatepffel, vnd thet fie an das Ketenwerck. Vnd 
richtet die Seulen auff fur dem Tempel, eine zur rechten, vnd die ander zur 
lincken. Vnd hies die zur rechten Jachin, vnd die zur lincken Boas. 


III. 


* 2 R machet auch einen ehernen Altar, zwenzig ellen lang vnd breit, vnd 


zehen ellen hoch. 
2 ND er macht ein gegoffen Meer gehen ellen weit, von eim rand an den 

andern, rund vmb her, vnd fuͤnff ellen hoch, Vnd ein mas von dreiſſig 
ellen mochts omb her begreiffen. Vnd Ochſenbilde waren vnter jm ombher, 
Vnd es waren zwo rigen Knoten vmb das Meer her (das zehen ellen weit war) 
die mit angegoſſen waren. Es ſtund aber alſo auff den zwelff ochſen, Das drey 
gewand waren gegen mitternacht, drey gegen abend, drey gegen mittag, vnd 
drey gegen morgen, Vnd das Meer oben auff jnen, vnd alle jr hinderſtes war 
inwendig. Seine dicke war einer handbreit, vnd ſein rand war wie eins 
Bechers rand, ond ein auffgegangene Roſe, Vnd es faſſet drey tauſent Bath. 


rindern 540 (HE 38 = 3, 456) 
WE.: 3,14 gellwerg = Gelbwerk, gelber Seide lynwerg = Leinenzeug 
4, 2 begreyffen = umfassen, einschließen 


Haus des 
Allerheiligſten. 


ij. Cherubim 


Furhang. 


II. Seulen. 


Eherner 
Altar. 


Gegoſſen 
Meer. 


192 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 4, 6—22; 5, 1—2. 


Vnd er machet zehen keſſel, der ſetzet er funffe zur rechten, vnd funffe zur 
lincken, drynnen zu waſſchen was zum brandopffer gehort, das ſie es hyneyn 
ſtieſſen. Das meer aber, das ſich die prieſter drynnen wuſſchen. 

Er machet auch zehen guldene leuchter, wie ſie ſeyn ſolten, vnd ſetzet ſie 
ynn den tempel, funffe zur rechten, und funffe zur linden. Vnd machet zehen 
tiſſche, vnd thet ſie ynn den tempel, funffe zur rechten vnd funffe zur lincken. 
Vnd macht hundert guldene becken. Er macht auch eynen hoff fur die prieſter, 
vnd eynen groſſen ſchrancken vnd [Bl. Gg ij thur ynn die ſchrancken, vnd vber⸗ 
zoch die thur mit ertz. 1 Vnd ſetzt das meer auff der rechten ecken gegen 
morgen zum mittag werts, Vnd Huram machet topffen, ſchauffeln vnd 
becken. 

Alſo volendet Huram die erbeyt, die er dem konige Salomo thet am hauſe 
Gottis, lenemlich, die zwo ſeulen mit den beuchen vnd kneuffen oben auff 
beyden ſeulen, vnd beyde gewunden reyffe zu bedecken beyde beuche der kneuffe 
oben auff den ſeulen, Wond die vierhundert granatepffel an den beyden ge; 
wunden reyffen, zwo rigen granatepffel an iglichem reyffe, zu bedecken beyde 
beuche der kneuffe fo oben auff den ſeulen waren. Auch machet er die geſtuele 
vnd die keſſel auff den geſtuelen, "’ond eyn meer vnd zwelff rinder drunder. 
16Dazu topffen, ſchaufeln, krewel vnd alle yhr gefeſs macht Huram Abif dem 
konige Salomo zum hauſe des HERRN aus lauterm ertz. Inn der gegend 
des Jordans lies ſie der konig gieſſen ynn dicker erden zwiſchen Succoth vnd 
Zaredatha. Vnd Salomo macht aller diſer gefeſs ſeer viel, das des ertzs ger 
wicht nicht zu forſchen war. 

10Vnd Salomo machet alles geredte zum hauſe Gottis, nemlich, den 
gulden alltar, tiſſch vnd ſchawbrod drauff, 'die leuchter mit yhren lampen 
von lauterm gold, das fie brenten fur dem Chor, wie ſichs gepurt, 2iond die 
blumen an den lampen, vnd die ſchnautzen waren gulden, das war alles vollig 
gold, 2 Dazu die meſſer, becken, leffel vnd nepffe waren lautter gold. Vnd der 
eyngang vnd ſeyne thur ynnwendig zu dem allerheyligſten, vnd die thur am 
hauſe des tempels waren gulden. Alſo ward alle erbeyt vollenbracht, die 
Salomo thett am hauſe des HERRN. 


Das funfft Capitel. 


Nd Salomo brachte hyneyn, alles was ſeyn vater Dauid geheyliget hatte, 
nemlich ſylber vnd gold vnd allerley geredte, vnd legts ynn den ſchatz 

ym hauſe Gottis. 
Da verſamlet Salomo alle elltiſten ynn Iſrael alle heubter der ſtemme, 
furſten der veter vnter den kindern Iſrael gen Jeruſalem, das fie die lade des 
4,6 hynneyn 24 Druckf. 9 eyn groſſe Hs 11 ond (2.) fehlt Hs 12 


beyde (2.)] die Hs (ebenso 13) 14 || die (2.) fehlt 27 || 15 rinder „41! (HE 38 = 
3, 457) drunder 5432 19 tiſſche Hs 20 ſichs] ſolchs Hs 2¹ ſchneutzen Hs 


eg. 7. 


Neg. 8. 


Bibel 1545. 2. Chronika 4, 6—22; 5, 1—2. 193 


8 ND er machet zehen Keſſel, Der ſetzet er fuͤnff zur rechten, vnd fuͤnffe zur 

lincken, drinnen zu waſſchen was zum Brandopffer gehoͤret, das ſie es 
hin ein ſtieſſen, das Meer aber, das ſich die Prieſter drinnen wuſſchen. 
2 R machet auch zehen guͤldene Leuchter, wie fie fein ſolten, vnd ſetzt fie in 

den Tempel, fuͤnffe zur rechten, vnd fuͤnffe zur linden. Und machet 
zehen Tiſche, vnd thet fie in den Tempel, fuͤnffe zur rechten, vnd fünffe zur 
lincken. Vnd machet hundert guͤldene Becken. 
R emachet auch einen Hof fur die Prieſter, vnd einen groſſen Schrancken 

vnd Thür in die ſchrancken, vnd vberzog die thuͤr mit Ertz. Vnd ſetzt 
das Meer auff der rechten ecken gegen morgen, zum mittage werts. Vnd 
Huram machet Toͤpffen, Schauffeln vnd Becken. 

Lſo volendet Huram die erbeit, die er dem koͤnige Salomo thet am hauſe 
Gottes, lenemlich, die zwo Seulen mit den beuchen vnd kneuffen oben 

auff beiden Seulen, ond beide gewunden Reiffe zu bedecken, beide beuche der 
kneuffe oben auff den ſeulen, ond die vier hundert Granatepffel an den 
beiden gewunden reiffen, zwo rigen granatepffel an jglichem reiffe, zu bedecken 
beide beuche der kneuffe, ſo oben auff den ſeulen waren. Auch machet er die 
Geſtuͤle vnd die Keſſel auff den geftülen, ond ein Meer vnd zwelff Ochſen 
drunter. Da zu Toͤpffen, Schauffeln, Krewel, vnd alle jre Gefeſs macht Hu⸗ 
ram Abif dem koͤnige Salomo zum Haufe des HERRN aus lauterm Ertz, 
17JIn der gegend des Jordans lies fie der König gieſſen in dicker erden, zwiſchen 
Succoth und Zaredatha. »Vnd Salomo machet aller dieſer Gefeſs ſeer viel, 
das des Ertzs gewicht nicht zu forſchen war. 

19 ND Salomo macht alles Gerete zum Haufe Gottes, nemlich den guͤl⸗ 
den Altar, Tiſch vnd Schawbrot drauff, ? die Leuchter mit jren Lampen von 
lauterm gold, das fie brenten fur dem Chor, wie ſichs gebuͤrt. "Und die 
Blumen an den Lampen, ond die Schnautzen waren guͤlden, das war alles 
völlig gold. 22Dazu die Meſſer, Becken, Leffel vnd Nepffe waren lauter gold. 
Vnd der Eingang vnd feine Thür inwendig zu dem Allerheiligſten, vnd die thür 
am Haufe des Tempels waren guͤlden. Alſo ward alle erbeit vollenbracht, 
die Salomo thet am Hauſe des HERRN. 


V. 


ND Salomo brachte hin ein, alles was fein vater Dauid geheiliget hatte, 
nemlich, Silber vnd Gold vnd allerley Gerete, vnd legts in den Schatz 
im hauſe Gottes. 
= A verſamlet Salomo alle Elteften in Iſrael, alle Heubtleute der ſtemme, 
Fuͤrſten der veter vnter den kindern Iſrael, gen Jeruſalem, Das fie die 
5, 2 ellttſten 241 Druckf. heubter >35 


WE.: 4, II und 16 topffen: vgl. WE. zu 3. Mos. 6, 28 16 krewel: vgl. WE. 
zu 1. Chron. 29, 17 


Luthers Werke, Bibel 9, II 13 


X. Keſſel. 


X. Güldene 
Leuchter. 


Hof. 


Lade 
des Bunds in 
den Tempel bracht. 


194 Das Alte Teſtament 15241, 2. Chronika 5, 2—14; 6, 1—4. 


bunds des HERRN hynauff brechten aus der ſtad Dauid, das iſt Zion. Vnd 
es verſamlet ſich zum konige alle man Iſrael auffs feſt, das iſt ym ſiebenden 
monden, ond kamen alle elltiſten Iſrael. Vnd die Leuiten huben die laden auff, 
zond brachten fie hynauff ſampt der hutten des zeugnis, vnd allem heyligen 
geredte das ynn der hutten war, Vnd brachten ſie mit hynauff die Prieſter die 
Leuiten. Aber der konig Salomo ond die gantze gemeyne Iſrael zu yhm verz 
ſamlet fur der laden, opfferten ſchaff vnd rinder, ſo viel das niemant zelen 
noch rechen kund. 

Alſo brachten die Prieſter die lade des bunds des HERAN an 
yhre ſtett ynn den Chor des hauſes ynn das aller heyligeſte, vnter die flugel 
der Cherubim, das die Cherubim yhre flugel ausbreytten vber die ſtette der 
laden, vnd die Cherubim bedeckten die lade vnd yhre ſtangen von oben her. 
»Die ſtangen aber waren fo lang, das man yhre kneuff ſahe von der laden fur 
dem Chor, aber hauſſen ſahe man fie nicht. 1Vnd fie war daſelbs bis auff 
diſen tag. Vnd war nichts ynn der lade, on die zwo taffeln, die Moſe ynn Horeb 
dreyn gethan hatte. Da der HERR eynen bund machte mit den kindern Iſrael, 
da ſie aus Egypten zogen. 

UND da die prieſter eraus giengen aus dem Heyligen (denn alle prieſter 
die fur handen waren, heyligeten ſich, das auch die ordnung nicht gehalten 
wurden) 12Pnd die Leuiten mit allen die vnter Aſſaph, Heman, Jedithun, vnd 
yhren kindern vnd brudern waren, angezogen mit lynwad, ſungen mit cymbaln, 
pſaltern, vnd harpffen, ond ſtunden gegen morgen des altars, vnd bey yhn 
hundert vnd zwentzig prieſter die mit drometen bliefen. !»Vund es war, als 
were es eyner der drometet vnd ſunge, als hoͤret man eine ſtymme zu loben 
ond zu dancken dem HERR, ond da die ſtym ſich erhub von den drometen, 
cymbeln vnd andern ſeytten ſpielen vnd von dem loben den HERRN, das 
er guͤttig iſt vnd ſeyne barmhertzickeyt ewig weret, Da ward das haus des 
HERAN erfullet mit eyner wolcken, das die prieſter nicht ſtehen kunden zu 
dienen fur der wolcken. Denn die herlickeyt des HERRN erfullte das haus 
Gottis. 


Das ſechſt Capitel. 


A ſprach Salomo, der HERR hat geredt zu wonen ym tunckel, 'Ich 

hab zwar ein haus gebawet dir zur wonung vnd eynen ſitz da du ewiglich 
woneſt, Vud der konig, wand ſeyn antlitz vnd ſegenet die gantze gemeyne 
Iſrael, Denn die gantze gemeyne Iſrael ſtund, vnd er ſprach, Gelobt ſey der 
HERR Gott Iſrael, der durch ſeynen mund meynem vater Dauid geredt, vnd 


5, 3 verfamleten 432 5 der hutten (J.) Hs 241 34< || den hutten 24° || den 
hütter 27 zeugnis 927 6 rinder 5411 (HE 38 = 3, 457) 7 des des Hauſes 
45 Druckf. 11 wwurden)] wur) den 24 Druckf. 12 Leuiten ſungen Hs (fungen 


fehlt dafür hinter: lynwad) Aſaph Hs lynwad 535 46 harpffen Hs 241 24° 


„Neg. 8. 


Bibel 1545. 2. Chronika 5, 2—145 6, 1—4. 195 


lade des Bunds des HERAN hin auff brechten aus der ſtad Dauid, das ift 
Zion. Vnd es verſamlet ſich zum Könige alle man Iſrael auffs Feſt, das iſt 
im fiebenden monden, ond kamen alle Elteſten Iſrael. Vnd die Leuiten huben 
die Lade auff, 'vnd brachten fie hin auff ſampt der Hütten des Stiffts, vnd 
allem heiligen Gerete, das in der Huͤtten war, ond brachten ſie mit hin auff 
die Prieſter die Leuiten. Aber der König Salomo vnd die gantze gemeine 
Iſrael zu jm verſamlet fur der Laden, opfferten Schafe vnd Ochſen, fo viel das 
niemand zelen noch rechnen kund. 

Akſo brachten die Prieſter die lade des Bunds des HERRN an jre Stet 
in den Chor des Hauſes, in das Allerheiligſte, unter die fluͤgel der Cheru— 
bim. Das die Cherubim jre fluͤgel ausbreitten vber die Stete der Laden, vnd 
die Cherubim bedeckten die Lade vnd jre ſtangen von oben her. Die Stangen 
aber waren ſo lang, das man jre kneuff ſahe von der Laden fur dem Chor, 
Aber hauſſen ſahe man fie nicht, Und fie war daſelbs bis auff dieſen tag. Und 
war nichts in der Lade, on die zwo Tafeln, die Moſe in Horeb drein gethan 
hatte, Da der HERR einen Bund machte mit den kindern Iſrael, da ſie aus 
Egypten zogen. 

VND da die Prieſter er aus giengen aus dem Heiligen (Denn alle 
Prieſter die fur handen waren, heiligeten ſich, das auch die Ordenung nicht ge⸗ 
halten wurden) 12Pnd die Leuiten mit allen die unter Aſſaph, Heman, Jedi—⸗ 
thun, ond jren kindern vnd bruͤdern waren, angezogen mit Linwand, ſungen 
mit Cymbaln, Pſaltern, ond Harffen, vnd ſtunden gegen morgen des Altars, 
ond bey jnen hundert vnd zwenzig Prieſter die mit Drometen bliefen. ! Vnd es 
war, als were es einer der drometet vnd ſuͤnge, als hoͤret man eine ſtimme zu 
loben vnd zu dancken dem HERRN. Vnd da die ſtim ſich erhub von den Dro— 
meten, Cymbeln, vnd andern Seitenſpielen, vnd von dem loben des HERAN, 
Das er guͤtig iſt, vnd ſeine Barmhertzigkeit ewig weret, Da ward das Haus 
des HERAN erfuͤllet mit einem Nebel, !*dag die Prieſter nicht ſtehen kunden, 
zu dienen fur dem nebel, Denn die Herrligkeit des HERRN erfüllet das Haus 
Gottes. 


VI. 


. A ſprach Salomo, Der HERR hat geredt zu wonen im fundel, 'Ich 

hab zwar ein Haus gebawet dir zur Wonung, vnd einen Sitz, da du 
ewiglich woneſt. Vnd der König wand fein andlitz, ond ſegenet die gantze 
gemeine Iſrael, Denn die gantze gemeine Iſrael ſtund, *ond er ſprach, Gelobet 
ſey der HERR der Gott Iſrael, der durch ſeinen Mund meinem vater Dauid 


13 es (2.) fehlt 431 432 der do drometet Hs danckem 45 Druckf. weret fehlt 
Hs eyner wolcken 541 (HE 38 = 3,457) 14 der wolcken „411 (HE 38 = 3, 457) 
6, 1 ym tunckeln 27 3 Iſrael (2. ) fehlt 242 27 || 4 der Got 34 


13* 


196 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 6, 4—21. 


mit ſeyner hand erfullet hat, Da er ſagt, Sint der zeyt ich mein volck aus 
Egypten land gefuret habe, hab ich keyne ſtad erwelet ynn allen ſtemmen 
Iſrael ein haus zu bawen, das mein name daſelbs were, vnd habe auch keynen 
man erwelet, das er furſt were vber meyn volck Iſrael. »Aber Jeruſalem habe 
ich erwelet, das meyn name daſelbs ſey, vnd Dauid hab ich erwelet, das er vber 
meyn volck Iſrael ſey. 

Vnd da es meyn vater Dauid ym ſynn hatte, eyn haus zu bawen dem 
namen des HERR des Gottis Iſrael, ſprach der HERR [Bl. Gg iiijj zu mey⸗ 
nem vater Dauid, Du haſt wol gethan, das du ym ſynn haſt meynem namen 
eyn haus zu bawen, Doch du ſollt das haus nicht bawen, Sondern deyn fon, 
der aus deynen lenden komen wird, ſol meynem namen das haus bawen. 
10 So hat nu der HERR ſeyn wort beſtetiget das er geredt hat, Denn ich byn 
aufffomen an meyns vaters Dauid ſtat, vnd ſitze auff dem ſtuel Iſrael wie 
der HERR geredt hat, vnd habe eyn haus gebawet dem namen des HERRN 
des Gottis Iſrael, Yond hab dreyn gethan die lade, darynnen der bund des 
HERAN iſt, den er mit den kindern Iſrael gemacht hat. 

12Pnd er tratt fur den alltar des HERRN, gegen der gantzen gemeyne 
Iſrael vnd breyttet ſeyne hende aus. Denn Salomo hatte eynen ehernen 
keſſel gemacht vnd geſetzt mitten ynn die ſchrancken, funff ellen lang vnd breyt, 
vnd drey ellen hoch, an den ſelben tratt er vnd fiel nydder auff ſeyne knye gegen 
der gantzen gemeyne Iſrael, vnd breyttet ſeyne hende aus gen hymel wond 
ſprach. HERR Gott Iſrael, es iſt keyn Gott dyr gleych, widder ynn hymel noch 
auff erden, der du helltiſt den bund vnd barmhertzickeyt deynen knechten die 
fur dyr wandeln aus gantzem hertzen, Du haft gehalten deynem knecht Dauid 
meynem vater, was du yhm geredt haſt, mit deynem mund haſtu es geredt, 
vnd mit deyner hand haſtu es erfullet, wie es heutts tags ſtehet. 

Nu HERR Gott Iſrael halt deynem knecht Dauid meynem vater, was 
du yhm geredt haſt vnd geſagt, Es ſoll dyr nicht gebrechen an eym man fur 
myr, der auff dem ſtuel Iſrael ſitze, Doch fo fern deyne kinder yhren weg be⸗ 
waren, das ſie wandeln ynn meynem geſetz, wie du fur myr gewandelt haſt. 
17Nu HERR Gott Iſrael las deyn wort war werden, das du deynem knecht 
Dauid geredt haft: 

is Denn meynſtu auch das Gott bey den menſchen auff erden wone? Sihe, 
der hymel vnd aller hymel hymel kan dich nicht verſorgen, wie ſollts denn das 
haus thun das ich gebawet habe? 1 Wende dich aber HERR meyn Gott zu 
dem gebett deyns knechts, vnd zu ſeynem flehen, das du erhoriſt das bitten 
vnd beten, das deyn knecht fur dyr thut, Das deyne augen offen ſeyen ober 
dis haus tag vnd nacht, vber die ſtett, dahyn du deynen namen zu ſtellen geredt 
haft, das du horiſt das gebet, das deyn knecht an diſer ſtett thun wird. So 


6, 5 baweu 24 Druchf. 8 du (2.) fehlt 45 Druckf. 12 gegen >40 (ebenso 
13) (HE 38 = 3,457) 13 ynn den ſchrancken Hs fiel] knyet Hs 14 ynn 536 


Bibel 1545. 2. Chronika 6, 4—20. 197 
geredt, vnd mit feiner Hand erfuͤllet hat, da er ſagt, Sint der zeit ich mein 
volck aus Egyptenland gefuͤret habe, habe ich keine Stad *erwelet in allen ſtem⸗ 
men Iſrael ein Haus zu bawen, das mein Name daſelbs were, vnd habe auch 
feinen [Bl. r 5] Man erwelet, das er Fuͤrſt were ober mein volck Iſrael. Aber Je⸗ 
ruſalem habe ich erwelet, das mein Name daſelbs ſey, vnd Dauid hab ich er—⸗ 
welet, das er ober mein volck Iſrael ſey. 

Vd da es mein vater Dauid im ſinn hatte, ein Haus zu bawen dem 
Namen des HERNN des Gottes Iſrael, sſprach der HERR zu meinem vater 
Dauid, Du haſt wolgethan, das du im ſinn haſt meinem Namen ein Haus zu 
bawen. Doch du ſolt das Haus nicht bawen, Sondern dein Son, der aus 
deinen Lenden komen wird, fol meinem Namen das Haus bawen. So hat nu 
der HERR fein wort beſtetiget das er geredt hat, Denn ich bin auffkomen an 
meines vaters Dauid flat, vnd ſitze auff dem ſtuel Iſrael, wie der HERR ge; 
redt hat, und habe ein Haus gebawet dem Namen des HERR des Gottes 
Iſrael. 1nd hab drein gethan die Lade, darinnen der Bund des HERRn 
iſt, den er mit den kindern Iſrael gemacht hat. 

5 ND er trat fur den Altar des HERAN, fur der gantzen gemeine 
Iſrael, vnd breittet feine hende aus. Denn Salomo hatte einen 
ehernen Keſſel gemacht, vnd geſetzt mitten in die ſchrancken, fuͤnff ellen lang vnd 
breit, vnd drey ellen hoch, an den ſelben trat er, vnd fiel nider auff ſeine knie 
fur der gantzen gemeine Iſrael, vnd breittet ſeine hende aus gen Himel, 
lagnd ſprach. 
ERR Gott Iſrael, Es iſt kein Gott dir gleich, weder im Himel noch auff 
H Erden, der du helteſt den Bund ond Barmhertzigkeit deinen Knechten, 
die fur dir wandeln aus gankem hertzen. Du haft gehalten deinem 
knecht Dauid meinem vater, was du jm geredt haſt, Mit deinem Mund haſtu es 
geredt, und mit deiner Hand haſtu es erfuͤllet, wie es heuts tags ſtehet. Nu 
HERR Gott Iſrael halt deinem knecht Dauid meinem vater, was du jm ger 
redt haſt, vnd geſagt, Es ſol dir nicht gebrechen an einem Man fur mir, der 
auff dem ſtuel Iſrael ſitze, Doch ſo fern deine Kinder jren weg bewaren, das 
fie wandeln in meinem Geſetz, wie du fur mir gewandelt haft. Nu HERR 
Gott Iſrael las dein wort war werden, das du deinem knechte Dauid geredt haft. 
is DEnn meinſtu auch das Gott bey den Menſchen auff Erden wone? 
Sihe, Der Himel vnd aller himel himel kan dich nicht verſorgen, Wie ſolts denn 
das Haus thun das ich gebawet habe? Wende dich aber HERR mein Gott 
zu dem Gebet deines Knechts, vnd zu ſeinem flehen, das du erhoͤreſt das bitten 
vnd beten, das dein Knecht fur dir thut. Das deine Augen offen ſeien ober 
dis Haus tag vnd nacht, ober die Stet, da hin du deinen Namen zu ſtellen ge⸗ 
redt haſt, das du hoͤreſt das Gebet, das dein Knecht an dieſer Stet thun wird. 


18 das (2. )] dis Hs 19 meyn Gott!] Gott Iſrael Hs 


Gl.: 6,5 34 find. etc. „41 432431 43“ 16 4120 (HE 38 = 3,457) 


a 
(Erwelet) 

Mercke hie, wie alles mus 
aus Gottes befelh geſchehen, 
Auff das ja niemand aus 
eigener andacht Gottes⸗ 
dienſt anrichte. Denn Salo⸗ 
mo hie beide die Stad Jeru⸗ 
ſalem ond die perſon, Dauid, 
rhuͤmet, das ſie beide von 
Gott erwelet ſind. 


Salo⸗ 
mos Gebet. 


(Geredt) 

Nu laſſe du Salomo auch 
dein wort war werden das du 
Gott geredt haſt, zu wandeln 
in feinem Geſetz, Sonft 
wirds muͤhe werden. 


198 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 6, 21—34. 


hoͤre nu das flehen deyns knechts, vnd deyns volcks Iſrael, das ſie bitten werden 
an diſer ſtett, Hoͤre es aber von der ſtett deyner wonung vom hymel, vnd wenn 
du es hoͤriſt, wolltiſtu gnedig ſeyn. 

2Wenn ymand widder ſeynen nehiſten ſundigen wird, ond wird 
yhm eyn eyd auffgelegt, den er ſchweren fol, ond der eyd kompt fur deynen 
alltar ynn diſem hauſe, fo wolltiſtu horen vom hymel, vnd deynem knecht recht 
verſchaffen, das du dem gottloſen vergeltiſt vnd gebiſt ſeynen weg auff ſeynen 
kopff, vnd rechtfertigeſt den gerechten vnd gebeſt yhm nach ſeyner gerechtickeyt. 

24 Wenn deyn volck Iſrael fur ſeynen feynden geſchlagen wird, weyl fie 
an dyr geſundiget haben, vnd bekeren ſich vnd bekennen deynen namen, bitten 
vnd flehen fur dyr ynn diſem hauſe, ?°fo wolltiſtu horen vom hymel vnd gnedig 
ſeyn der ſunden deyns volcks Iſrael, vnd ſie widder ynn das land bringen, das 
du yhnen vnd yhren vetern geben haſt. 

26 Wenn der hymel zu geſchloſſen wird, das nicht regent, weyl fie an dyr 
geſundigt haben, vnd bitten an diſer ſtett, vnd bekennen deynen namen, vnd 
beferen ſich von yhren ſunden, weyl du fie gedemutiget haft, ?’fo woltiſtu 
horen ym hymel, vnd gnedig ſeyn den ſunden deyner knecht vnd deyns volcks 
Iſrael, das du fie den guten weg leriſt, darynnen fie wandeln ſollen, vnd regen 
laſſeſt auff deyn land, das du deynem volck geben haſt zu beſitzen. 

2s Wenn eyne theurung ym lande wird, odder peſtilentz, odder durre, 
brand, hewſchrecken, raupen, odder wenn ſeyn feynd ym lande ſeyne thor ber 
lagert, odder yrgent eyn plage odder kranckheyt. Mer denn bittet odder 
flehet unter allerley menſchen vnd unter alle deynem volck Iſrael, fo yemand 
ſeyne plage vnd ſchmertzen fulet, vnd ſeyne hende ausbreyttet zu diſem hauſe, 
So wolltiſtu horen vom hymel vom ſitz deyner wonung vnd gnedig ſeyn, 
ond yderman geben nach all ſeynem wege, nach dem du ſeyn hertz erkenneſt, 
Denn du alleyne erkenneſt das hertz der menſchen kinder, auff das fie dich 
furchten vnd wandeln ynn deynen wegen alle tage, ſo lange ſie leben auff dem 
lande, das du vnſern vetern geben haſt. 

Wenn auch eyn frembder, der nicht von deynem volck Sfrael iſt, kompt 
aus fernen landen vmb deynes groſſen namens vnd mechtiger hand vnd aus; 
gerecktes arms willen, ond bett zu diſem hauſe, So wolltiſtu horen vom 
hymel vom ſitz deyner wonung, vnd thun alles, warumb er dich anruffet, auff 
das alle volcker auff erden deynen namen erkennen, vnd dich furchten, wie deyn 
volck Iſrael, vnd ynne werden, das dis haus, das ich gebawet habe, nach deynem 
namen genennet ſey. 

Wenn deyn volck auszeucht ynn ſtreyt widder ſeyne feynde des we- Bl. Gg 5] 
ges, den du ſie ſenden wirſt, vnd zu dyr bitten gegen dem wege zu diſer ſtad, 

6, 21 fie bitten werden] er betten wirt Hs 22 yemand Hs 23 ond gebeft 


yhm fehlt Hs 27 der ſunden Hs 28 dur / (Zeilenschluß)re 241 Druckf. brand, 
bleiche, hewſchrecken Hs 30 Klammern 38 31 yhren vetern Hs 32 vnd 


fa. 56. 


Bibel 1545. 2. Chronika 6, 21—54. 199 


21So höre nu das flehen deines Knechts vnd deines volcks Iſrael, das fie 
bitten werden an dieſer Stet, Hoͤre es aber von der Stet deiner Wonung vom 
Himel, Vnd wenn du es hoͤreſt, wolteſtu gnedig ſein. 
= Enn jemand wider feinen Neheſten fündigen wird, ond wird jm ein 
Eid auffgelegt, den er ſchweren ſol, vnd der Eid kompt fur deinen Altar 
in dieſem Haufe, So wolteſtu hören vom Himel, und deinem Knecht recht 
verſchaffen, Das du dem Gottloſen vergelteſt vnd gebeſt ſeinen weg auff 
ſeinen Kopff, Vnd rechtfertigeſt den Gerechten vnd gebeſt jm nach ſeiner ge— 
rechtigkeit. 
. Enn dein volck Iſrael fur ſeinen Feinden geſchlagen wird, weil ſie an 
dir geſuͤndiget haben, Vnd bekeren ſich, vnd bekennen deinen Namen, 
bitten vnd flehen fur dir in dieſem Haufe, So wolteſtu hören vom Himel, 
vnd gnedig ſein der ſuͤnden deines volcks Iſrael, Vnd ſie wider in das Land 
bringen, das du jnen vnd jren Vetern gegeben haft. 
= Enn der Himel zugeſchloſſen wird, das nicht regent, weil fie an dir ges 
ſuͤndiget haben, Vnd bitten an dieſer ſtet, ondſbekennen deinen Namen, 
ond bekeren ſich von jren ſuͤnden, weil du fie gedemuͤtiget haft, 27So wolteſtu 
hoͤren im Himel, ond gnedig ſein den ſuͤnden deiner Knechte vnd deines volcks 
Iſrael, das du ſie den guten weg lereſt, darinnen ſie wandeln ſollen, Vnd regen 
laſſeſt auff dein Land, das du deinem Volck gegeben haſt zu beſitzen. 
= Enn eine Thewrung im Lande wird, oder Peſtilentz, oder Dürre, Brand, 
Hewſchrecken, Raupen, Oder wenn ſein Feind im lande ſeine Thor 
belagert, oder jrgent eine Plage oder Kranckheit. Wer denn bittet oder 
flehet vnter allerley Menſchen vnd unter alle deinem volck Iſrael, fo jemand 
ſeine plage vnd ſchmertzen fuͤlet, vnd ſeine hende ausbreitet zu dieſem Hauſe, 
30So wolteſtu hoͤren vom Himel, vom Sitz deiner Wonung vnd gnedig fein, 
ond jederman geben nach all feinem wege, nach dem du ſein hertz erkenneſt 
(Denn du alleine erkenneſt das hertz der Menſchen kinder) » Auff das fie dich 
fuͤrchten vnd wandeln in deinen wegen alle tage, fo lange fie leben auff dem 
Lande, das du vnſern Vetern gegeben haft. 
5 Enn auch ein Frembder, der nicht von deinem volck Iſrael iſt, kompt 
aus fernen Landen, vmb deines groſſen Namens von mechtiger Hand 
vnd ausgerecktes Arms willen, vnd betet zu dieſem Haufe, So wolteſtu 
hoͤren vom Himel, vom Sitz deiner Wonung, vnd thun alles, warumb er dich 
anruffet. Auff das alle Voͤlcker auff Erden deinen Namen erkennen, vnd dich 
fuͤrchten, wie dein volck Iſrael, ond innen werden, das dis Haus, das ich ger 
bawet habe nach deinem Namen genennet ſey. 


= Enn dein Volck auszeucht in ſtreit wider feine Feinde, des weges, den 
du ſie ſenden wirſt, vnd zu dir bitten gegen dem wege zu dieſer Stad, 
mechtiger] von mechtiger 38< 33 ynnen Hs 431% (Hs korrig. aus ynne) 


WE.: 6, 28 bleiche = Gelbsucht 


Eid. 


Krieg. 


Mangel an 
Regen. 


Thewrung 
vnd ander Plage. 


Tempel zu 
Jeruſalem ein Bethaus 
aller Voͤlcker. 


Streit. 


200 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 6, 34—42; 7, 1—6. 


die du erwelet haft, vnd zum hauſe, das ich deynem namen gebawet habe, ?>fo 
woltiſtu yhr gebet vnd flehen horen vom hymel vnd yhn zu yhrem recht 
helffen. 

36 Wenn ſie an dyr ſundigen werden, ſyntemal keyn menſch iſt, der nicht 
ſundige, vnd du ober fie erzurneſt vnd gibſt fie fur yhren feinden das fie fie 
gefangen weg furen, ynn eyn ferne odder nahe land, und fie ſich ynn yhrem 
hertzen bekeren ym lande, da ſie gefangen ynnen ſind, vnd bekeren ſich vnd 
flehen dyr ym lande yhres gefengnis vnd ſprechen, wyr haben geſundiget, 
miſſethan, vnd find gottloſs geweſen, 'dond ſich alſo von gantzem hertzen vnd 
von gantzer ſeelen zu dyr bekeren ym lande yhres gefengnis, da man ſie ge⸗ 
fangen helt, vnd fie beten gegen dem wege zu yhrem lande, das du yhren vetern 
geben haſt, vnd zur ſtad die du erwelet haſt, vnd zum hauſe, das ich deynem 
namen gebawet habe, So woltiſtu yhr gebet vnd flehen horen vom hymel, 
vom ſitz deyner wonung, vnd yhn zu yhrem rechten helffen, vnd deynem volck 
gnedig ſeyn, das an dyr geſundigt hat. 

So las nu meyn Gott deyne augen offen ſeyn, vnd deyne oren auff⸗ 
mercken auffs gebet an diſer ſtett. 1So mache dich nu auff HERR Gott zu 
deyner ruge, du vnd die lade deyner macht. Las deyne prieſter HERR Gott 
mit heyl angethan werden, vnd deyne heyligen ſich frewen vber dem guten. 
Der HERR Gott wende nicht weg das antlitz deynes geſalbeten, gedenck 
an die barmhertzikeytten deynes knechtis Dauid. 


Das ſiebend Capitel. 


1 Nd da Salomo ausgebettet hatte, fiel eyn feur vom hymel vnd ver; 

zehret das brandopffer vnd ander opffer. Vnd die herlickeyt des HE RRR 
erfullet das haus, das die prieſter nicht kundten hyneyn gehen yns haus des 
HERAN weyl die herlickeyt des HERRN fullete des HERRR haus. Auch 
ſahen alle kinder Iſrael das feur erab fallen vnd die herlickeyt des HERRR 
ober dem hauſe, vnd fielen auff yhre knye mit dem antlitz zur erden auffs pflaſter, 
ond betten an vnd danckten dem HERR, das er guttig iſt, vnd ſeyne barm⸗ 
hertzickeyt ewiglich weret. 

Der koͤnig aber vnd alles volck opfferten fur dem HERRN. Denn der 
koͤnig Salomo opfferte zwey vnd zwentzig tauſent rinder, vnd hundert vnd 
zwentzig tauſent ſchaff, vnd weyheten alſo das haus Gottis eyn, beyde der konig 
vnd alles volck. Aber die prieſter ſtunden ynn yhrer hutt, vnd die Leuiten mit 
den ſeyten ſpielen des HERR, die der konig Dauid hatte laſſen machen, dem 
HERRN zudancken, das ſeyne barmhertzickeyt ewiglich weret, mit den pſalmen 

6, 36 Klammern 38“ 38 || beferen] bekennen 27 42 Der fehlt Hs 


die bis Dauid 527 das leiden deines knechtes Dauid (Dauids 35—41!) 34—41 0412 
(HE 38 3, 457 


Dfal, 132. 


3. Reg. 5. 


Bibel 1545. 2. Chronika 6, 34—42; 7, 1—6. 201 


die du erwelet haft, vnd zum Haufe das ich deinem Namen gebawet habe, 
355g wolteſtu jr gebet vnd flehen hören vom Himel, vnd jnen zu jrem Recht 
heffenl. 
Sg Enn fie an dir fündigen werden (ſintemal kein Menſch ift, der nicht 
ſuͤndige) vnd du ober fie erzuͤrneſt vnd gibſt fie fur jren Feinden, das 
fie fie gefangen wegfüren, in ein ferne oder nahe Land, *Vnd ſie ſich in jrem 
hertzen bekeren im Lande, da ſie gefangen innen ſind, vnd bekeren ſich, vnd 
flehen dir im Lande jres gefengnis, vnd ſprechen, Wir haben geſuͤndiget, miſſe⸗ 
than, ond find Gottlos geweſen, "Und fi alſo von gantzem hertzen, vnd von 
gantzer ſeelen zu dir bekeren, im Lande jres gefengnis, da man ſie gefangen helt, 
Vnd fie beten gegen dem wege zu jrem Lande, das du jren Vetern gegeben haft, 
ond zur Stad die du erwelet haft, vnd zum Haufe, das ich deinem Namen 
gebawet habe, So wolteſtu jr gebet vnd flehen hören vom Himel, vom Sitz 
deiner Wonung, ond jnen zu jrem Rechten helffen, vnd deinem Volck gnedig 
ſein, das an dir geſuͤndigt hat. 
a0 O las nu mein Gott deine Augen offen fein, vnd deine Ohren auff⸗ 
mercken auffs gebet an dieſer ſtet. So mache dich nu auff HERR Gott 
zu deiner Ruge, du vnd die Lade deiner macht, Las deine Prieſter HERR Gott 
mit Heil angethan werden, vnd deine Heiligen ſich frewen vber dem guten. 
42Der HERR Gott wende nicht weg das Andlitz deines gefalbeten, Gedenck 
an die Gnade, deinem knechte Dauid verheiſſen. 


VII. 


8 ND da Salomo ausgebettet hatte, fiel ein Fewr vom Himel vnd verzehret 
das Brandopffer vnd ander Opffer, Vnd die Herrligkeit des HE RRR 
erfuͤllet das Haus, 'das die Prieſter nicht kundten hin ein gehen ins Haus des 
HERR, weil die Herrligkeit des HERR fuͤllete des HERRN Haus. Auch 
ſahen alle kinder Iſrael das Fewr er ab fallen, vnd die Herrligkeit des HE RRR 
ober dem Haufe, ond fielen auff jre knie mit dem andlitz zur erden [Bl. r 6] auffs 
pflaſter, ond beten an vnd danckten dem HERRN, Das er gütig iſt, vnd feine 
barmhertzigkeit ewiglich weret. 
= ER König aber vnd alles Volck opfferten fur dem HERRR. Denn 
der koͤnig Salomo opfferte zwey vnd zwenzig tauſent Ochſen, vnd hun⸗ 
dert vnd zwenzig tauſent Schafe, vnd weiheten alſo das haus Gottes ein, beide 
der König vnd alles volck. Aber die Prieſter ſtunden in jrer Hut, ond die 
Leuiten mit den Seitenſpielen des HERR, die der König Dauid hatte laſſen 
machen, dem HERRN zu dancken, Das feine Barmhertzigkeit ewiglich weret, 
7,2 || herlideyt] heylickeyt 24° | 3 || danden 27 barmhertzigckeyt 24! 
Druckf. 4 aber fehlt 24° 27 vock 241 Druckf. 5 rinder 541 (HE 38 = 
3,457) 6 hutt Hs 241 


So das 
Volck gefangen weg⸗ 
gefuͤret, ſich befert etc. 


Einwei⸗ 
hung des Tempels. 


202 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 7, 6—22. 


Dauid durch yhre hand. Vnd die prieſter blieſen drometen gegen yhnen, vnd 
das gantz Iſrael ſtund. 

Vnd Salomo heyliget den mittel hoff der fur dem hauſe des HERRN 
war, Denn er hatte daſelbs brandopffer vnd das fett der toͤdopffer ausgericht, 
Denn der eherne alltar den Salomo hatte machen laſſen, kundte nicht alle 
brandopffer, ſpeysopffer vnd das fette faſſen. 

Vnd Salomo hielt zu derſelben zeyt eyn feſt ſieben tage lang, vnd das 
gantz Iſrael mit yhm eyn ſeer groſſe gemeyne, von Hemath an bis an den bach 
Egypti, Pond hielt am achten tage eyne verſamlung, Denn die eynweyhung 
des alltars hielten fie ſieben tage, vnd das feſt auch ſieben tage, Aber ym 
drey vnd zwentzigſten tage des ſiebenden monds, lies er das volck ynn yhre 
hutten frolich vnd guts muttis ober allem gutte, das der HERR an Dauid, 
Salomo vnd ſeynem volck Iſrael than hatte. Alſo vollendet Salomo das 
haus des HERRN, ond das haus des koniges, vnd alles was ynn ſeyn hertz 
komen war zu machen ym hauſe des HERRN vnd ynun ſeynem hauſe, gluck⸗ 
ſeliglich. 

12Vnd der HENR erſcheyn Salomo des nachts vnd ſprach zu yhm. Ich 
habe deyn gebett gehoret, vnd diſe ſtett myr erwelet zum opffer hauſe, Sihe, 
wenn ich den hymel zuſchliſſe das nicht regent, odder heyſſe die hewſchrecken das 
land freſſen, odder laſſe eyn peſtilentz unter mein volck komen, das fie meyn 
volck demutigen, das nach meynem namen genennet iſt, vnd ſie betten vnd 
meyn angeſicht ſuchen, vnd ſich von yhren boſen wegen bekeren werden, ſo will 
ich vom hymel horen, vnd yhre ſunde vergeben, vnd yhr land heylen. So 
ſollen nu meyne augen offen ſeyn, vnd meyne oren auffmercken auffs gebett 
an diſer ſtett, 1So hab ich nu dis haus erwelet vnd geheyliget, das meyn 
name daſelbs ſeyn ſoll ewiglich, vnd meyne augen vnd meyn hertz ſoll da ſeyn 
allwege. 

Vnd ſo du wirft fur myr wandeln, wie deyn vater Dauid gewandelt 
hat, das du thuſt alles was ich dich heyſſe, vnd helltiſt meyne ſitten vnd rechte, 
1869 will ich den ſtuel deyns konigreichs beſtettigen, wie ich mich deynem vater 
Dauid verbunden habe vnd geſagt, Es ſoll dyr nicht gebrechen an eym man 
der ober Iſrael herr fen. Werdet yhr euch aber vmbkeren vnd meyne ſitten 
vnd gepot die ich euch furgelegt habe, verlaffen, vnd hyn gehen vnd andern 
göttern dienen, vnd fie anbeten, ?'fo werde ich fie aus wurtzelen aus meynem 
lande, das ich yhn geben habe, vnd dis haus das ich meynem namen geheyliget 
habe, werde ich von meynem angeſicht werffen, vnd werde es zum ſprichwort 
geben vnd zur fabel, onter allen volckern, 1Vnd fur diſem [Bl. Gg 6] haus, das 
das hoͤhiſt worden iſt, werden fich entſetzen alle die fur ober gehen, vnd fagen. 
Warumb hat der HERR diſem lande vnd diſem hauſe alſo mit gefaren? 22So 


7, 6 Dauid 2.) 534 7 daſelbes 41—432 töbopffer >27 das fette 
524 34—36|27 38< 9 || Hielt] hielten 41% || 12 gehoret 536 erweletet 45 


ut. 29. 


32. 


Bibel 1545. 2. Chronika 7, 6—21. 203 


mit den Pſalmen Dauids durch jre hand, Und die Prieſter blieſen Drometen 
gegen jnen, vnd das gantz Sfrael ſtund. 

VND Salomo heiliget den Mittelhof, der fur dem Haufe des HERAN 
war, Denn er hatte daſelbs Brandopffer vnd das fett der Danckopffer ausge⸗ 
richt. Denn der eherne Altar den Salomo hatte machen laſſen, kundte nicht 
alle Brandopffer, Speisopffer, vnd das fett faſſen. 

VND Salomo hielt zu derſelben zeit ein Feſt ſieben tag lang, vnd das 
gantz Iſrael mit jm ein ſeer groſſe Gemeine, von Hemath an bis an den bach 
Egypti, Pond hielt am achten tage eine Verſamlung, Denn die Einweihung 
des Altars hielten fie fieben tage, vnd das Feſt auch ſieben tage.! Aber im drey 
vnd zwenzigſten tage des ſiebenden monden, lies er das Volck in jre Hütten 
froͤlich ond guts muts, ober allem Gute, das der HERR an Dauid Salomo 
ond feinem volck Iſrael gethan hatte. Alſo volendet Salomo das Haus des 
HERRN, ond das haus des Koͤnigs, vnd alles was in fein hertz komen war 
zu machen, im Hauſe des HERRN ond in ſeinem Hauſe, gluͤckſeliglich. 


„ 5 ND der HERN erfchein Salomo des nachts, ond ſprach zu jm, Ich 


habe dein Gebet erhoͤret, vnd dieſe Stet mir erwelet zum Opfferhauſe. 
18Sihe, wenn ich den Himel zuſchlieſſe das nicht regent, oder heiſſe die Hew⸗ 
ſchrecken das Land freſſen, oder laſſe ein Peſtilentz vnter mein Volck komen, 
ladas fie mein volck demuͤtigen, das nach meinem Namen genennet iſt, Vnd 
fie betten ond mein Angeſicht ſuchen, vnd ſich von jren boͤſen wegen bekeren 
werden, So wil ich vom Himel hoͤren, vnd jre ſuͤnde vergeben, vnd jr Land 
heilen. 15So ſollen nu meine Augen offen ſein, ond meine Ohren auffmercken 
auffs Gebet an dieſer Stet. 16So hab ich nu dis Haus erwelet vnd geheiliget, 
das mein Name daſelbs ſein ſol ewiglich, vnd meine Augen vnd mein Hertz ſol 
da ſein alle wege. 
u N fo du wirft fur mir wandeln, wie dein vater Dauid gewandelt 

hat, das du thuſt alles was ich dich heiſſe vnd helteſt meine Gebot vnd 
Rechte, 1360 wil ich den ſtuel deins Koͤnigreichs beſtetigen, wie ich mich deinem 
vater Dauid verbunden habe, vnd geſagt, Es ſol dir nicht gebrechen an einem 
Man der uber Iſrael Herr ſey. Werdet jr euch aber ombkeren vnd meine 
Rechte ond Gebot, die ich euch furgelegt habe, verlaſſen, vnd hin gehen vnd 
andern Göttern dienen, vnd fie anbeten, »So werde ich fie auswurtzeln aus 
meinem Lande, das ich jnen gegeben habe. Vnd dis Haus, das ich meinem 
Namen geheiliget habe, werde ich von meinem Angeſicht werffen, vnd werde es 
zum Sprichwort geben vnd zur Fabel, unter allen Voͤlckern. Vnd fur dieſem 
Haus, das das Höheft worden iſt, werden ſich entſetzen alle die furüber gehen, 
vnd ſagen, Warumb hat der HERR dieſem Lande vnd dieſem Haufe alſo mit⸗ 


Druckf. 17 fitten >27 18 an fehlt Hs || Heer] heer 242 19 || euch (1.) 
fehlt 35 fitten >27 gepot] rechte Hs 21 diſem haufe] dißer ſtadt Hs 


Der 
HERR erſcheinet 
Salomo. 


204 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 7, 223 8, 1—15. 


wird man fagen, Darumb, das fie den HERAN yhrer veter Gott verlaffen 
haben, der fie aus Egypten land gefuret hat, vnd haben fih an ander Götter 
gehenget, vnd fie angebetet vnd yhn gedienet, Darumb hat er alle dis vngluck 
vber ſie bracht. 


Das acht Capitel. 


5 Nd nach zwentzig iaren, ynn wilchen Salomo des HERRN haus und 

ſeyn haus bawete, ebawete er auch die ſtedte, die Huram Salomo gab, 
vnd lies die kinder Iſrael drynnen wonen. Vnd Salomo zoch gen Hemath 
Zoba vnd befeſtiget ſie, vnd bawete Thadmor ynn der wuſten, vnd alle korn 
ſtedte, die er bawete ynn Hemath. Er bawet auch vbern ond nydern Beth 
Horon, das feſte ſtedte waren mit mauren, thuren vnd rigeln. Auch Baelath, 
vnd alle korn ſtedte, die Salomo hatte, vnd alle wagen ſtedte, vnd reutter, vnd 
alles wo zu Salomo luſt hatte zu bawen, beyde zu Jeruſalem vnd auff dem 
Libanon, vnd ym gantzen lande ſeyner hirſchafft. 

Alles vbrige volck von den Hethitern, Amoritern, Phereſitern, Heuitern 
vnd Jebuſitern, die nicht von den kindern Iſrael waren, Sond yhre kinder, die 
ſie hynder ſich gelaſſen hatten ym lande, die die kinder Iſrael nicht alle gemacht 
hatten, machte Salomo zinsbar, bis auff diſen tag. »Aber von den kindern 
Iſrael machte Salomo nicht knechte zu ſeyner erbeyt, ſondern ſie waren kriegs⸗ 
leut, vnd ober ſeyne ritter vnd vber ſeyne wagen vnd reutter. Vnd der 
oberſten amptleut des konigs Salomo waren zwey hundert vnd funfftzig, die 
ober das volck hirſſcheten. 

Bd die tochter Pharao lies Salomo erauff holen aus der ſtad Dauid 
yns haus, das er fur ſie gebawet hatte, Denn er ſprach, meyn weyb ſol myr 
nicht wonen ym hauſe Dauid des koniges Iſrael, denn es iſt geheyliget, weyl 
die lade des HERR dreyn komen iſt. 

12Von dem an opfferte Salomo dem HERRN brandopffer auff dem 
alltar des HERRN, den er gebawet hatte fur der halle, Weyn iglichs auff 
ſeynen tag zu opffern nach dem gepot Moſe, auff die Sabbath, new monden, 
vnd beſtympten zeytten des iars drey mal, nemlich, auffs feſt der vngeſeurten 
brod, auffs feſt der wochen, vnd auffs feſt der lauberhutten. 

14 Pnd er ſtellet die prieſter ynn yhrer ordenung zu yhrem ampt, wie es 
Dauid ſeyn vater geſetzt hatte, vnd die Leuiten auff yhre hutt zu loben vnd zu 
dienen fur den prieſtern, igliche auff ohren tag. Vnd die thorhuter ynn yhrer 
ordnung, igliche auff yhr thor, Denn alſo hatte es Dauid der man Gottis bez 
folhen, Vnd es ward nicht gewichen vom gepot des konigs vber die priſter 

8, 2 Hiram 38— 41 (HE 38 — 3, 457) 6 reutter] reutter ſtedte Hs 


hirſchafft 727 8 alle gemacht >27 9 ober ſeyne ritter 41! | oberfte ſeyner ritter Hs 
41?< (HE 38 = 3,457) 10 hirſſcheten >27 11 Dauid >27 || da er 34—36 || 


Bibel 1545. 2. Chronika 7, 21—22; 8, 1—15. 205 


gefaren? 22So wird man fagen, Darumb, das fie den HERAN jrer veter 
Gott verlaffen haben, der fie aus Egyptenland gefüret hat, Vnd haben fich 
an ander Goͤtter gehenget, vnd ſie angebettet vnd jnen gedienet, Darumb hat 
er alle dis vngluͤck vber ſie gebracht. 


VIII. 


= ND nach zwenzig jaren, in welchen Salomo des HERRN Haus vnd 
fein haus bawete, 'bawete er auch die ſtedte, die Huram Salomo gab, 
vnd lies die kinder Iſrael drinnen wonen. Vnd Salomo zoch gen Hemath— 
Zoba ond befeſtiget fie, vnd bawete Thadmor in der wuͤſten, vnd alle Korn; 
ſtedte, die er bawete in Hemath. Er bawet auch obern vnd nidern Beth: 
Horon, das feſte Stedte waren mit mauren, thuͤren vnd rigeln. Auch Baelath, 
vnd alle Kornſtedte, die Salomo hatte, vnd alle Wagenſtedte, vnd Reuter, vnd 
alles wo zu Salomo luſt hatte zu bawen, beide zu Jeruſalem vnd auff dem 
Libanon, vnd im gantzen Lande ſeiner Herrſchafft. 
7 Mes vbrige volck von den Hethitern, Amoritern, Phereſitern, Heuitern 
vnd Jebuſitern, die nicht von den kindern Iſrael waren, Sond jre Kinder, 
die fie hinder ſich gelaſſen hatten im Lande, die die kinder Iſrael nicht vertilget 
hatten, machte Salomo zinsbar, bis auff dieſen tag. »Aber von den kindern 
Iſrael machte Salomo nicht Knechte zu ſeiner erbeit, Sondern ſie waren 
Kriegsleute, ond ober feine Fuͤrſten vnd ober feine Wagen vnd Reuter. „ Vnd 
der oͤberſten Amptleute des koͤnigs Salomo, waren zwey hundert vnd funffzig, 
die ober das Bold herrſcheten. 
5 ND die tochter Pharao lies Salomo er auff holen aus der ſtad Dauids, 
ins Haus, das er fur ſie gebawet hatte, Denn er ſprach, Mein Weib ſol 
mir nicht wonen im hauſe Dauid des koͤnigs Iſrael, Denn es iſt geheiliget, 
weil die Lade des HERRg drein komen iſt. 
= ON dem an opfferte Salomo dem HERRN Brandopffer auff dem 
Altar des HERRN, den er gebawet hatte fur der Halle, Wein jglichs 
auff ſeinen tag zu opffern nach dem gebot Moſe, auff die Sabbath, Newmonden, 
vnd beſtimpten zeiten des jars drey mal, nemlich, Auffs feſt der vngeſewrten 
Brot, auffs feſt der Wochen, vnd auffs feſt der Laubhuͤtten. 

14 Nd er ſtellet die Prieſter in jrer ordenung zu jrem Ampt, wie es Dauid 
fein Vater geſetzt hatte, und die Leuiten auff jre Hut zu loben vnd zu dienen 
fur den Prieſtern, jgliche auff jren tag, vnd die Thorhuͤter in jrer ordenung, 
jgliche auff jr thor, Denn alſo hatte es Dauid der man Gottes befolhen. Und 
es ward nicht gewichen vom gebot des Koͤniges vber die Prieſter vnd Leuiten, 


12 gebawete 45 Druchf. hatte] hatt 242 hat 27 || 13 lauberhutten 527 14 
hutt Hs 241 


Oberſten 
Amptleute 
Salomos 259. 


206 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 8, 15—18; 9, 1—11. 


ond Leuiten an allerley ſachen vnd an den ſchetzen. WAlſo ward bereyt alles 
geſcheffte Salomo vom tage an da des HERR haus gegrundet ward bis ers 
vollendet, das des HERAN haus gantz bereyt ward. 

Da zoch Salomo gen Ezeon Geber vnd gen Eloth an dem vfer des 
meeris ym lande Edomea. »Vnd Huram ſandte yhm ſchiffe durch ſeyne knechte, 
die des meeris kundig waren, vnd furen mit den knechten Salomo ynn Ophir, 
vnd holeten von dannen vierhundert vnd funfftzig centener goldes, vnd brach; 
tens dem konige Salomo. 


Das neunde Capitel. 


Nd da die konigyn von reich Arabia das gerucht Salomo horet, kam ſie 

mit ſeer groſſem zeug gen Jeruſalem, mit kamelen die wurtze vnd golds 
die menge trugen, vnd edle ſteyne, Salomo mit retzeln zuuerſuchen. Vnd da fie 
zu Salomo kam, redet ſie mit yhm alles was ſie ym ſynn hatte furgenomen. 
Vnd der konig ſagt yhr alle yhr ding, vnd war Salomo nichts verborgen, das 
er yhr nicht geſagt hette. 

Vnd da die koͤnigyn von reich Arabia fahe die weysheyt Salomo, vnd 
das haus das er gebawet hatte, 'die ſpeyſe fur ſeynen tiſch, die wonung fur 
ſeyne knechte, die ampt ſeyner diener vnd yhre kleyder, ſeyne ſchencken mit yhren 
kleydern, vnd ſeyne Saal da man hynauff gieng yns hauſs des HERRN, kund 
ſie ſich nicht mehr enthallten. 

PVnd ſie ſprach zum konige, Es iſt war was ich gehoret habe ynn meynem 
lande von deynem weſen, vnd von deyner weysheyt, Lich wolt aber yhren 
worten nicht gleuben, bis ich komen byn vnd habs mit meynen augen geſehen, 
ond ſihe, es iſt mir nicht die helfft geſagt deyner groſſen weysheyt. Es iſt mehr 
an dyr, denn das gerucht das ich gehort hab. Selig ſind deyne menner, vnd 
ſelig diſe deyne knechte, die allewege fur dyr ſtehen vnd deyne weysheyt horen. 
Der HERR deyn Gott ſey gelobt, der luſt zu dyr hat, das er dich auff ſeynen 
ſtuel zum koͤnige geſetzt hat, dem HERRN deynem Gott, Es macht das deyn 
Gott hat Sfrael lieb, das er yhn ewiglich auffrichte, darumb hat er dich ober 
ſie zum konige geſatzt, das du recht vnd redlickeyt handhabeſt. 

»Vnd fie gab dem konige hundert vnd zwentzig centener goldes, vnd ſeer 
viel wurtze vnd edle geſteyn. Es waren keyn wurtze als diſe, die die konigyn von 
reich Arabia dem konige Salomo gab. Dazu die knechte Huram, vnd die 
knechte Salomo die gold aus Ophir brachten, die brachten auch Heben holtz vnd 
edle geſteyne. Vnd Salo⸗ l Bl. Hhjmo lies aus dem heben holtz treppen ym hauſe 
des HERAN und ym hauſe des konigs machen, vnd harpffen vnd pſalter fur die 

8, 16 ward (3.)] war Hs 


9,1 Reicharabia 412% (ebenso 3. 9. 12 Arabien Hs (ebenso 9. 12) edle 
ſteyne >36 2 alle yhr ding 27 hette] hatte 35 454 4 ſeinem tiſſch 34 


Bibel 1545. 2. Chronika 8, 15—18; 9, 1—11. 207 


an allerley ſachen und an den ſchetzen. "°Alfo ward bereit alles geſcheffte 
Salomo vom tage an, da des HERR R Haus gegründet ward bis ers volendet, 
das des HERRN Haus gantz bereit ward. 
2 A zoch Salomo gen EzeonGeber vnd gen Eloth an dem vfer des meeres 
im lande Edomea. »Vnd Huram ſandte jm Schiffe durch feine Knechte, 
die des Meers kuͤndig waren, vnd furen mit den knechten Salomo in Ophir, 
ond holeten von dannen vier hundert vnd funffzig Centner goldes, vnd brach—⸗ 
tens dem koͤnige Salomo. 


IX. 


85 ND da die Königin von Reicharabia das geruͤcht Salomo hoͤret, kam 


ſie mit ſeer groſſem Zeug gen Jeruſalem, mit Kamelen die Wuͤrtze vnd 
Golds die menge trugen, vnd Edelſteine, Salomo mit Retzeln zuuerſuchen. 
Vnd da ſie zu Salomo kam, redet ſie mit jm alles was ſie im ſinn hatte fur⸗ 
genomen. Vnd der Koͤnig ſaget jr alles was fie fraget, vnd war Salomo nichts 
verborgen, das er jr nicht geſagt hatte. 
5 ND da die Königin von Reicharabia ſahe die weisheit Salomo, vnd 

das Haus das er gebawet hatte, die Speiſe fur feinen Tiſch, die Wo⸗ 
nung fur ſeine Knechte, die Ampt ſeiner Diener vnd jre Kleider, ſeine Schencken 
mit [Bl. s] jren kleidern, vnd feine Saal, da man hin auff gieng ins Haus des 
HEggn, fund fie ſich nicht mehr enthalten. 

Vd fie ſprach zum Könige, Es iſt war was ich gehoͤret habe in meinem 
Lande von deinem weſen, vnd von deiner weisheit. 'Ich wolt aber jren worten 
nicht gleuben, bis ich komen bin vnd habs mit meinen augen geſehen, Vnd 
ſihe, es iſt mir nicht die helfft geſagt deiner groſſen weisheit, Es iſt mehr an 


dir, denn das geruͤcht das ich gehört hab. "Selig find deine Menner, ond ſelig 


dieſe deine Knechte, die alle wege fur dir ſtehen, vnd deine weisheit hoͤren. 
Der HERR dein Gott ſey gelobt, der dich lieb hat, das er dich auff feinen 
Stuel zum Könige geſetzt hat, dem HERRN deinem Gott. Es macht das dein 
Gott hat Iſrael lieb, das er jn ewiglich auffrichte, darumb hat er dich ober fie 
zum Könige gefaßt, das du Recht vnd Redligkeit handhabeſt. 

VN fie gab dem Könige hundert vnd zwenzig Centner golds, vnd ſeer 
viel Wuͤrtze vnd Edelgeſteine, Es waren keine wuͤrtze als dieſe, die die Koͤnigin 
von Reicharabia dem koͤnige Salomo gab. 

10 O Azu die knechte Huram, ond die knechte Salomo die gold aus Ophir 
brachten, die brachten auch Hebenholtz vnd Edelgeſteine. 1Vnd Salomo lies 
aus dem Hebenholtz treppen im Haufe des HERR, ond im hauſe des Königs 

kleyder. 24 Druckf. 8 luſt zu dyr >27 gefaßt] geſetzt Hs 9 edle geſteyn 
36 (ebenso 10) 11 harpffen Hs 24! 
WE.: 9, J zeug = Ausrüstung 


Königin 


von Neicharabia. 


208 Das Alte Teſtament 15241. 2, Chronika 9, 11—29. 


fenger. Es waren vorhyn nie geſehen folche holtzer ym land Juda. Aber der 
konig Salomo gab der konigyn von reich Arabia, alles was ſie begerd vnd bat, 
on was ſie zum konige bracht hatte. Vnd ſie wand ſich vnd zoch ynn yhr land 
mit yhren knechten. 

Des goldes aber, das Salomo ynn eym iar bracht ward, war, ſechs 
hundert vnd ſechs vnd ſechzig centener, aon was die kremer vnd kauffleut 
brachten. Und alle konige der Araber, vnd die graffen ynn landen brachten 
gold vnd ſilber zu Salomo. Daher machte der konig Salomo zwey hundert 
ſpieſſe vom beſten golde, das ſechs hundert ſtuck golds auff eynen ſpies kam, 
vnd drey hundert ſchilde vom beſten golde, das dreyhundert ſtuck goldes zu 
eynem ſchilde kam, ond der konig thett fie yns haus vom wald Libanon. 

Vnd der konig machte eynen groſſen elffenbeynern ſtuel vnd vberzoch 
yhn mit lauterm golde, ond der ſtuel hatte ſechs ſtuffen, Und eyn gulden 
fuſs ſchemel am ſtuel, vnd hatte zwo lehnen auff beyden ſeytten vmb das 
geſeſſe, vnd zween lewen ſtunden neben den lehnen, bond zwelff lewen ſtunden 
daſelbs auff den ſechs ſtuffen zu beyden ſeytten. Eyn ſolchs iſt nicht gemacht 
ynn allen koͤnigreichen. 

20Pnd alle trinckgefeſs des konigs Salomo waren gulden, vnd alle gefeſs 
des hauſes vom wald Libanon waren lautter gold, Denn das ſylber ward 
nichts gerechnet zur zeyt Salomo. 21Denn die ſchiff des konigs furen auff dem 
meer mit den knechten Huram, vnd kamen ynn drey iaren eyn mal, vnd brachten 
gold, ſylber, elffenbeyn, affen vnd pfawen. 

22Alſo ward der konig Salomo groſſer denn alle konige auff erden mit 
reichtum vnd weysheyt, 2 Vnd alle konige auff erden begerten das angeſicht 
Salomo, ſeyne weysheyt zu horen, die yhm Gott ynn ſeyn hertz geben hatte. 
24 Pnd fie brachten yhm, eyn iglicher ſeyn geſchenck, ſylbern vnd gulden gefeſs, 
kleyder, harniſch, wurtz, roſs vnd meuler ierlich. 

25Vnd Salomo hatte viertauſent wagen pferde, vnd zwelff tauſent 
reyſſigen, vnd man thet ſie ynn die wagen ſtedte vnd bey dem konige zu Jeru⸗ 
ſalem. 26Vnd er war eyn herr ober alle konige vom waſſer an bis an der Phi⸗ 
liſter land, vnd bis an die grentze Egypti. 2 Vnd der konig macht des ſylbers 
ſo viel zu Jeruſalem wie der ſteyne, vnd der cedern ſo viel wie die maulber 
bewme ynn den grunden. 'Vnd man bracht yhm roſs aus Egypten, vnd aus 
allen lendern. 

29 Was aber mehr von Salomo zu ſagen iſt, beyde ſeyn erſtes vnd fein 
letztes, ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica des Propheten Nathan, 
ond ynn den Propheceyen Ahia, von Silo vnd ynn den geſichten Jeddi des 


9, 12 Aber 527 14 keuff leut 34 graffen 527 15 ſpieſſe ... ſpies 
5411 (HE 38 = 3,457) 16 ſchilde .. . eynem ſchilde 41 (vgl. HE 38 = 3, 457) 
17 elffenbeynern >27 23 || Eerden 38 Druckf. || (HE 38 = 3, 457) 25 wagen 


eg. 10. 


leg. 11, 


Bibel 1545. 2. Chronika 9, 11—29. 209 


machen, vnd Harffen vnd Pſalter fur die Senger, Es waren vorhin nie gefehen 
ſolche hoͤltzer im lande Juda. 12Vnd der koͤnig Salomo gab der Königin von 
Reicharabia, alles was ſie begert vnd bat, On was ſie zum Koͤnige gebracht 
hatte, Vnd ſie wand ſich vnd zoch in jr Land mit jren Knechten. 
— ES goldes aber, das Salomo in eim jar gebracht ward, war ſechs 
hundert vnd ſechs vnd ſechzig Centner, on was die Kremer vnd 
Kauffleute brachten, Vnd alle Koͤnige der Araber, vnd die Herrn in Landen 
brachten gold vnd ſilber zu Salomo. Da her machte der koͤnig Salomo zwey 
hundert Schilde vom beſten golde, das ſechs hundert ſtuͤck goldes auff einen 
Schild kam, ond drey hundert Tartſchen vom beſten golde, das drey hundert 
ſtuͤck goldes zu einer Tartſchen kam, 1Vnd der König thet fie ins Haus vom 
wald Libanon. 

ND der König machte einen groſſen Elffenbeinen ſtuel vnd vberzog jn 

mit lauterm golde. 1sVnd der Stuel hatte ſechs Stuffen, vnd einen guͤl⸗ 
den Fusſchemel am ſtuel, vnd hatte zwo Lehnen auff beiden ſeiten vmb das 
geſeſſe, und zween Lewen ſtunden neben den lehnen. 1Vud zwelff Lewen 
ſtunden daſelbs auff den ſechs ſtuffen zu beiden ſeiten, Ein ſolchs iſt nicht ger 
macht in allen Königreichen. 

20 VND alle Trinckgefeſs des koͤnigs Salomo waren guͤlden, ond alle 
Gefeſs des Hauſes vom wald Libanon waren lauter gold, Denn das ſilber ward 
nichts gerechnet zur zeit Salomo. 2 Denn die ſchiffe des Königs fuhren auff 
dem Meer mit den knechten Huram, vnd kamen in drey jaren ein mal, vnd 
brachten gold, ſilber, elffenbein, affen vnd pfawen. 

5 Lſo ward der koͤnig Salomo groͤſſer denn alle Koͤnige auff Erden, mit 

reichtum vnd weisheit. Und alle Könige auff Erden begerten das 
angeſicht Salomo, ſeine weisheit zu hoͤren, die jm Gott in ſein hertz gegeben 
hatte. 2 Vnd ſie brachten jm, ein jglicher fein Geſchencke, ſilbern vnd guͤlden 
Gefeſs, Kleider, Harniſch, Wuͤrtz, Roſs vnd Meuler jerlich. 

SPND Salomo hatte vier tauſent Wagenpferde, vnd zwelff tauſent 
Reiſigen, ond man thet ſie in die Wagenſtedte, vnd bey dem Koͤnige zu Jeru⸗ 
ſalem. 26Vnd er war ein Herr ober alle Könige vom waſſer an bis an der 
Philiſter land, vnd bis an die grentze Egypti. ' Vnd der König macht des 
Silbers ſo viel zu Jeruſalem, wie der Steine, vnd der Cedern ſo viel, wie die 
Maulbeerbewme in den gründen. 2'Vnd man bracht jm Roſſe aus Egypten, 
vnd aus allen Lendern. 

20 WAS aber mehr von Salomo zu ſagen iſt, beide fein erſtes vnd fein 
letztes, Sihe, das iſt geſchrieben in der Chronica des Propheten Nathan, vnd 
in den Propheceien Ahia von Silo, vnd in den Geſichten Jeddi des Schawers 


pferde vnd wagen Hs 29 Natan Hs ond (3.) fehlt 242 27 || 
WE.: 9, 16 Tartſchen = kleine Schilde 18 geſeſſe = Sitzfläche 


Luthers Werke. Bibel 9, II 14 


Stuel 


von Elffenbein. 


Wagen vnd 
Reiſige pferde Salomos. 


210 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 9, 29—51; 10, 1—15. 


Schawers widder Jerobeam den fon Nebat. Vnd Salomo regirte zu Jeru⸗ 
ſalem ober gantz Iſrael vierzig iar. Vnd Salomo entſchlieff mit ſeynen 
vetern, vnd man begrub yhn ynn der ſtad Dauid ſeynes vaters, vnd Rehabeam 
ſeyn ſon ward konig an ſeyne ſtatt. 


Das zehend Capitel. 


" Ehabeam zoch gen Sichem, Denn gantz Iſrahel war gen Sichem komen 

yhn konig zu machen. ?Bnd da das Jerobeam horet der fon Nebat, 
der ynn Egypten war (da hyn er fur dem konig Salomo geflohen war) kam er 
widder aus Egypten. nd fie ſandten hyn, vnd lieſſen yhm ruffen. Vnd 
Jerobeam kam mit dem gantzen Iſrael vnd redeten mit Rehabeam vnd ſprachen, 
Deyn vater hat vnſer ioch zu hart gemacht, fo leychtere nu du den hartten 
dienſt deyns vaters, vnd das ſchwere ioch, das er auff vns gelegt hat, ſo wollen 
wyr dyr vnterthenig ſeyn. »Er ſprach zu yhnen, ober drey tage komet widder 
zu myr. Vnd das volck gieng hyn. 

Vnd der konig Rehabeam radfragt die elltiſten, die fur ſeynem vater 
Salomo geſtanden waren, da er beym leben war, vnd ſprach, Wie radtet yhr, 
das ich diſem volck anttwort gebe? 'Sie redeten mit yhm vnd ſprachen, wirſtu 
diſem volck freundlich ſeyn, vnd wirſt ſie handelen gutiglich, vnd yhn gute wort 
geben, ſo werden ſie dyr vnterthenig ſeyn allwege. Er aber verlies den rad 
der elltiſten, den fie yhm geben hatten, vnd radſchlug mit den iungen die mit 
yhm auffgewachſſen waren, vnd fur yhm ſtunden, ond ſprach zu yhnen, Was 
radtet yhr, das wyr diſem volck antwortten, die mit myr geredt haben vnd 
ſagen, leychtere das ioch das deyn vater auff vns gelegt hat? 

10Die iungen aber die mit yhm auffgewachſſen waren, redeten mit yhm 
vnd ſprachen. So ſoltu ſagen zu dem volck, das mit dyr geredt hat vnd ſpricht. 
Deyn vater hat vnſer ioch zu ſchweer gemacht, mach du vnſer ioch leychter, vnd 
ſprich zu yhnen, Meyn kleynſter finger ſol dicker ſeyn, denn meins vaters lenden, 
Hat nu mein vater auff euch zu ſchweer ioch geladen, fo wil ich ewers iochs 
mehr machen, Meyn vater hat euch mit peytzſchen gezuchtiget, ich aber mit 
ſcorpion. 

12 Als nu Jerobeam ond alles volck zu Rehabeam kam am dritten tage, 
wie denn der konig geſagt hatte, komet widder zu myr am dritten tage, Want⸗ 
worttet yhn der konig hart. Vnd der konig Rehabeam verlies den rad der ellti⸗ 
ſten, ond redet mit yhn nach dem rad der iungen vnd ſprach, Hat meyn 
vater ewr ioch zu ſchweer gemacht, ſo wil ichs mehr dazu machen, Meyn vater 
hat euch mit peytzſchen gezuchtiget, ich aber mit ſcorpion. ' Alſo gehorchet der 

10,1 Iſrael Hs 24° 3 yhm!] yhn 27 6 ond ſprach fehlt Hs 10 


denn] den 24! Druckf. meyns vater Hs 11 peytzſchen] peyſchen 24 Druck,. 
13 Rehabeam fehlt Hs (ebenso 18 [zweimal]) 14 ewre 431 45< dazu machen! 


Bibel 1545. 2. Chronika 9, 29—31; 10, 1—15. 211 


wider Jerobeam den fon Nebat. Vnd Salomo regierte zu Jeruſalem uber 
gantz Iſrael vierzig jar. Vnd Salomo entſchlieff mit feinen Vetern, vnd man 
begrub jn in der ſtad Dauid feines vaters, Vnd Rehabeam fein fon ward König 
an ſeine ſtat. 


X. 


=. Ehabeam zoch gen Sichem, Denn gantz Iſrael war gen Sichem komen 


in König zu machen. Vud da das Jerobeam hoͤret der fon Nebat, 
der in Egypten war (da hin er fur dem koͤnig Salomo geflohen war) kam er 
wider aus Egypten. Vnd ſie ſandten hin, vnd lieſſen jim ruffen, Vnd Jero— 
beam kam mit dem gantzen Iſrael vnd redeten mit Rehabeam, vnd ſprachen, 
Dein vater hat vnſer Joch zu hart gemacht, So leichtere nu du den harten 
Dienſt deines vaters, vnd das ſchwere joch, das er auff vns gelegt hat, So 
woͤllen wir dir onterthenig fein. Er ſprach zu jnen, Vber drey tage komet 
wider zu mir, Vnd das Volck gieng hin. 
0 ND der koͤnig Rehabeam ratfraget die Elteſten die fur feinem vater 

Salomo geſtanden waren, da er beim leben war, vnd ſprach, Wie ratet 
ir, das ich dieſem volck antwort gebe? Sie redeten mit jm, ond ſprachen, 
Wirſtu dieſem volck freundlich fein, und wirſt fie handelen guͤtiglich, vnd jnen 
gute wort geben, So werden ſie dir vnterthenig ſein allewege. 

ER aber verlies den rat der Elteſten, den fie jm gegeben hatten, vnd rat⸗ 
ſchlug mit den Jungen die mit jm auffgewachſen waren, vnd fur jm ſtunden, 
ond ſprach zu jnen, Was ratet jr, das wir dieſem volck antworten, die mit 
mir geredt haben, vnd ſagen, Leichtere das joch das dein Vater auff vns gelegt 
hat? 10 Die Jungen aber die mit jm auffgewachſen waren, redeten mit jm, 
ond ſprachen, So ſoltu ſagen zu dem volck, das mit dir geredt hat, vnd ſpricht 
Dein vater hat vnſer joch zu ſchweer gemacht, Mach du vnſer joch leichter, vnd 
ſprich zu jnen, Mein kleineſter Finger ſol dicker ſein, denn meins vaters Lenden. 
Hat nu mein Vater auff euch zu ſchwere joch geladen, So wil ich ewrs jochs 
mehr machen, Mein vater hat euch mit Peitzſchen gezuͤchtiget, Ich aber mit 
Scorpion. 

—— LS nu Jerobeam vnd alles volck zu Rehabeam kam am dritten tage, 

wie denn der Koͤnig geſagt hatte, komet wider zu mir am dritten tage, 
Asantwortet jnen der König hart. Vnd der koͤnig Rehabeam verlies den rat 
der Elteſten, lvnd redet mit jnen nach dem rat der Jungen, vnd ſprach, Hat 
mein vater ewre joch zu ſchweer gemacht, So wil ichs mehr dazu machen, 
Mein vater hat euch mit Peitzſchen gezuͤchtiget, Ich aber mit Scorpion. Alſo 


machen denn er Hs 
WE.: 10,7 handelen = behandeln 8 und 13 verlies — ließ unbeachtet 


14* 


Salomo 


a 
40. jar Kö 


Reha⸗ 


beam. 


nig ober Iſrael. 


212 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 10, 15—19; 11, 1-16. 


konig dem volck nicht. Denn es war alſo von got gewand, auff das der HERR 
[Bl. Hh ii ſeyn wort beſtettiget das er geredt hatte durch Ahia von Silo zu 
Jerobeam dem ſon Nebat. 

1Da aber das gantz Iſrael ſahe, das yhn der konig nicht gehorchet, ant⸗ 
wort das volck dem konige vnd ſprach, Was haben wir teyls an Dauid odder 
erbe am ſon Iſai? yderman von Iſrael zu ſeyner hutten, So ſihe nu du zu 
deynem hauſe Dauid. Vnd das gantz Iſrael gieng ynn ſeyne hutten, das 
Rehabeam nur uber die kinder Iſrael regirte, die ynn den ſtedten Juda woneten. 
Is Aber der konig Rehabeam ſandte Hadoram den rendmeyſter, aber die kinder 
Iſrael ſteynigeten yhn zu tod. Und der konig Rehabeam ſteyg friſch auff ſeynen 
wagen das er flohe gen Jeruſalem. 1 Alſo fiel Iſrael ab vom hauſe Dauid bis 
auff diſen tag. 


Das eylfft Capitel. 


Nd da Rehabeam gen Jeruſalem kam, verſamlet er das haus Juda vnd 

Ben Jamin hundert vnd achtzig tauſent iunger manſchafft die ſtreytbar 
waren, widder Iſrael zu ſtreytten, das ſie das konigreich widder an Rehabeam 
brechten. Aber des HERRN wort kam zu Semaia dem man Gottis vnd 
ſprach. Sage Rehabeam dem fon Salomo dem konige Juda vnd dem gantzen 
Iſrael, das unter Juda vnd Ben Jamin iſt, vnd ſprich, So ſpricht der HERR, 
yhr ſolt nicht hynauff zihen noch widder ewre bruͤder ſtreytten, eyn iglicher gehe 
widder heym, Denn das iſt von mir geſcheen. Sie gehorchten den worten des 
HERAN ond liefen ab von dem zug widder Jerobeam. 

Rehabeam aber wonet zu Jeruſalem, vnd bawet die ſtedte feſte ynn Juda, 
enemlich Bethlehem, Etam, Tekoa, Bethzur, Socho, Adullam, Gath, 
Mareſa, Siph, »Adoraim, Lachis, Aſeka, . Zarega Aialon vnd Hebron, wilche 
waren die feſteſten ſtedte ynn Juda vnd Ben Jamin, mond macht ſie feſte, 
vnd ſetzte furſten dreyn vnd vorradt von ſpeyſe, oͤle vnd weyn, vnd ynn allen 
ſtedten ſchafft er ſchilde vnd degen, vnd macht fie feer feſte. Und Juda vnd Ben 
Jamin waren unter yhm. 

Auch machten ſich zu yhm die prieſter vnd Leuiten aus gantzem Iſrael 
vnd allen yhren grentzen, Vnd fie verlieffen yhre vorſtedte vnd habe, vnd 
kamen zu Juda gen Jeruſalem, Denn Jerobeam vnd ſeyne ſone verſtieſſen ſie, 
das fie dem HER Rg nicht prieſterampt pflegen muſten, Er ſtifftet yhm aber 
prieſter zu den Hoͤhen vnd zu den feldteuffeln vnd kelbern, die er machen lies. 
1Vnd nach yhnen kamen aus allen ſtemmen Iſrael, die yhr hertz gaben das 
ſie nach dem HERRN dem Gott Iſrael fragten, gen Jeruſalem, das ſie 

10, 16 Iſrael (2.)] Iſrael kam 27 17 || ober der kinder 27 18 Aber 
fehlt Hs (gestrichen) 19 Dauid 9412 l 
11,4 das] dis Hs 12 degen >41! (HE 38 = 3, 458) fefte] ſteſte 45 


Reg. 12. 


„Reg. 12. 


Bibel 1545. 2. Chronika 10, 15—19; 11, 1-16. 213 


gehorchet der König dem volck nicht, Denn es war alſo von Gott gewand, 
Auff das der HERR fein wort beſtetiget, das er geredt hatte durch Ahia von 
Silo zu Jerobeam dem ſon Nebat. 


8 A aber das gantze Iſrael ſahe, das jnen der König nicht gehorchet, ant⸗ 


wortet das volck dem Koͤnige, vnd ſprach, Was haben wir teils an 
Dauid, oder erbe am ſon Iſai? Jederman von Iſrael zu ſeiner Huͤtten, So ſihe 
nu du zu deinem hauſe Dauid. Vnd das gantze Iſrael gieng in feine Hütten, 
17548 Rehabeam nur ober die kinder Iſrael regierte, die in den ſtedten Juda 


woneten. 1 Aber der koͤnig Rehabeam ſandte Hadoram den Rentmeiſter, Aber 


die kinder Iſrael ſteinigeten jn zu tod, Vnd der koͤnig Rehabeam ſteig friſch auff 
feinen wagen, das er floͤhe gen Jeruſalem. Alſo fiel Iſrael abe vom Haufe 
Dauids bis auff dieſen tag. 


Bl. s ij] XI. 


2 ND da Rehabeam gen Jeruſalem kam, verfamlete er das haus Juda 
vnd Ben Jamin, hundert vnd achzig tauſent junger Manſchafft die ſtreit⸗ 
bar waren, wider Iſrael zu ſtreitten, das fie das Königreich wider an Reha⸗ 
beam brechten. Aber des HERRN wort kam zu Semaja, dem man Gottes, 
vnd ſprach, Sage Rehabeam dem fon Salomo dem koͤnige Juda, vnd dem 
gantzen Iſrael, das unter Juda vnd Benjamin iſt, vnd ſprich, So ſpricht der 
HERR, Ir ſolt nicht hin auff ziehen, noch wider ewre Brüder ſtreitten, ein 
jglicher gehe wider heim, Denn das iſt von mir geſchehen. Sie gehorchten den 
worten des HERAN, ond lieſſen ab von dem Zug wider Jerobeam. 
5 Ehabeam aber wonet zu Jeruſalem, vnd bawet die Stedte feſte in Juda, 
Spemlich, Bethlehem, Etam, Tekoa, Bethzur, Socho, Adullam, Gath, 
Mareſa, Siph, »Adoraim, Lachis, Aſeka, 10 Zarega, Aialon vnd Hebron, 
welche waren die feſteſten Stedte in Juda vnd Benjamin. Vnd macht fie 
feſte, Vnd ſetzte Fuͤrſten drein, vnd vorrat von Speiſe, Ole vnd wein. Vnd 
in allen Stedten ſchafft er Schilde vnd Spies, vnd macht ſie ſeer feſte, Vnd 
Juda vnd Benjamin waren unter jm. 
18 Vch machten ſich zu jm die Priefter vnd Leuiten aus ganzem Iſrael vnd 
allen jren Grentzen, ond fie verlieſſen jre Vorſtedte vnd Habe, vnd 
kamen zu Juda gen Jeruſalem, Denn Jerobeam vnd ſeine Soͤne verftieffen fie, 
das fie dem HER Rg nicht Prieſterampt pflegen muſten. 15 Er ſtifftet jm aber 
Prieſter zu den Hoͤhen vnd zu den Feldteufeln vnd Kelbern, die er machen lies. 
1nd nach jnen kamen aus allen ſtemmen Iſrael die jr hertz gaben, das fie nach 
dem HERRN dem Gott Iſrael fragten, gen Jeruſalem, das ſie opfferten dem 


Druckf. 13 ond allen] aus allen Hs 


WE.: 10, 18 friſch = stracks, unverzüglich 


Ahia. 


Hadoram 
geſteinget efc. 


Abfall 
Iſraels von Juda. 


Reha⸗ 


beam. 


Semaja 


Jerobeam. 


214 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 11, 16—23; 12, 1—9. 


opfferten dem HERRN dem Gott yhrer veter. nd ſterckten alſo das konig⸗ 
reich Juda, vnd beſtetigeten Rehabeam den ſon Salomo drey iar lang, Denn 
ſie wandelten ynn dem wege Dauid vnd Salomo drey iar. 

isVnd Rehabeam nam Mahelath die tochter Jerimoth des ſons 
Dauid zum weybe, Vnd Abihail die tochter Eliab des ſons Iſai, die gepar 
yhm diſe ſoͤne. Jens, Semar ia vnd Saham. 'Nach der nam er Maecha die 
tochter Abſalom, die gepar yhm Abia, Athai, Siſa vnd Selomith. "!Yber 
Rehabeam hatte Maecha die tochter Abſalom lieber denn alle ſeyne weyber 
vnd kebs weyber, Denn er hatte achtzehen weyber vnd ſechzig kebs weyber, vnd 
zeuget acht vnd zwentzig ſone vnd ſechtzig tochter. 2ꝛVnd Rehabeam ſetzt Abia 
den ſon Maecha zum heubt vnd furſten vnter ſeynen bruͤdern, Denn er gedacht 
yhn konig zu machen. ?'Vnd er nam zu vnd brach aus fur allen ſeynen ſoͤnen 
ynn landen Juda vnd Ben Jamin, ynn allen feſten ſtedten, Vnd er gab yhnen 
futterung die menge vnd foddert hauffen weyber. 


Das zwelfft Capitel. 


A aber das konigreich Rehabeam beſtettiget vnd bekrefftiget ward, ver⸗ 

lies er das geſetz des HERRN vnd gantzes Iſrael mit yhm. Aber ym 
funfften iar des koniges Rehabeam zoch erauff Siſak der konig ynn Egypten 
widder Jeruſalem (denn fie hatten fich verſundigt am HERRN) mit tauſent 
vnd zwey hundert wagen, vnd mit ſechtzig tauſent reuttern, vnd das volck war 
nicht zu zelen das mit yhm kam aus Egypten, Libia, Suchim vnd Moren, 
vnd er gewan die feſten ſtedte die ynn Juda waren, vnd kam bis gen Jeru⸗ 
ſalem. 

»Da kam Semaia der prophet zu Rehabeam vnd zu den vberſten Juda, 
die ſich gen Jeruſalem verſamlet hatten fur Siſak, vnd ſprach zu yhnen, So 
ſpricht der HERR, yhr habt mich verlaſſen, darumb habe ich euch auch verlaſſen 
ynn Siſaks hand. Da demutigeten ſich die oberften ynn Iſrael mit dem 
konige vnd ſprachen, Der HERR iſt gerecht. Als aber der HERR ſahe, das 
fie ſich demutigeten, kam das wort des HERRN zu Semaia vnd ſprach, Sie 
haben ſich gedemutiget, drumb wil ich ſie nicht verderben, Sondern ich wil 
yhn eyn wenig errettung geben, das mein grym nicht trieffe auff Jeruſalem 
durch Siſak, Denn fie follen yhm vnterthan ſeyn, das fie ynnen werden, was 
es ſey, myr dienen vnd den konigreichen ynn landen dienen. 

»Alſo zoch Siſak der konig ynn Egypten er auff gen Jeruſalem vnd nam 
die ſchetze ym hauſe des HERR, ond die ſchetze ym hauſe des konigs, vnd 
nams alles weg, vnd nam auch die gulden ſchilde, die Salomo machen lies, 

11, 17 vud 3.) 45 Druckf. 22 heubt] Heubtman 46 23 ynn landen] 


ym lande 27 foddert hauffen weyber >27 || viel weiber weiber 34 Druckf. || 35< 
12,8 Denn fie follen >40 (HE 38 = 3, 458) dienen (1.)] deinen 45 Druckf. 


Reg. 14. 


Bibel 1545. 2. Chronika 11, 16-25; 12, 1—9. 215 


HERRN dem Gott jrer veter. Vnd ſterckten alſo das Koͤnigreich Juda, 
vnd beſtetigeten Rehabeam den ſon Salomo drey jar lang, Denn ſie wandelten 
in dem wege Dauid vnd Salomo drey jar. 
38 ND Rehabeam nam Mahelath die tochter Jerimoth des ſons Dauid 
zum weibe, und Abihail die tochter Eliab des ſons Iſai, Die gebar jm 
dieſe föne, Jeus, Semarja vnd Saham. Nach der nam er Maecha die tochter 
Abſalom, die gebar jm Abia, Athai, Siſa vnd Selomith. Aber Rehabeam 
hatte Maecha die tochter Abſalom lieber denn alle feine Weiber ond Kebs— 
weiber, Denn er hatte achzehen Weiber vnd ſechzig Kebsweiber, vnd zeuget 
acht und zwenzig Söne ond ſechzig Töchter. ? Vnd Rehabeam ſetzt Abia den 
fon Maecha zum Heubt vnd Fuͤrſten vnter feinen bruͤdern, Denn er gedacht jn 
König zu machen. 2 Vnd er nam zu vnd brach aus fur allen feinen Soͤnen in 
landen Juda vnd BenJamin, in allen feſten Stedten, Und er gab jnen fuͤtte⸗ 
rung die menge, vnd nam viel Weiber. 


XII. 


ı A aber das Königreih Rehabeam beftetiget vnd bekrefftiget ward, 
verlies er das Geſetz des HERAN und ganzes Iſrael mit jm. Aber 
im fünfften jar des koͤniges Rehabeam zoch er auff Siſak der koͤnig in Egypten 
wider Jeruſalem (Denn fie hatten ſich verſuͤndigt am HERRN) 'mit tauſent 
ond zwey hundert Wagen, und mit ſechzig tauſent Reutern, ond das Volck 
war nicht zu zelen das mit jm kam aus Egypten, Libia, Suchim vnd Moren. 
Vnd er gewan die feſten Stedte die in Juda waren, ond kam bis gen Jeru⸗ 
ſalem. 
8 A kam Semaja der Prophet zu Rehabeam ond zu den oͤberſten Juda, 
die ſich gen Jeruſalem verſamlet hatten fur Siſak, vnd ſprach zu jnen, 
ſo ſpricht der HERR, Ir habt mich verlaſſen, Darumb habe ich euch auch 
verlaſſen in Siſaks hand. Da demuͤtigeten ſich die oͤberſten in Iſrael mit dem 
Könige, vnd ſprachen, Der HERR iſt gerecht. Als aber der HERR fahe, 
das fie ſich demuͤtigeten, kam das wort des HERRN zu Semaja, vnd ſprach, 
Sie haben ſich gedemuͤtiget, drumb wil ich ſie nicht verderben, Sondern ich 
wil jnen ein wenig errettung geben, das mein grim nicht trieffe auff Jeruſalem 
durch Siſak. Doch ſollen fie jm vnterthan fein, Das fie innen werden was es 
ſey, mir dienen, vnd den Koͤnigreichen in Landen dienen. 
»Aeſo zoch Siſak der koͤnig in Egypten er auff gen Jeruſalem, vnd nam 
die Schetze im Haufe des HERRn, vnd die ſchetze im hauſe des Königs, vnd 
nams alles weg, Vnd nam auch die guͤlden Schilde, die Salomo machen lies. 


9 Aſo 24! Druckf. 
WE.: II, 23 brach aus = wurde bekannt 


Abia. 


Siſak. 


Semaja 


216 Das Alte Teſtament 15241, 2. Chronika 12, 10—16; 13, 1—9. 


1 An wilcher ſtatt lies der konig Rehabeam eherne ſchilde machen, vnd befalh 
fie den vberſten der drabanten die an der thur des konigs haus hutten. Vnd 
fo offt der konig ynn des HERRN haus gieng, kamen die drabanten vnd trugen 
fie, vnd brachten fie widder ynn der drabanten kamer. Vnd weyl er ſich 
demutiget [Bl. Hh ii! wand ſich des HERRN zorn von yhm, das nicht alles 
verderbet ward, Denn es war ynn Juda noch was guttis. 

1Alſo ward Rehabeam der konig bekrefftiget ynn Jeruſalem, vnd regirte. Eyn 
vnd zwentzig iar alt war Rehabeam da er konig ward, ond regirte ſiebentzehen 
iar zu Jeruſalem, ynn der ſtad die der HERR erwelet hatte aus allen ſtemmen 
Iſrael, das er ſeynen namen dahyn ſtellet. Seyne mutter hies Naema eyn 
Ammonitin, ond er handelt vbel, vnd ſchickt ſeyn hertz nicht das er den 
HERAN ſuchet. 

1 Die geſchicht aber Rehabeam beyde die erſten vnd die letzten, find gez 
ſchrieben ynn den geſchichten Semaia des propheten vnd Iddo des Schawers, 
vnd auffgezeichent, dazu die kriege Rehabeam vnd Jerobeam yhr leben lang. 
16Vnd Rehabeam entſchlieff mit ſeynen vetern, vnd ward begraben ynn der 
ſtad Dauid, vnd ſeyn ſon Abia ward konig an ſeyne ſtat. 


Das dreyzehend Capitel. 


A M eachtzehenden iar des konigs Jerobeam, ward Abia konig ynn Juda, 

S zond regirte drey iar zu Jeruſalem. Seyne mutter hies Michaia eyne 

tochter Vriel von Gibea. Vnd es erhub ſich eyn ſtreyt zwiſſchen Abia 

vnd Jerobeam, Vnd Abia ruſtet ſich zu dem ſtreyt mit vierhundert tauſent 

iunger manſchafft, ſtarcke leutt zum kriege. Jerobeam aber ruſtet ſich mit yhm 
zu ſtreytten mit acht hundert tauſent iunger manſchafft, ſtarcke leut. 

nd Abia macht ſich auff oben auff den berg Zemaraim, wilcher ligt 
auff dem gepirge Ephraim vnd ſprach, Horet myr zu Jerobeam vnd gantzes 
Iſrael, Wiſſet yhr nicht das der HERR der Gott Iſrael, hat das konigreich 
zu Iſrael Dauid geben ewiglich, yhm vnd ſeynen ſonen eynen ſaltz bund? 
Aber Jerobeam der fon Nebat, der knecht Salomo Dauids fon warff ſich auff 
ond ward ſeynem herrn abtrunnig. Vnd haben ſich zu yhm geſchlagen loſe 
leut vnd kinder Belial, vnd haben ſich geſtercket widder Rehabeam den ſon 
Salomo, Denn Rehabeam war iung vnd eyns bloden hertzen, das er ſich fur 
yhnen nicht weret. 

Nu denckt yhr euch zu ſetzen widder das reich des HERRN, unter den 
ſonen Dauid, weyl ewr eyn groſſer hauff iſt, vnd habt gulden kelber die euch 
Jerobeam fur Gotter gemacht hat, »habt yhr nicht die prieſter des HERAN 

12, 12 verterbet 43" 45 13 Eyn ond zwentzig 540 (HE 38 = 3, 458) 
ſiebentzen 241 34 Druckf. 15 ynn denn 241 Druckf. . 

13,1 des konigs fehlt Hs 3 leut (2.)] leut zum kriege Hs 4 auff dem 


Bibel 1545. 2. Chronika 12, 10— 165; 13, 1—9. 217 


0 An welcher ſtat lies der koͤnig Rehabeam eherne Schilde machen, und befalh 
fie den oberſten der Drabanten die an der thuͤr des Königs haus hutten. Vnd 
fo offt der König in des HERRN Haus gieng, kamen die Drabanten vnd 
trugen fie, ond brachten fie wider in der Drabanten kamer. Vnd weil er ſich 
demuͤtiget, wand ſich des HERRN zorn von jm, das nicht alles verterbet ward, 
Denn es war in Juda noch was gutes. 
= Lſo ward Rehabeam der König bekrefftiget in Jeruſalem, vnd regierte, 
Ein vnd vierzig jar alt war Rehabeam da er Koͤnig ward, vnd regierte 

ſiebenzehen jar zu Jeruſalem, in der Stad die der HERR erwelet hatte aus 
allen ſtemmen Iſrael, das er ſeinen Namen da hin ſtellet, Seine mutter hies 
Naema ein Ammonitin. Vnd er handelt vbel, vnd ſchickt fein hertz nicht das 
er den HERR ſuchet. 

15D JIeE Geſchicht aber Rehabeam, beide die erſten, vnd die letzten, find ge; 
ſchrieben in den geſchichten Semaja des Propheten, vnd Iddo des Schawers, 
ond auffgezeichnet, dazu die kriege Rehabeam vnd Jerobeam jr leben lang. 
16Vnd Rehabeam entſchlieff mit feinen Vetern, vnd ward begraben in der ſtad 
Dauid, Vnd ſein ſon Abia ward Koͤnig an ſeine ſtat. 


XIII. 


I M achzehenden jar des koͤnigs Jerobeam, ward Abia König in Juda, 


2Vnd regierte drey jar zu Jeruſalem, Seine mutter hies Michaia eine 

tochter Vriel von Gibea, Vnd es erhub ſich ein ſtreit zwiſchen Abia vnd 
Jerobeam. Vnd Abia ruͤſtet ſich zu dem ſtreit mit vier hundert tauſent junger 
Manſchafft ſtarcke Leute zum kriege. Jerobeam aber ruͤſtet ſich mit jm zu ſtreiten 
mit acht hundert tauſent junger Manſchafft, ſtarcke Leute. 


Rehabeam 
17. jar Koͤnig in Juda. 


3. jar König in Juda. 


a ND Abia macht ſich auff oben auff den berg Zemaraim, welcher ligt auff Zemaraim. 


dem gebirge Ephraim, vnd ſprach, Hoͤret mir zu Jerobeam vnd gantzes 
Iſrael, Wiſſet jr nicht, das der HERR der Gott Iſrael, hat das Königreich 
zu Iſrael Dauid gegeben ewiglich, jm vnd ſeinen Soͤnen einen Saltzbund? 
Aber Jerobeam der fon Nebat, der knecht Salomo Dauids fon, warff ſich 
auff ond ward feinem Herrn abtrünnig. Vnd haben ſich zu jm geſchlagen loſe 
Leut ond kinder Belial, vnd haben ſich geſtercket wider Rehabeam den ſon 
Salomo, Denn Rehabeam war jung ond eins bloͤden hertzen, das er ſich fur 
jnen nicht wehret. Nu denckt jr euch zu ſetzen wider das Reich des HERAN, 
onter den ſoͤnen Dauid, weil ewer ein groſſer Hauffe iſt, vnd habt guͤldene 
Kelber, die euch Jerobeam fuͤr Goͤtter gemacht hat. Habt jr nicht die Prieſter 


berg 35—40 (HE 38 = 3,458 [lies dort: deem ... den]) gantzem Hs 7 geſchla⸗ 
gen] verſamlet Hs Salomo] Dauid Hs 8 feßen] weren Hs HERR 45 Druckf. 
WE.: 13, 6 warff ſich auff = erhob sich 


218 Das Alte Teſtament 15241. 2, Chronika 13, 9—22; 14, 1—4. 


die kinder Aaron vnd die Leuiten ausgeſtoſſen? vnd habt euch eygen prieſter 
gemacht, wie die volcker ynn landen, Wer do kompt ſeyne hand zu fullen mit 
eym iungen farren vnd ſieben widder, der wird prieſter dere, die nicht Gotter 
ſind. 

10 Mit ung aber iſt der HERR onſer Gott, den wyr nicht verlaſſen, Vnd 
die prieſter die dem HERRN dienen, die kinder Aaron, vnd die Leuiten ynn 
yhrem geſchefft, vnd anzunden dem HERRN alle morgen brand⸗ 
opffer, vnd alle abend, Dazu das gutte reuchwerck vnd bereytte brod auff den 
reynen tiſch, Vnd der gulden leuchter mit ſeynen lampen, das ſie alle abend 
anzundet werden, Denn wyr behalten die huet des HERRN vnſers Gottis, 
Ihr aber habt yhn verlaſſen, 2Sihe, mit ung iſt an der ſpitzen Gott, vnd ſeyne 
prieſter vnd die drometen zu drometen, das man widder euch dromete, Ihr 
kinder Iſrael, ſtreyttet nicht widder den HERRN ewer veter Gott, denn es 
wird euch nicht gelingen. 

18Aber Jerobeam macht eyn hynderhallt vmbher, das er von hynden an 
fie keme, das fie fur Juda waren vnd der hynderhallt hynder yhn. Da ſich 
nu Juda vmb wand ſihe, da war fornen vnd hynden ſtreytt. Da ſchrien fie 
zum HERAN, ond die prieſter drometeten mit drometen, !’ond yderman ynn 
Juda doͤnet. Vnd da yderman ynn Juda doͤnete, plaget Gott Jerobeam vnd 
das gantz Iſrael fur Abia vnd Juda. 1Vnd die kinder Iſrael flohen fur Juda, 
vnd Gott gab fie ynn yhre hende, das Abia mit ſeynem volck ein groſſe 
ſchlacht an yhn thet vnd fielen aus Iſraͤel erſchlagene funff hundert tauſent 
iunger manſchafft. * Alſo wurden die kinder Iſrael gedemutiget zu der zeyt, 
aber die kinder Juda wurden getroſt, denn ſie verlieſſen ſich auff den HERRN 
yhrer veter Gott. 1Vnd Abia iagt Jerobeam nach vnd gewan yhm ſtedte an, 
Bethel mit yhren toͤchtern, Jeſana mit yhren toͤchtern, vnd Ephron mit yhren 
töchtern, ꝛodas Jerobeam fordder nicht zu krefften kam weyl Abia lebt, vnd 
der HERR plaget yhn das er ſtarb. 

Da nu Abia geſterckt war, nam er vierzehen weyber, vnd zeuget zwey 
vnd zwentzig ſone vnd ſechszehen toͤchter.?? Was aber mehr von Abia zu fagen 
iſt, vnd ſeyne wege vnd ſeyn thun, das iſt geſchrieben ynn der hiſtoria des pro⸗ 
pheten Iddo. Vud Abia entſchlieff mit ſeynen vetern, vnd fie begruben yhn 
ynn der ſtad Dauid, Vnd Aſſa ſeyn ſon ward konig an ſeyne ſtat, zu des zeytten 
war das land ſtill zehen iar. 


Das vierzehend Capitel. 
- Nd Aſſa thet das recht war vnd dem HERAN feynem Gott wol gefiel, 
zond thet weg die frembden alltar, vnd die Höhen, vnd zubrach die 
ſeulen, vnd hieb die Hayne ab, Vnd lies Juda ſagen, das fie den HERRR 


13, 9 do Hs 241 242 34 36 38027 35 404 11 huet Hs 24! HRRRN 24 
Druckf. 13 || fur] von 24° 27 || 14 drometeten 5431 17 || an yhn] an 


eg. 12. 


Reg. 15. 


Bibel 1545. 2. Chronika 15, 9—22; 14, 1-4. 219 


des HERAN die kinder Aaron ond die Leuiten ausgeſtoſſen, vnd habt euch 
eigen Prieſter gemacht, wie die Voͤlcker in Landen? Wer da kompt ſeine hand 
zu füllen mit einem jungen Farren vnd ſieben Widder, der wird Prieſter, dere 
die nicht Goͤtter ſind. 

Bl. s ij] 100 NJ T vns aber iſt der HERR onſer Gott, den wir nicht verlaſſen, 
Vnd die Prieſter die dem HER Rg dienen, die kinder Aaron, ond die Leuiten in 
jrem geſchefft, mond anzuͤnden dem HERAN alle morgen Brandopffer, vnd 
alle abend. Da zu das gute Reuchwerg, vnd bereite Brot auff den reinen Tiſch, 
vnd der guͤlden Leuchter mit feinen Lampen, das fie alle abend angezündet 
werden, Denn wir behalten die Hut des HERRN onſers Gottes, Ir aber 
habt jn verlaſſen. Sihe, mit ons iſt an der ſpitzen Gott vnd feine Priefter, 
ond die Drometen zu drometen, das man wider euch dromete, Ir kinder 
Iſrael, ſtreittet nicht wider den HER Rn ewer veter Gott, Denn es wird euch 
nicht gelingen. 

a Ber Jerobeam macht einen Hinderhalt vmbher, das er von hinden an 

fie keme, das fie fur Juda waren vnd der Hinderhalt hinder jnen. Da 
ſich nu Juda vmbwand, ſihe, da war fornen vnd hinden ſtreit. Da ſchrien fie 
zum HERAN, ond die Prieſter drometen mit Drometen, ond jederman in 
Juda doͤnet. Vnd da jederman in Juda doͤnete, plaget Gott Jerobeam vnd das 
gantze Israel fur Abia vnd Juda. 1nd die kinder Iſrael flohen fur Juda, 
vnd Gott gab fie in jre hende, Das Abia mit feinem volck eine groſſe Schlacht 
an jnen thet, vnd fielen aus Iſrael erſchlagene fünff hundert tauſent junger 
Manſchafft. 1s Alſo wurden die kinder Iſrael gedemuͤtiget zu der zeit, Aber die 
kinder Juda wurden getroſt, denn fie verlieſſen ſich auff den HERAN jrer 
veter Gott. 1nd Abia jaget Jerobeam nach, vnd gewan jm Stedte an, 
Bethel mit jren toͤchtern, Jeſana mit jren toͤchtern, vnd Ephron mit jren toͤch⸗ 
tern, 20 Das Jerobeam foͤrder nicht zu krefften kam, weil Abia lebt, Vnd der 
HERR plaget jn das er ſtarb. 


Be A nu Abia geſterckt war, nam er vierzehen Weiber, vnd zeugete zwey 


ond zwenzig Soͤne, vnd ſechzehen Töchter, 'Was aber mehr von 
Abia zu ſagen iſt, vnd ſeine wege vnd ſein thun, das iſt geſchrieben in der 
Hiſtoria des Propheten Iddo. Vnd Abia entſchlieff mit feinen Vetern, vnd 
ſie begruben jn in der ſtad Dauid, Vnd Aſſa ſein ſon ward Koͤnig an ſeine ſtat, 
Zu des zeiten war das Land ſtille zehen jar. 


XIIII. 
- NO Aſſa thet das recht war vnd dem HERAN feinem Gott wolgefiel, 
ond thet weg die frembden Altar, vnd die Höhen, vnd zubrach die 
Seulen, vnd hieb die Hayne ab. Vnd lies Juda ſagen, das fie den HERAN 


im 34 Uiunge 24? 27 || 20 || fodder 27 22 der hifforia] den fragen Hs 
WE.: 13,19 gewan yhm ... an = gewann ihm ab 


Jerobeam. 


Iſrael 
nider gelegt etc. 


Iddo 


Aſſa. 


220 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 14, 4—15; 15, 1—4. 


den Gott yhrer veter ſuchten, vnd thetten nach dem geſetz vnd gepott. Vnd 
er thet weg aus allen ſtedten Juda, die Hoͤhen vnd die goͤtzen, Denn das koͤnig⸗ 
reich war ſtill fur yhm. Vnd er bawet fefte ſtedte ynn Juda weyl das land 
ſtill vnd keyn ſtreyt widder yhn war ynn den ſelben iaren, Denn der HERR 
gab yhm ruge. 

Vnd er ſprach zu Juda, Laſt ung diſe ſtedte bawen vnd mauren drumb 
her furen vnd thurne, thur vnd rigel, weyl das land noch fur vns iſt, Denn 
wyr haben den HERR onſern Gott geſucht, vnd [Bl. Hh iiijl er hat ung ruge 
geben vmbher. Alſo baweten fie und gieng gerade zu. Vnd Aſſa hatte eyn 
heer krafft die ſpies vnd degen trugen, aus Juda drey hundert tauſent, vnd 
aus Ben Jamin die ſchillt trugen, vnd mit den bogen kunden, zwey hundert 
ond achtzig tauſent, vnd diſe waren alle ſtarcke helden. 

»Es zoch aber widder ſie aus Serah der More mit eyner heers krafft, 
tauſent mal tauſent, dazu drey hundert wagen, vnd kamen bis gen Mareſa. 
nd Aſſa zoch aus gegen yhm. Vnd ſie ruſteten ſich zum ſtreytt ym tall 
Zephatha bey Mareſa. 1nd Aſſa rieff an den HERRN ſeynen Gott vnd 
ſprach, HERR, Es iſt bey dyr keyn vnterſcheyd, helffen unter vielen odder do 
keyn krafft iſt. Hilff vns HERR onſer Gott, Denn wyr verlaſſen ons auff dich, 
vnd ynn deynem namen find wyr komen, widder diſen hauffen, HERR unfer 
Gott fur dyr vermag keyn menſch ettwas. 

12nd der HERR plaget die Moren fur Affe vnd fur Juda, das fie 
flohen. !Vnd Aſſa ſampt dem volck, das bey yhm war, iaget yhnen nach, bis 
gen Gerar. Vnd die moren fielen, das yhr keyner lebendig bleyb, ſondern ſie 
wurden zu ſchlagen fur dem HERAN ond fur ſeynem heerlager. Vnd fie tru⸗ 
gen ſeer viel raubs dauon. Vnd er ſchlug alle ſtedte vmb Gerar her, denn 
die furcht des HERRN kam ober fie, Vnd fie beraubeten alle ſtedte, Denn es 
war viel raubs drynnen. Auch ſchlugen fie die hutten des viehs, vnd brachten 
ſchaffe die menge vnd kamel, ond kamen widder gen Jeruſalem. 


Das funffzehend Capitel. 


2 Nd auff Aſar ia den fon Oded kam der geyſt Gottis, 'der gieng hynaus 
gegen Aſſa, vnd ſprach zu yhm. Horet myr zu Aſſa vnd gantzes Juda 

vnd Ben Jamin, Der HERN iſt mit euch, wen! yhr mit yhm ſeyt, vnd wenn 
yhr yhn ſucht, wird er ſich von euch finden laſſen, werdet yhr aber yhn verlaſſen, 
fo wird er euch auch verlaſſen. 'Es werden aber viel tage ſeyn ynn Iſrael, das 
keyn rechter Gott, keyn prieſter der do leret, vnd keyn geſetze ſeyn wird, Vnd 
wenn fie ſich bekeren ynn yhrer nott zu dem HER RR dem Gott Iſrael, vnd 
14,7 gieng (giengen 40 Druckf.) gerade zu 5411 (NE 38 = 3, 458) 8 ſpies vnd 


degen 5411 (HE 38 = 3,458) mit dem Hs 11 do] da Hs 27% diſen 
hauffen „41 (HE 38 = 3, 458) fur dyr >41! (HE 38 = 3, 458) 13 zu ſchlagen >34 


Bibel 1545. 2. Chronika 14, 4—15; 15, 1—4. 221 


den Gott jrer Veter ſuchten, vnd theten nach dem Geſetz vnd Gebot. Vnd er 
thet weg aus allen ſtedten Juda, die Höhen vnd die Goͤtzen, Denn das König: 
reich war fill fur jm. Vud er bawet feſte Stedte in Juda, weil das Land 
ſtill vnd kein ſtreit wider jn war in den ſelben jaren, Denn der HERR gab jm 
ruge. 
7 NO er ſprach zu Juda, Laſt ung dieſe Stedte bawen vnd mauren drumb 

her fuͤren vnd thuͤrne, thuͤr vnd rigel, weil das Land noch fur ung iſt, 
Denn wir haben den HERRN onſern Gott geſucht, vnd er hat ung ruge ge⸗ 
geben vmbher. Alſo baweten fie, vnd gieng gluͤcklich von ſtaten. Vnd Aſſa 
hatte ein Heerkrafft die Schild vnd Spies trugen, aus Juda drey hundert tau⸗ 
ſent, vnd aus Ben Jamin die Schild trugen, vnd mit den Bogen kundten, zwey 
hundert vnd achzig tauſent, vnd dieſe waren alle ſtarcke Helden. 
S zoch aber wider ſie aus Serah der More mit einer Heerskrafft, tauſent 

mal tauſent, dazu drey hundert Wagen, vnd kamen bis gen Mareſa. 
10Vnd Aſſa zoch aus gegen jm, Vnd ſie ruͤſteten ſich zum ſtreit im tal Zephatha 
bey Mareſa. Vnd Affe rieff an den HERRN feinen Gott, ond ſprach, 
HERR, Es iſt bey dir kein vnterſcheid, helffen vnter vielen, oder da kein krafft 
iſt, Hilff ons HERR onſer Gott, Denn wir verlaſſen ons auff dich, vnd in 
deinem Namen find wir komen, wider dieſe Menge, HERR onſer Gott wider 
dich vermag kein Menſch etwas. 

12VNꝰD der HERR plaget die Moren fur Aſſa vnd fur Juda, das fie 

flohen. Vnd Aſſa ſampt dem volck, das bey jm war, jaget jnen nach, bis gen 
Gerar, Vnd die Moren fielen, das jr keiner lebendig bleib, ſondern ſie wurden 
geſchlagen fur dem HERRN ond fur feinem Heerlager, vnd fie trugen ſeer 
viel Raubs dauon. Vnd er ſchlug alle Stedte vmb Gerar her, Denn die furcht 
des HERRN kam vber fie, Vnd fie beraubeten alle Stedte, Denn es war viel 
Raubs drinnen. 1 Auch ſchlugen fie die Hütten des Viehs, vnd brachten ſchafe 
die menge vnd kamel, vnd kamen wider gen Jeruſalem. 


W. 


> NO auff Aſarja den fon Oded kam der geift Gottes, ꝛder gieng hin aus 

Aſſa entgegen, vnd ſprach zu jm, Hoͤret mir zu Aſſa vnd gantzes Juda 

vnd Ben Jamin. Der HERR ift mit euch, weil jr mit jm ſeid, vnd wenn jr jn 

fü ht, wird er ſich von euch finden laſſen, Werdet jr aber jn verlaſſen, So wird 

er euch auch verlaſſen. Es werden aber viel tage fein in Iſrael, das kein rechter 

Gott, kein Prieſter der da leret, vnd kein Geſetze fein wird. Vnd wenn ſie ſich 

bekeren in jrer not, zu dem HERRN dem Gott Iſrael, vnd werden jn ſuchen, 

15, 2 gegen Aſſa >41! || entgegen Aſſa 41? || 431% (HE 38 = 3, 458) wenn yhr] 

wenn er Hs 24! (aus Hs in 24! übernommener Schreibfehler Luthers) || WSt aber yhn] 
yhn aber 24? 27 || 3 do Hs 241 24° 34|27 35< 


Serah. 


Aſſa Ge⸗ 


bet. 


Wunderbar⸗ 
licher Sieg. 


Aſarja. 


222 Das Alte Teſtament 15241, 2. Chronika 15, 4—19; 16, 1—2. 


werden yhn ſuchen, fo wird er ſich finden laſſen, Zu der zent, wirds nicht wol 
gehen, dem der aus vnd eyn gehet, denn es werden groſſe getumel ſeyn vber 
alle die auff erden wonen, Denn eyn volck wird das ander zu ſchmeyſſen, 
vnd eyne ſtad die ander, Denn Gott wirt fie erſchrecken mit allerley angſt, Ihr 
aber ſeyt getroſt vnd thut ewre hende nicht abe, denn ewer werck hat ſeynen lohn. 

»Da aber Aſſa horet diſe wort vnd die weyſſagung Oded des Propheten 
ward er getroſt, vnd thet weg die grewel aus dem gantzen lande Juda vnd 
Ben Jamin vnd aus den ſtedten, die er gewonnen hatte auff dem gepirge 
Ephraim, ond ernewert den alltar des HERRN, der fur der halle des 
HERKEN ſtund, »Vnd verſamlet das gantze Juda vnd Ben Jamin vnd die 
frembdlinge bey yhnen aus Ephraim, Manaſſe vnd Simeon, Denn es fielen zu 
yhm aus Iſrael die menge, als fie ſahen, das der HERR fein Gott mit yhm 
war. 1nd fie verſamleten ſich gen Jeruſalem, des dritten monden ym funf⸗ 
tzehenden iar des konigreichs Aſſa, Und opfferten des ſelben tags dem HERRR 
von dem raub den ſie bracht hatten, ſieben hundert rinder, vnd ſieben tauſent 
ſchaff. 

12Pnd fie tratten ynn den bund, das fie ſuchten den HERR yhrer veter 
Gott, von gantzem hertzen vnd von gantzer ſeelen, Vnd wer nicht wurde den 
HERAN den Gott Iſrael ſuchen, ſolt ſterben, beyde kleyn vnd gros, beyde 
man vnd weyb, PVnd fie ſchwuren dem HERRN mit lautter ſtymm, mit 
doͤnen, mit drometen vnd poſaunen, ond das gantz Juda war frolich ober 
dem eyde, Denn fie hatten geſchworen von gantzem hertzen, vnd fie ſuchten yhn 
von gantzem willen, vnd er lies ſich von yhn finden, vnd der HERR gab yhnen 
ruge vmbher. 

Auch ſetzt Aſſa der konig ab Maecha ſeyne mutter vom ampt, das fie 
geſtifftet hatte ym Hayne Miplezeth, Vnd Aſſa rottet yhren Miplezeth aus, vnd 
zu ſties yhn, vnd verbrand yhn ym bach Kidron. Aber die Höhen worden 
nicht abgethan aus Iſrael, Doch war das hertz Aſſa rechtſchaffen ſeyn leben lang. 
END er bracht eyn, was ſeyn vater geheyliget, vnd was er geheyliget hatte, 
yns haus Gottis, ſylber, gold vnd gefeſſe. Vnd es war keyn ſtreyt, bis ynn 
das funff vnd dreyſſigſt iar des konigreichs Aſſa. 


Das ſechtzehend Capitel. 


5 M ſechs vnd dreyſſigſten iar des konigreichs Aſſa, zoch erauff Baeſa der 
5 konig Iſrael widder Juda vnd bawet Rama, das er Aſſa dem konig 
Juda weret aus vnd eyn zu zihen. »Aber Aſſa nam aus dem ſchatz ym 

hauſe des HERRN vnd ym haus des konigs, ſylber vnd gold, vnd ſandte zu 
Benhadad dem konige zu Syria der zu Damaſcon wonet, vnd lies yhm ſagen, 
15, 10 funftzehende 24° Druchf. 11 einder „41! (HE 38 = 3, 458) 17 Hö⸗ 


hen worden (wurden 34— 41) bis Iſrael 41! (HE 38 = 3, 458) 18 geheylget (1.) 24! 
34 Druchf. 


. 15. 


Bibel 1545. 2. Chronika 15, 4—19; 16, 1—2. 223 


ſo wird er ſich finden laſſen. Zu der zeit, wirds nicht wol gehen, dem, der aus 
vnd ein gehet, Denn es werden groſſe getuͤmel ſein vber alle die auff Erden 
wonen. Denn ein volck wird das ander zuſchmeiſſen, vnd eine Stad die ander, 


8. Denn Gott wird fie erſchrecken mit allerley angſt. Ir aber ſeid getroſt vnd 


thut ewre hende nicht abe, Denn ewer Werck hat ſeinen lohn. 
= A aber Aſſa hoͤret dieſe wort vnd die weiſſagung Oded des Propheten, 
ward er getroſt, vnd thet weg die Grewel aus dem gantzen lande Juda 
vnd Benjamin, vnd aus den Stedten, die er gewonnen hatte auff dem gebirge 
Ephraim, vnd ernewrt den Altar des HERR, der fur der Halle des HE RRR 
ſtund. »Vud verſamlet das gantze Juda vnd Benjamin ond die Frembd⸗ 
linge bey jnen aus Ephraim, Manaſſe vnd Simeon, Denn es fielen zu jm aus 
Iſrael die menge, als fie ſahen, das der HERg fein Gott mit jm war. 

10 VN ſie verſamleten ſich gen Jeruſalem, des dritten monden im funff⸗ 
zehenden jar des koͤnigreichs Aſſa, mond opfferten deſſelben tags dem HERRR 
von dem Raub den ſie gebracht hatten, ſieben hundert ochſen, vnd ſieben 
tauſent ſchaf. 2Vnd fie tratten in den Bund, das fie ſuchten den HERRN 
jrer veter Gott, von gantzem hertzen vnd von gantzer ſeelen. ! Vnd wer nicht 
würde den HERRN den Gott Iſrael ſuchen, ſolt ſterben, beide klein vnd gros, 
beide man vnd weib. Vnd fie ſchwuren dem HERRN mit lauter ſtimme, 
mit doͤnen, mit drometen vnd poſaunen, 1 Vnd das gantz Juda war froͤlich 
vber dem Eide, Denn ſie hatten geſchworen von gantzem hertzen, vnd ſie ſuchten 
in von gantzem willen, Und er lies ſich von jnen finden, vnd der HERR gab 
jnen ruge vmb her. 
= Veh ſetzt Aſſa der König ab Maecha feine mutter vom Ampt, das fie 

geſtifftet hatte im Hayne Miplezeth, Vnd Aſſa rottet jren Miplezeth 
aus vnd zuſties jn, vnd verbrand jn im bach Kidron. Aber die Höhen in 
Iſrael wurden nicht abgethan, Doch war das hertz Aſſa rechtſchaffen fein leben 
lang. Pnd er bracht ein, was fein Vater geheiliget, vnd was er geheiliget 
hatte, ins haus Gottes, Silber, Gold vnd Gefeſſe. Vnd es war kein ſtreit, 
bis in das fuͤnff vnd dreiſſigſt jar des Koͤnigreichs Affe. 


XXI. 


Bl. s iijl 1 M ſechs vnd dreiſſigſten jar des Königreichs Aſſa, zoch er auff Baeſa 


der koͤnig Iſrae lwider Juda, vnd bawet Rama, das er Aſſa dem 
koͤnig Juda weret aus vnd ein zu ziehen. Aber Affe nam aus dem ſchatz im 
Haufe des HERR, ond im hauſe des Königs, ſilber vnd gold, vnd ſandte zu 
Benhadad dem koͤnige zu Syrien, der zu Damaſcon wonet, ond lies jm ſagen, 


16,2 ym (2.)] yhm 24 Druckf. gen Benhadad 43. Syria 527 | Hs 
340 


Miplezeth. 


Baeſa. 


224 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 16, 3—14; 17, 1—5. 


Es iſt eyn bund zwiſchen myr vnd dyr, zwiſchen meynem vnd deynem vater, 
darumb hab ich dyr ſylber vnd gold geſand, das du den bund mit Baeſa dem 
konige Iſrael faren laſſeſt, das er von myr abzihe. 

Benhadad gehorchet dem konige Aſſa, vnd ſandte ſeyne heer fuͤrſten 
widder die ſtedte Iſrael, die ſchlugen Eion, Dan vnd Abel Maim ond alle korn⸗ 
ſtedte Naphthali. »Da Baeſa das horet, lies er ab Rama zu bawen vnd horet 
auff von ſeynem werd. Aber der konig Aſſa nam zu fi) das gantze Juda, vnd 
ſie trugen die ſteyne vnd das holtz von Rama, da mit Baeſa bawete, vnd er 
bawet da mit Geba vnd Mispa. 

Bl. Hh 5] "Zu der zeyt kam Hanani der Seher zu Aſſa dem konige Juda vnd 
ſprach zu yhm. Das du dich auff den konig zu Syrien verlaſſen haſt, vnd haſt dich 
nicht auff den HERRN deynen Gott verlaſſen, Darumb iſt die macht des konigs 
zu Syrien deyner hand entrunnen, Waren nicht der Moren vnd Libier eyn 
groſſe menge mit feer viel wagen vnd reuttern? noch gab fie der HERR ynn 
deyne hand, da du dich auff yhn verlieſſiſt, Denn des HERRN augen 
ſchawen alle land, das er ſtercke, die ſo von gantzem hertzen an yhm ſind, Du 
haft thorlich gethan, Darumb wirſtu auch von nu an krieg haben. 10 Aber Affe 
ward zornig ober den Seher, vnd legt yhn yns gefengnis, Denn er murret 
mit yhm vber diſem ſtuck. Vnd Aſſa vnterdruckt ettlich des volcks zu der zeyt. 

Die geſchicht aber Aſſa beyde die erſten vnd letzten, ſihe, die find ge⸗ 
ſchrieben ym buch von den koͤnigen Juda vnd Iſrael. 12Vnd Aſſa ward kranck 
an ſeynen fuſſen ym neun vnd dreyſſigiſten iar ſeynes konigreichs, vnd weret 
drüber, Vnd ſucht auch ynn ſeyner kranckheyt den HERR nicht, ſondern die 
ertzte, !; Alſo entſchlieff Aſſa mit ſeynen vetern vnd ſtarb ym eyn vnd vierzigſten 
iar ſeyns konigreichs, vnd man begrub yhn ynn ſeynem grabe, das er yhm 
hatte laſſen graben ynn der ſtad Dauid, Vnd ſie legten yhn auff ſeyn lager, 
wilchs man fullet hatte mit gutem reuchwerck vnd allerley ſpecerey nach apoteker 
kunſt gemacht, vnd machten eyn ſeer gros brennen. 


Das ſiebenzehend Capitel 


Nd ſeyn ſon Joſaphat ward konig an ſeyne ſtatt, vnd ward mechtig 
widder Iſrael. Vnd er legt kriegs volck, ynn alle feſte ſtedte Juda, 

vnd ſetzet amptleut ym lande Juda, vnd ynn den ſtedten Ephraim die ſeyn 
vater Aſſa gewonnen hatte. Vnd der HERR war mit Joſaphat, Denn er 
wandelt ynn den vorigen wegen ſeyns vaters Dauid, vnd ſuchte nicht Baalim, 
ſondern den Gott ſeynes vaters, vnd wandelt ynn ſeynen gepotten, vnd nicht 
nach den werden Iſrael, Darumb beſtettiget yhm der HERN das konigreich. 
16, 8 der Moren >34 yhn] yhyn 241 Druckf. 12 weret drüber >27 || 


feine kranckheit nam zu vberwerts 34— 414120 (HE 38 = 3, 458) 14 hatte 35 
17,1 || widder Iſrael] jnn Iſrael 35 36 || 3 Dauid >34 


fr. 18. 


teg. 22 


Bibel 1545. 2. Chronika 16, 35—14; 17, 1—5. 225 


Es iſt ein Bund zwiſchen mir vnd dir, zwiſchen meinem vnd deinem vater, 
Darumb hab ich dir ſilber vnd gold geſand, das du den Bund mit Baeſa dem 
koͤnige Iſrael faren laffeft, das er von mir abziehe. 

BeEnhadad gehorchet dem koͤnige Aſſa, vnd fandte feine Heerfuͤrſten wider 
die ſtedte Iſrael, Die ſchlugen Eion, Dan vnd Abel Maim, vnd alle Korn; 
ſtedte Naphthali. Da Baeſa das hoͤret, lies er ab Rama zu bawen, vnd hoͤret 
auff von feinem werd, Aber der koͤnig Aſſa nam zu ſich das gantze Juda, vnd 
ſie trugen die Steine vnd das Holtz von Rama, da mit Baeſa bawete, vnd er 
bawete da mit Geba vnd Mizpa. 

50 V der zeit kam Hanani der Seher zu Aſſa dem koͤnige Juda, vnd ſprach 
3 zu jm, Das du dich auff den koͤnig zu Syrien verlaſſen haſt, vnd haſt dich 
nicht auff den HERRN deinen Gott verlaſſen, Darumb iſt die macht 
des koͤnigs zu Syrien deiner hand entrunnen. Waren nicht die Moren vnd 
Libier eine groſſe menge mit ſeer viel Wagen vnd Reutern? Noch gab ſie der 
HERR in deine hand, da du dich auff jn verlieſſeſt. Denn des HERRN augen 
ſchawen alle Land, das er ſtercke die, fo von gantzem hertzen an jm find, Du 
haft thoͤrlich gethan, Darumb wirſtu auch von nu an krieg haben. Aber Aſſa 
ward zornig ober den Seher, vnd legt jn ins Gefengnis, Denn er murret mit 
jm ober dieſem ſtuͤck, Vnd Aſſa vnterdruͤckt etliche des volcks zu der zeit. 
11D Je Geſchicht aber Aſſa, beide die erſten vnd letzten, Sihe, die find ger 
ſchrieben im Buch von den koͤnigen Juda vnd Iſrael. 12Vnd Aſſa ward kranck 
an ſeinen Fuͤſſen im neun vnd dreiſſigſten jar ſeines Koͤnigreichs, vnd ſeine 
kranckheit nam feer zu, Vnd ſucht auch in feiner kranckheit den HERR nicht, 
fondern die Ertzte. 1Alſo entſchlieff Aſſa mit feinen Vetern, vnd ſtarb im 
ein ond vierzigſten jar feines Koͤnigreichs. 1 Vnd man begrub jn in feinem 
Grabe, das er jm hat laſſen graben in der ſtad Dauid, Vnd ſie legten jn auff 
fein Lager, Welchs man gefuͤllet hatte mit gutem Reuchwerg, vnd allerley Spe⸗ 
cerey nach Apoteker kunſt gemacht, vnd machten ein ſeer gros brennen. 


XVII. 


NO fein fon Joſaphat ward König an feine flat, vnd ward mechtig 

wider Iſrael. Vnd er legt Kriegsuolck in alle feſte ſtedte Juda, vnd 
ſetzet Amptleute im lande Juda, vnd in den ſtedten Ephraim, die fein vater 
Aſſa gewonnen hatte. Vnd der HERN war mit Joſaphat, Denn er wandelt 
in den vorigen wegen feines vaters Dauids, vnd ſuchte nicht Baalim, *fondern 
den Gott ſeines Vaters. Vnd wandelt in ſeinen Geboten, vnd nicht nach den 
werden Iſrael. »Darumb beſtetiget jm der HERR das Koͤnigreich, Vnd gantz 


WE.: 16, 8 noch = dennoch 12 weret drüber — dauert über das 39. Jahr seines 
Königreichs vberwerts — aufwärts (nam zu vberwerts — verschlimmerte sich) 


Luthers Werke, Bibel 9, II 15 


Hanani 
der Seher. 


Joſa⸗ 
phat. 


226 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 17,5—19; 18, 1—3. 


Vnd gantz Juda gab Joſaphat geſchencke, vnd er hatte reichtum vnd ehre die 
menge, nd da fein hertz mutig ward ynn den wegen des HERR, thet er 
forder ab die Hoͤhen vnd Hayne aus Juda. 

Im dritten iar ſeynes konigreichs ſandte er ſeyne furſten, Benhail, Obad 
ia, Sachar ia, Nethaneel vnd Michaia, das ſie leren ſolten ynn den ſtedten 
Juda, Sond mit yhnen die Leuiten Sema ia, Nethania, Sebad ia, Aſahel, 
Semiramoth, Jonathan, Adonia, Tobia, vnd TobAdonia, vnd mit yhnen die 
prieſter Eliſama vnd Joram, »Vnd fie lereten ynn Juda, vnd hatten das 
geſetzbuch des HERRN mit ſich, vnd zogen vmbher ynn allen ſtedten Juda, 
ond lereten das volck. 

10Vnd es kam die furcht des HERRN vber alle konigreich ynn den landen 
die vmb Juda her lagen, das fie nicht ſtritten widder Joſaphat. 1nd die 
Philiſter brachten Joſaphat geſchencke eyne laſt ſylbers. Vnd die Araber 
brachten yhm ſieben tauſent vnd ſieben hundert widder, vnd ſieben tauſent vnd 
ſieben hundert bocke. 12Alſo nam Joſaphat zu vnd ward ymer groſſer. Vnd 
er bawete ynn Juda ſchloſſer vnd kornſtedte, 1 Vnd hatte viel geſcheffte ynn 
den ſtedten Juda vnd ſtreytbar menner vnd gewaltige leutt zu Jeruſalem. 

14nd dis war die ordenung unter yhrer veter haus die ynn Juda vber 
die tauſent oberften waren. Adna ein vberſter, vnd mit yhm waren drey 
hundert tauſent gewalltige leut. Neben yhm war Johanan der vberſt, vnd 
mit yhm waren zwey hundert vnd achtzig tauſent. 1vbNeben yhm war Amaſ ia 
der fon Sichri der freywillige des HERRN, vnd mit yhm waren zwey hundert 
tauſent gewaltige leutt. 'Von den kindern Ben Jamin war El iada eyn ge⸗ 
waltiger man, vnd mit yhm waren zwey hundert tauſent die mit bogen vnd 
ſchilde geruͤſt waren. Neben yhm war Joſabad, vnd mit yhm waren hundert 
vnd achtzig tauſent geruͤſtete zum heer. 1 Diſe wartteten alle auff den konig, 
on was der konig noch gelegt hatte ynn den feſten ſtedten ynn gantzem Juda. 


Das achtzehend Capitel. 


1 Nd Joſaphat hatte gros reichtumb vnd ehre, vnd befreundet ſich mit 

Ahab. 'Vnd nach zweyen iaren zoch er hynab zu Ahab gen Samaria. 
Vnd Ahab lies fur yhn vnd fur das volck das bey yhm war, viel ſchaff vnd 
rinder ſchlachten. Vnd er beredet yhn, das er hynauff gen Ramoth ynn Gilead 
zoge. Vnd Ahab der konig Iſrael ſprach zu Joſaphat dem konige Juda, Zeuch 
mit myr gen Ramoth ynn Gilead. Er ſprach zu yhm, Ich byn wie du, vnd meyn 
volck wie deyn volck, wir wollen mit dyr ynn den ſtreyt. 


17, 5 er fehlt Hs 8 || mit yhnen (2.)] mit yhm 24 27 13 hatte viel ge⸗ 
ſcheffte 24—41“ ſchaffte viel dinges Hs | 41°< (HE 38 = 3, 458) leutt waren zu Hs 
15 Johanan] Jonathan Hs 19 | ym gangen 27 


18,1 gros 527 411 2 tinder >41! (HE 38 3, 456) 3 Zeug 36-41! 


eg. 22 


Bibel 1545. 2. Chronika 17,5—19; 18, 1—3. 227 


Juda gab Joſaphat Geſchencke, vnd er hatte Reichtum vnd Ehre die menge. 
Vnd da fein hertz mutig ward in den wegen des HERNN, thet er foͤrder ab 
die Höhen und Hayne aus Juda. 

3 M dritten jar feines Koͤnigreichs ſandte er feine Fuͤrſten, Benhail, 
Obadja, Sacharia, Nethaneel vnd Michaja, das ſie leren ſolten in den 
ſtedten Juda, vnd mit jnen die Leuiten, Semaja, Nethanja, Sebadja, 

Afael, Semiramoth, Jonathan, Adonia, Tobia, vnd TobAdonia, Sond mit 

jnen die Prieſter Eliſama vnd Joram. Vnd fie lereten in Juda, vnd hatten 

das Geſetzbuch des HERAN mit ſich, vnd zogen vmbher in allen ſtedten Juda, 
vnd lereten das volck. 

10 VND es kam die furcht des HERRN bber alle Koͤnigreich in den 
Landen, die vmb Juda her lagen, das fie nicht ſtritten wider Joſaphat. 1Vnd 
die Philiſter brachten Joſaphat Geſchencke, eine laſt ſilbers, Und die Araber 
brachten jm ſieben tauſent vnd ſieben hundert Wider, vnd ſieben tauſent vnd 
ſieben hundert Boͤcke. 2 Alſo nam Joſaphat zu vnd ward jmer groͤſſer, Und er 
bawete in Juda Schloͤſſer vnd Kornſtedte. Vnd hatte viel vorrats in den 
ſtedten Juda vnd ſtreitbar Menner vnd gewaltige Leute zu Jeruſalem. 

14VNd dis war die Ordnung unter jrer Veter haus die in Juda ober die 
tauſent Oberſten waren. Adna ein Oberſter, vnd mit jm waren drey hundert 
tauſent gewaltige Leute. Neben jm war Johanan der Oberſt, vnd mit jm 
waren zwey hundert vnd achzig tauſent. ! Neben jm war Amasja der fon 

Sichri der freiwillige des HER Rn, vnd mit jm waren zwey hundert tauſent 

gewaltige Leute. 'Von den kindern Benjamin war Eliada ein gewaltiger 

Man, ond mit jm waren zwey hundert tauſent, die mit Bogen vnd Schilde ge; 

ruͤſt waren. ! Neben jm war Joſabad, ond mit jm waren hundert vnd achzig 

tauſent geruͤſte zum Heer. 1?Diefe warteten alle auff den König, On was der 

Koͤnig noch gelegt hatte in den feſten Stedten in gantzem Juda. 


XVIII. 

2 ND Joſaphat hatte groſſe Reichthum vnd ehre, vnd befreundet ſich mit 
VB Ahab. Vnd nach zweien jaren zoch er hin ab zu Ahab gen Samaria, 
Vnd Ahab lies fur jn vnd fur das volck das bey jm war viel Schafe vnd Ochſen 
ſchlachten, Vnd er beredet jn, das er hin auff gen Ramoth in Gilead zoͤge. 
Vnd Ahab der koͤnig Iſrael ſprach zu Joſaphat dem koͤnige Juda, Zeuch mit 
mir gen Ramoth in Gilead. Er ſprach zu jm, Ich bin wie du, vnd mein volck 
wie dein volck, Wir woͤllen mit dir in den ſtreit. 


(ebenso 11) | (HE 38 = 3, 458.) 
Cl.: 17,13 41% (HE 38 — 3, 458) Woffen 45 
WE.: Gl. 17,13 des Zeugs = der Rüstung 


15* 


(Vorrats) 
Nicht allein des Getreides, 
ſondern auch des Zeugs, 
Woffen oder Ruͤſtung. 


Ahab. 


228 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 18, 4—20. 


Aber Joſaphat ſprach zum konige Sfrael, Lieber frage heutte des HE RRR 
wort. Vud der konig Iſrael ſamlete der Propheten vier hundert man, vnd 
ſprach zu yhnen, Sollen wyr gen Ramoth ynn Gilead zihen ynn ſtreyt, odder 
ſoll ichs laſſen anſtehen? Sie ſprachen, Zeuch hynauff, Gott wird ſie ynn des 
konigs hand geben. Joſaphat aber ſprach, Iſt nicht yrgent noch eyn Prophet 
des HERAN hie, das wyr von yhm fragten? Der konig Iſrael ſprach zu 
Joſaphat, Es iſt noch eyn man, das man den HERRN von yhm frage. Aber 
ich byn yhm gram, Denn er weyſſagt ober mich keyn guts, ſondern allwege 
boſes, nemlich Michaia der ſon Jemla. Joſaphat ſprach, Der koͤnig rede nicht 
alſo. 

Vnd der konig Iſrael rieff ſeyner kemerer eynen vnd ſprach, bringe eylend 
her Michaia den fon Jemla, Vnd der konig Iſrael vnd Bl. Hh 6] Joſaphat der ko⸗ 
nig Juda ſaſſen, eyn iglicher auff ſeynem ſtuel mit kleydern angezogen. Sie ſaſſen 
aber auff dem platz fur der thur am thor zu Samaria, vnd alle Propheten 
weyſſagten fur yhnen. 1 Vnd Zidekia der fon Cnaena macht yhm eyſerne 
horner, vnd ſprach, So ſpricht der HERR, Hie mit wirſtu die Syrer ſtoſſen, 
bis du fie alle macheſt. 1nd alle Propheten weyſſagten auch alſo, vnd 
ſprachen, Zeuch hynauff vnd ſey gluckſelig, der HERR wird ſie geben yns koͤniges 
hand. 

12nd der botte der hyngangen war Michaia zu ruffen, redet mit yhm 
ond ſprach, Sihe, der Propheten rede find eyntrechtig gut fur den koͤnig, lieber 
las dein wort auch fein wie der eynen, vnd rede gutts. 1 Michaia aber ſprach, 
So war der HERN lebet, was meyn Gott ſagen wird, das wil ich reden. Vnd 
da er zum konige kam, ſprach der konig zu yhm, Micha ſollen wyr gen Ramoth 
ynn Gilead ynn ſtreyt zihen, odder ſoll ichs laſſen anſtehen? Er ſprach, zihet 
hynauff vnd laſts euch wol gehen, Es wird euch ynn ewre hende geben werden. 
15Aber der konig ſprach zu yhm, Ich beſchwere dich noch eyn mal, das du mir 
nichts ſageſt, denn die warheyt ym namen des HERRN. 

16Da ſprach er, Ich ſahe das gantze Iſrael zuſtrawet auff den bergen, wie 
ſchaff die keynen hirten haben, Vnd der HERR ſprach, haben diſe keyne herren? 
Es kere eyn iglicher widder heym mit friden. ! Da ſprach der konig Iſrael zu 
Joſaphat, Sagt ich dyr nicht, er weyſſaget ober mich keyn guts, ſondern boſes? 

Er aber ſprach, Darumb horet des HERNN wort, Ich ſahe den HERRR 
ſitzen auff ſeynem ſtuel, vnd alles hymliſche heer ſtund zu ſeyner rechten vnd 
zu ſeyner linden, »Vnd der HERR ſprach, Wer wil Ahab den konig Iſrael 
oberreden, das er hynauff zihe, ond falle zu Ramoth ynn Gilead. Vnd da 
diſer fo, vnd ihener ſuſt ſagt, kam eyn geyſt erfur vnd tratt fur den HE RRR 
ond ſprach, ich wil yhn vberreden. Der HERRN aber ſprach zu yhm, wo mit? 

18, 6 WSı noch yrgent Hs 7 frage? 241 24 Druckf. Micha 340 (ebenso 8. 12. 


13. 23—25. 27) 10 || HERRN 38 Druckf. || (HE 38 = 3,458) alle macheſt >27 
11 ond fey gludfelig >41! (HE 38 = 3, 459) 13 meyn Gott] der herr Hs reden] 


Bibel 1545. 2. Chronika 18, 4—21. 229 


4 Ber Joſaphat ſprach zum koͤnige Iſrael, Lieber frage heute des HENNN 
wort. Vnd der koͤnig Sfrael ſamlete der Propheten vier hundert Man, 
ond ſprach zu jnen, Sollen wir gen Ramoth in Gilead ziehen in ſtreit, Oder 
ſol ichs laſſen anſtehen? Sie ſprachen, Zeuch hin auff, Gott wird ſie in des 
Koͤnigs hand geben. Joſaphat aber ſprach, Iſt nicht jrgent noch ein Prophet 
des HERRN hie, das wir von jm fragten? Der koͤnig Iſrael ſprach zu Joſa⸗ 
phat, Es iſt noch ein Man, das man den HERR von jm frage, Aber ich bin 
jm gram, Denn er weiſſagt vber mich kein guts, ſondern allewege boͤſes, nemlich, 
Micha der ſon Jemla. Joſaphat ſprach, Der Koͤnig rede nicht alſo. 
8 ND der koͤnig Iſrael rieff feiner Kemerer einen, vnd ſprach, Bringe eilend 
her Micha den fon Jemla. »Vnd der koͤnig Iſrael vnd Joſaphat der 
koͤnig Juda ſaſſen, ein jglicher auff ſeinem ſtuel mit Kleidern angezogen, ſie 
ſaſſen aber auff dem Platz fur der thuͤr am thor zu Samaria, vnd alle Pro; 
pheten weiſſagten fur jnen. „ Vnd Zidekia, der fon Enaena, macht jm eiſerne 
Hörner, vnd ſprach, fo ſpricht der HERR, Hie mit wirſtu die Syrer ſtoſſen, bis 
du fie auffreibeſt. 1nd alle Propheten weiſſagten auch alſo, vnd ſprachen, 
Zeuch hin auff, Es wird dir gelingen, der HERR wird fie geben ins Koͤniges 
hand. 
12 ND der Bote der hin gegangen war Micha zu ruffen, redet mit jm, vnd 
ſprach, Sihe, der Propheten rede ſind eintrechtig gut fur den Koͤnig, 
Lieber, las dein wort auch ſein wie der einen, vnd rede guts. Micha aber 
ſprach, So war der HERE lebet, was mein Gott ſagen wird, das wil ich reden. 
1nd da er zum Könige kam, ſprach der König zu jm, Micha, Sollen wir gen 
Ramoth in Gilead in ſtreit ziehen, oder ſol ichs laſſen anſtehen? Er ſprach, Ja, 
ziehet hin auff, Es wird euch gelingen, Es wird euch in ewre hende gegeben 
werden. 

Bl. s 51 15A Ber der König ſprach zu jm, Ich beſchwere dich noch ein mal, das 
du mir nichts ſageſt, denn die warheit im Namen des HERRN. Da ſprach er, 
Ich ſahe das gantze Iſrael zuſtrewet auff den Bergen, wie Schafe die keinen 
Hirten haben. Vnd der HERg ſprach, Haben dieſe keine Herren? Es kere ein 
jglicher wider heim mit frieden. 1'Da ſprach der koͤnig Iſrael zu Joſaphat, 
Sagt ich dir nicht, Er weiſſaget vber mich kein gutes, ſondern boͤſes? 

s ER aber ſprach, Darumb hoͤret des HERRR wort, Ich ſahe den HERAN 
ſitzen auff feinem Stuel, vnd alles himliſche Heer ſtund zu feiner rechten vnd 
zu feiner linden. ! Vnd der HERR ſprach, Wer wil Ahab den koͤnig Iſrael 
oberreden, das er hin auff ziehe, vnd falle zu Ramoth in Gilead. Vnd da dieſer 
fo, vnd jener fonft ſagt, kam ein Geiſt erfur, vnd trat fur den HERRN, vnd 
ſprach, Ich wil jn vberreden. Der HERR aber ſprach zu im, Wo mit? "Er 
ſagen Hs (reden gestrichen) 14 zihet bis gehen 5411 (HE 38 = 3, 459) 16 zuſtra⸗ 
wet 534 || feinen Herren 411 19 ſuſt Hs 24: || funft 242 27 || 34< 

WE.: 18, 19 fuft (fonft) = anders 


Zidekia. 


Micha. 


230 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 18, 21—54; 19, 1—4. 


Er ſprach, Ich wil aus faren, vnd eyn falſcher geyſt ſeyn ynn aller ſeyner 
Propheten munde. Vnd er ſprach, du wirft yhn vberreden, und wirſts aus; 
richten, far hyn vnd thu alſo. Nu ſihe, der HERR hat eynen falſchen genft 
geben ynn diſer deyner Propheten mund, Vnd der HENN hatt boſes widder 
dich geredt. 

Da fratt erzu Zidekia der fon Cnaena vnd ſchlug Michaia auff den 
backen vnd ſprach, durch wilchen weg iſt der geyſt des HERRR von myr 
gangen, das er durch dich redet? ? Michaia ſprach, Sihe, du wirſts ſehen, 
wenn du ynun die yunerſte kamer kompſt, das du dich verſteckeſt. Aber der 
konig Iſrael ſprach, nemet Michaia vnd laſt yhn bleyben bey Amon dem 
ſtaduogt vnd bey Joas dem fon Melech *°ond ſaget, So ſpricht der konig, legt 
diſen yns gefengnis, vnd ſpeyſet yhn mit brod vnd waſſer des trubſals, bis ich 
widder kome mit friden. 2 Michaia ſprach, kompſtu mit friden widder, fo hat 
der HERN nicht durch mich geredt, Vnd er ſprach, horet yhr volcker alle. 

28 Alſo zoch hynauff der konig Iſrael vnd Joſaphat der konig Juda gen 
Ramoth ynn Gilead. 2 Vnd der konig Iſrael ſprach zu Joſaphat. Verkleyde 
dich, vnd kom ynn ſtreyt das du deyne kleyder an habiſt, Vnd der konig Iſrael 
verkleydet ſich vnd kam ynn den ſtreyt. Aber der konig zu Syrien hatte 
ſeynen vberſten reuttern gepotten, ihr ſollt nicht ſtreytten widder gegen kleyn 
noch gegen gros, ſondern gegen den konig Iſrael alleyne. 

Da nu die vberſten reutter Joſaphat ſahen, dachten fie, es iſt der konig 
Iſrael, vnd zogen vmbher auff yhn zu ſtreytten. Aber Joſaphat ſchrey vnd der 
HERR halff yhm, Vnd Gott wandte fie von yhm, Denn da die vberſten 
reutter ſahen, das er nicht der konig Iſrael war, wandten ſie ſich von yhm abe. 
3368 ſpannet aber eyn man ſeynen bogen hart, vnd ſchos den konig Iſrael 
zwiſſchen den magen vnd lungen. Da ſprach er zu ſeynem furman, wende deyne 
hand vnd fure mich aus dem heer, denn ich byn wund. Vnd der ſtreyt nam 
zu des tages. Vnd der konig Iſrael ſtund auff ſeynem wagen gegen die Syrer 
bis an den abent, Vnd ſtarb, da die ſonne vntergieng. 


Das neunzehend Capitel. 


2 Oſaphat aber der konig Juda kam widder heym mit friden gen Jeru— 
falem, Und es gieng yhm entgegen hynaus Jehu der fon Hanani der 
Schawer, ond ſprach zum konige Joſaphat, Solltu fo dem gottloſen 
helffen, vnd lieben die den HERRN haſſen? Und vmb des willen iſt ober dyr 
der zorn vom HERRN, aber doch iſt was guts an dyr funden, das du die 
Hayne haſt ausgefegt aus dem lande, vnd haſt deyn hertz gerichtet, Gott zu 

ſuchen. Alſo bleyb Joſaphat zu Jeruſalem. 

18,25 Melech >43! 29 Verkleyde bis an habiſt 5411 (HE 38 = 3, 459) 


vnd kam >41! (HE 38 — 3, 459) ynn den] ynn denn 24" Druckf. 30 gegen bem 
45% 33 hart 541 (HE 38 = 3, 459) den magen ond lungen J41! (HE 38 = 3, 


. 22. 


Sup. 17. 


Bibel 1545. 2. Chronika 18, 21—34; 19, 14. 231 


ſprach, Ich wil ausfaren, vnd ein falſcher Geiſt ſein in aller ſeiner Propheten 
munde. Vnd er ſprach, Du wirſt jn vberreden vnd wirſts ausrichten, Far hin, 
vnd thu alſo. Nu fihe, der HERR hat einen falſchen Geiſt gegeben in dieſer 
deiner Propheten mund, vnd der HERR hat boͤſes wider dich geredt. 
A trat erzu Zidekia der fon Enaena, vnd ſchlug Micha auff den Backen, 
vnd ſprach, Durch welchen weg iſt der Geiſt des HERRN von mir ge⸗ 
gangen, das er durch dich redet? 2 Micha ſprach, Sihe, du wirſts fehen, wenn 
du in die innerſte Kamer kompſt, das du dich verſteckeſt. 2 Aber der koͤnig 
Iſrael ſprach, Nemet Micha, vnd laſſt jn bleiben bey Amon dem Staduogt, vnd 
bey Joas dem fon des Koͤniges. 8nd ſaget, fo ſpricht der König, Legt dieſen 
ins Gefengnis, vnd ſpeiſet jn mit Brot vnd Waſſer des truͤbſals, bis ich wider 
kome mit frieden. 2 Micha ſprach, Kompſtu mit frieden wider, fo hat der 
HERR nicht durch mich geredt. Vnd er ſprach, Hoͤret jr voͤlcker alle. 
= Lſo zoch hin auff der koͤnig Iſrael, und Joſaphat der koͤnig Juda gen 
Ramoth in Gilead. 2Vnd der koͤnig Iſrael ſprach zu Joſaphat, Ich wil 
mich verkleiden vnd in ſtreit komen, Du aber habe deine kleider an. Vnd der 
koͤnig Iſrael verkleidet ſich, ond fie kamen in den ſtreit. Aber der koͤnig zu 
Syrien hatte ſeinen oͤberſten Reutern geboten, Ir ſolt nicht ſtreiten weder 
gegen klein noch gegen gros, Sondern gegen dem koͤnig Iſrael alleine. 

DA nu die oͤberſten Reuter Joſaphat ſahen, dachten fie, Es iſt der koͤnig 
Iſrael, vnd zogen ombher auff jn zu ſtreitten, Aber Joſaphat ſchrey, vnd der 
HERR halff jm, ond Gott wandte fie von jm. Denn da die oͤberſten Reuter 
ſahen, das er nicht der koͤnig Iſrael war, wandten fie ſich von jm abe. Es 
ſpannet aber ein Man ſeinen Bogen on gefehr, vnd ſchos den koͤnig Iſrael 
zwiſſchen dem Pantzer vnd Hengel, Da ſprach er zu ſeinem Furman, Wende 
deine hand ond fuͤre mich aus dem Heer, denn ich bin wund. Vnd der ſtreit 
nam zu des tages, Vnd der koͤnig Iſrael fund auff feinem Wagen gegen die 
Syrer, bis an den abend, und ſtarb da die Sonne vntergieng. 


XIX. 


I Oſaphat aber der koͤnig Juda, kam wider heim mit frieden gen Jeru— 
J ſalem. Vnd es gieng jm entgegen hin aus Jehu, der fon Hanani der 
Schawer, vnd ſprach zum koͤnige Joſaphat, Soltu ſo dem Gottloſen 
helffen, vnd lieben die den HERRN haſſen? Vnd vmb des willen iſt ober dir 
der zorn vom HERRN. Aber doch iſt was guts an dir funden, das du die 
Hayne haſt ausgefegt aus dem Lande, vnd haſt dein hertz gerichtet Gott zu 
ſuchen. Alſo bleib Joſaphat zu Jeruſalem. 


459 [von Rörers Hand in Anlehnung an 1. Kön. 22, 34]) 

19 Überschrift: neunzehen 24! Druck,. 1 st der fonig Juda aber Hs 3 
auſgefegt 24 Druckf. 

WE.: 18, 33 Hengel = Gehänge; vgl. U. A. Bibel Bd. 91, S. 493 (Gl. zu 1. Kön. 22, 34) 


Zidekia 
ſchlecht Micha. etc. 


Jehn. 


232 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 19, 411; 20, 1—8. 


Vnd er zoch widderumb aus unter das volck von Berſeba an bis auffs 
gepirge Ephraim, vnd bracht fie widder zu dem HERRN yhrer veter Gott. 
Pnd er beſtellet richter ym lande ynn allen feſten ſtedten Juda, ynn einer 
iglichen ſtad ettliche. Vnd ſprach zu den richtern, ſehet zu was yhr thutt, Denn 
yhr halltet das gericht nicht den menſchen ſondern dem HERRN, ond er iſt 
mit euch ym gericht, Darumb laſt die furcht des HERR R bey euch ſeyn, vnd 
huttet euch vnd thuts, Denn bey dem HERR onſerm Gott iſt keyn vn recht, 
noch anſehen der perſon, noch annemen des geſchencks. 

Auch beſtellet Joſaphat zu Jeruſalem aus den Leuiten vnd prieſtern, 
vnd aus den vberſten vetern unter Iſrael vber das gericht des HERRN, vnd 
ober die ſachen, vnd lies fie zu Jeruſalem wonen, [Bl. Ji] Pond gepott yhnen vnd 
ſprach, Thut alſo ynn der furcht des HERAN ym glauben vnd mit rechtem 
hertzen, Inn allen ſachen die zu euch komen von ewern bruͤdern, die ynn 
yhren ſtedten wonen, zwiſſchen blut vnd blut, zwiſſchen geſetz vnd gepot, 
zwiſſchen ſitten vnd rechten, ſolt yhr ſie vnterrichten, das ſie ſich nicht verſchul⸗ 
digen am HERRN, ond eyn zorn ober euch vnd ewre bruͤder komme, Thutt 
yhm alſo, ſo werdet yhr euch nicht verſchuldigen. 

11Sihe, Amar ia der prieſter iſt der vberſt ober euch ynn allen ſachen des 
HERAN, fo iſt Sabad ia der fon Iſmael Fuͤrſt ym hauſe Juda ynn allen 
ſachen des konigs, ſo habt yhr amptleut die Leuiten fuͤr euch, Seyt getroſt vnd 
thutts, vnd der HERR wird mit dem guten ſeyn. 


Das zwentzigſt Capitel. 
Moe diſem kamen die kinder Moab, die kinder Ammon vnd mit yhnen 

4 von den Amunim widder Joſaphat zu ſtreytten. Vind man kam vnd 
ſagets Joſaphat an vnd ſprach, Es kompt widder dich eyn groſſe menge, von 
ienſyt dem meer von Syrien, vnd ſihe, ſie ſind zu Hazezon Thamar, das iſt 
Engeddi. Joſaphat aber furcht ſich, vnd ſtellet ſeyn angeſicht zu ſuchen den 
HERAN, Vnd lies eyne faſten ausruffen vnter gantz Juda. Vnd Juda kam 
zu ſamen, vom HERAN zu ſuchen, Auch kamen aus allen ſtedten Juda den 
HERAN zu ſuchen. Vud Joſaphat trat unter die gemeyne Juda vnd Jeru⸗ 
ſalem ym hauſe des HERR fur dem newen hoffe ond ſprach. 

HERR onſer veter Gott, biſtu nicht Gott ym hymel vnd hirſcher ynn 
allen konigreichen der heyden? Vnd ynn deyner hand iſt krafft vnd macht, vnd 
iſt niemant der widder dich ſtehen muge, Haſtu vnſer Gott nicht die eynwoner 
diſes lands vertrieben fur deynem volck Iſrael, vnd haſt es geben dem ſamen 
Abraham deynes liebhabers ewiglich, 'das fie drynnen gewonet, vnd dyr eyn 

19, 5 ettlihe] eynen Hs 6 er fehlt Hs 9 ym glauben 41! (HE 38 = 


3,459) 10 Die zwiſſchen (halb durchstrichen) blut Hs rechte Hs ontterrichten 
45 Druckf. verſchuldigen (1.)] verſchulden Hs 11 feyn fehlt Hs 


Bibel 1545. 2. Chronika 19, 4—11; 20, 1—8. 233 


Nd er zoch widerumb aus unter das Volck, von Berſeba an bis auffs 

gebirge Ephraim, vnd bracht fie wider zu dem HENNn jrer veter Gott 
Vnd er beſtellet Richter im Lande in allen feſten ſtedten Juda, in einer jglichen 
Stad etliche. '»Vnd ſprach zu den Richtern, Sehet zu was jr thut, Denn jr 
haltet das Gericht nicht den Menſchen, ſondern dem HERRN, ond er iſt mit 
euch im Gericht. Darumb laſſt die furcht des HERRN bey euch fein, vnd 
huͤtet euch vnd thuts, Denn bey dem HERAN onſerm Gott iſt fein vnrecht, 
noch anſehen der Perſon, noch annemen des Geſchencks. 

Ach beſtellet Joſaphat zu Jeruſalem aus den Leuiten vnd Prieſtern, 
vnd aus den oͤberſten Vetern unter Iſrael, vber das Gericht des HERRN, 
ond ober die ſachen, vnd lies fie zu Jeruſalem wonen. Vnd gebot jnen, vnd 
ſprach, Thut alſo in der furcht des HERR, trewlich vnd mit rechtem hertzen. 
10Jn allen Sachen die zu euch komen von ewen Brüdern, die in jren Stedten 
wonen, zwiſſchen blut vnd blut, zwiſſchen Geſetz vnd Gebot, zwiſſchen Sitten 
vnd Rechten, ſolt jr fie unterrichten, das fie ſich nicht verſchuͤldigen am HERRN, 
ond ein zorn ober euch vnd ewre Brüder kome, Thut jm alſo, fo werdet jr 
euch nicht verſchuͤldigen. 1 Sihe, Amarja der Prieſter iſt der oͤberſt ober euch 
in allen ſachen des HERRN, So iſt Sabadja, der ſon Iſmael, Fuͤrſt im hauſe 
Juda in allen ſachen des Koͤnigs, So habt jr Amptleute die Leuiten fur euch, 
Seid getroſt vnd thuts, vnd der HERR wird mit dem guten ſein. 


XX. 


2 Ach dieſem kamen die kinder Moab, die kinder Ammon, vnd mit jnen 
M von den Amunim wider Joſaphat zu ſtreiten. Und man kam vnd 
ſagets Joſaphat an, vnd ſprach, Es kompt wider dich eine groſſe menge von 
jenſeid dem Meer, von Syrien, ond ſihe, fie find zu Hazezon Thamar, das iſt 
Engeddi. Joſaphat aber furchte ſich, vnd ſtellet ſein angeſicht zu ſuchen den 
HERR, ond lies eine Faſten ausruffen vnter gantz Juda. Vnd Juda kam 
zuſamen, den HERR zu ſuchen, Auch kamen aus allen ſtedten Juda den 
HERAN zu ſuchen. Vnd Joſaphat trat unter die gemeine Juda vnd Jeru— 
ſalem im Haufe des HERR fur dem newen Hofe, Fond fprad. 

ERR onſer veter Gott, biſtu nicht Gott im Himel, vnd Herrſcher in allen 
H Koͤnigreichen der Heiden? Vnd in deiner Hand iſt krafft vnd macht, vnd 

iſt niemand der wider dich ſtehen muͤge. Haſtu vnſer Gott nicht die Ein⸗ 
woner dieſes Lands vertrieben fur deinem volck Iſrael, vnd haſt es gegeben 
dem ſamen Abraham deines Liebhabers ewiglich, das fie drinnen gewonet, 

20, 1 Amunim] Amoniten Hs 2 ynd 24 Druckf. ienſyt 934 4 vom 
HERAN 5411 (HE 38 — 3, 459) 5 RERRRN 45 Druckf. 6 veter fehlt Hs 
hirſcher >27 


Joſaphats 
Ermanung 
an die Richter. 


Soja; 
phats Gebet. 


234 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 20, 8—22. 


heyligthum zu deynem namen drynnen gebawet haben vnd geſagt, Wenn 
eyn vngluck, ſchwerd, gericht, peſtilentz, odder thewrung vber ung kompt, follen 
wyr ſtehen fur diſem hauſe vor dyr (denn deyn name iſt ynn diſem hauſe) vnd 
ſchreyen zu dyr ynn vnſer nott, ſo wolltiſtu hoͤren vnd helffen? 

4 Nu ſihe, die kinder Ammon, Moab, vnd die vom gepirge Seir, vber 
wilche du die kinder Iſrael nicht zihen lieſeſt, da fie aus Egypten land zogen, 
Sondern muſten fur yhn weichen, ond fie nicht vertilgen, Vud ſihe, Sie 
laſſen ung des entgelten, vnd komen und aus zuſtoſſen aus dem erbe, das du 
ung haft eyngeben. Puſer Gott wiltu fie nicht richten? Denn ynn vns iſt 
nicht krafft gegen diſem groſſen hauffen, der widder vns kompt, Wyr wiſſen 
nicht was wyr thun ſollen, ſondern vnſer augen ſehen zu dyr. 1 Vnd das 
gantze Juda ſtund fur dem HERRN, mit yhren kindern, weyben vnd ſoͤnen. 

Aber auff Jehaſiel den fon Sachar ia, des ſons Benaia, des ſons Jehiel, 
des ſons Mathan ia den Leuiten aus den kindern Aſſaph, kam der geyſt des 
HERAN mitten ynn der gemeyne Wond ſprach, Merckt auff gantz Juda vnd 
yhr eynwoner zu Jeruſalem vnd der konig Joſaphat, So ſpricht der HERR 
zu euch, Ir ſolt euch nicht furchten noch zagen fur diſem groſſen hauffen, denn 
yhr ſtreyttet nicht, ſondern Gott, 16ᷣmorgen ſolt yhr zu yhn hynab zihen, Vnd 
ſihe, ſie ziehen an Ziz erauff, vnd yhr werdet an ſie treffen am ſchilff ym bach 
fur der wuͤſten Jeruel, Denn yhr werdet nicht ſtreyten ynn diſer ſachen, 
Tretet nur hyn, vnd ſtehet vnd ſehet das heyl des HERR der mit euch iſt. 
Juda vnd Jeruſalem fuͤrcht euch nicht vnd zaget nicht, morgen zihet aus widder 
fie, der HERR iſt mit euch. 

AsDa beuget ſich Joſaphat mit ſeym antlitz zur erden, vnd gantz Juda 
vnd die eynwoner zu Jeruſalem fielen für den HERRN vnd betten den HERRR 
an. 1Pnd die Leuiten aus den kindern der Kahathiter vnd aus den kindern 
der Korhiter machten ſich auff zu loben den HERRR den Gott Iſrael mit 
lautter fiym empor. 20 Pnd fie machten ſich des morgens frue auff vnd zogen 
aus zur wuͤſten Thekoa. Vnd da ſie auszogen, ſtund Joſaphat vnd ſprach, 
Höret myr zu Juda vnd yhr eynwoner zu Jeruſalem, Gleubt an den HERRN 
ewrn Gott, fo werdet yhr ſicher ſeyn, Vnd gleubt ſeynen Propheten, fo werdet 
yhr gluck haben. 

21Vnd er gab dem volck radt, vnd ſtellet die Senger dem HER RR vnd 
die lober ynn heyliger zierde, das fie fur den geruſten her zoͤgen vnd ſprechen, 
Dancket dem HERRN, denn ſeyne barmhertzigkeyt weret ewiglich. 22Vnd da 
ſie anfiengen mit dancken vnd loben, lies der HERR den hynderhallt, der widder 
Juda komen war, ober die kinder Ammon, Moab, vnd die vom gepirge Seir, 


20, 9 gericht >27 vor 24—27 | Hs 34 10 || die kinder vom gepirge 24° 
27 || fur yhn 24—27 | Hs 34 11 dem erbe 927 12 iſt fehlt Hs zu dyr >34 
13 weyben >27 14 auff fehlt Hs den fon] der fon Hs Sachar ia »35 Je⸗ 


hiel] Jeiel Hs den Leuiten (Leuiteu 241 Druck,.) ] der Leuit Hs kam] Vber den 


Deut. 2. 


Bibel 1545. 2. Chronika 20, 8—22. 235 


vnd dir ein Heiligthumb zu deinem Namen drinnen gebawet haben, vnd ger 
ſagt, Wenn ein Vngluͤck, Schwert, Straffe, Peſtilentz, oder Thewrung ober 
ons kompt, Sollen wir ſtehen fur dieſem Haufe fur dir (Denn dein Name 
iſt in dieſem Hauſe) vnd ſchreien zu dir in vnſer not, So wolteſtu hoͤren vnd 
helffen? 

10 NW fihe, Die kinder Ammon, Moab, vnd die vom gebirge Seir, ober 
welche du die kinder Iſrael nicht ziehen lieſſeſt, da fie aus Egyptenland zogen, 
Sondern muſten von jnen weichen, vnd fie nicht vertilgen, Vnd fihe, Sie 
laſſen vns des entgelten, vnd komen vns aus zu ſtoſſen aus deinem Erbe, das 
du ons haft eingegeben. 1?Bnfer Gott wiltu fie nicht richten? Denn in ung iſt 
nicht krafft gegen dieſem groſſen Hauffen, der wider vns kompt. Wir wiſſen 
nicht was wir thun follen, Sondern unfer augen ſehen nach dir. Vund das 
gantze Juda ſtund fur dem HERRN, mit jren Kindern, Weibern vnd Soͤnen. 
„= Ber auff Jehaſiel den fon Zacharja, des ſons Benaja, des ſons Jehiel, 

des ſons Mathanja den Leuiten, aus den kindern Aſſaph, kam der Geiſt 
des HERR mitten in der Gemeine, Wond ſprach, Mercket auff gantz Juda 
vnd jr einwoner zu Jeruſalem, vnd der koͤnig Joſaphat, fo ſpricht der HERR zu 
euch, Ir ſolt euch nicht fürchten noch zagen fur dieſem groſſen [Bl. 86] Hauffen, 
Denn jr ſtreitet nicht, ſondern Gott. Morgen ſolt jr zu jnen hinab ziehen, 
Vnd ſihe, ſie ziehen an Ziz er auff, vnd jr werdet an ſie treffen am ſchilff im 
Bach fur der wuͤſten Jeruel. Denn jr werdet nicht ſtreiten in dieſer ſachen, 
Trettet nur hin, vnd ſtehet, vnd ſehet das Heil des HERR, der mit euch iſt. 
Juda ond Jeruſalem fuͤrchtet euch nicht, vnd zaget nicht, morgen ziehet aus 
wider fie, Der HERg iſt mit euch. 

18A beuget ſich Joſaphat mit feinem andlitz zur erden, vnd gantz Juda, 
vnd die einwoner zu Jeruſalem fielen fur den HERRN, vnd beten den HERRN 
an. 1nd die Leuiten aus den kindern der Kahathiter, vnd aus den kindern 
der Korhiter machten ſich auff zu loben den HERRN den Gott Iſrael mit 
groſſem geſchrey gen Himel. 

79 NO fie machten ſich des morgens fruͤe auff vnd zogen aus zur wuͤſten 

Thekoa. Vnd da ſie auszogen, ſtund Joſaphat, vnd ſprach, Hoͤret mir zu 
Juda, vnd jr einwoner zu Jeruſalem, Gleubt an den HERRN eivren Gott, jo 
werdet jr ſicher ſein, vnd gleubt ſeinen Propheten, jo werdet jr glück haben. 
21Pnd er vnterweiſet das Volck, vnd ſtellet die Senger dem HERR, das fie 
lobeten in heiligem Schmuck, vnd fur den Geruͤſten her zoͤgen, vnd ſprechen, 
Dancket dem HERRN, Denn feine Barmhertzigkeit weret ewiglich. 

NND da fie anfiengen mit dancken vnd loben, lies der HERR den Hin⸗ 
derhalt, der wider Juda komen war, ober die kinder Ammon, Moab ond die 


kam Hs 18 || fur dem 35 19 Kahatiter Hs mit lautter fiym empor >27 
21 gab dem volck radt >27 die lober bis dag 5411 (HE 38 = 3, 459) 
WE.: 20, 11 eyngeben = verliehen 


Sehajiel. 


236 Das Alte Teſtament 15241, 2. Chronika 20, 22—37. 


komen, vnd ſchlugen fie. Da ſtunden die kinder Ammon vnd Moab widder 
die vom gepirge Seir, ſie zuuerbannen vnd zuuertilgen. Vnd da ſie die vom 
gepirge Seir hatten alle gemacht, halff eyner dem andern, das ſie ſich auch 
verderbeten. 

2 Da aber Juda gen Mizpe kam an der wuſten, wandten fie ſich gegen 
den hauffen, Vnd ſihe, da lagen die todte leychnam auff der erden, das keyner 
entrunnen war. 25Vud Joſaphat kam mit ſeynem volck yhren raub aus zu⸗ 
teylen, Vnd funden unter yhn ſo viel guͤtter vnd kleyder vnd koſtlich geredtes, 
vnd entwandtens yhnen, das auch nicht zu tragen war. Vnd teyleten drey tage 
den raub aus, denn es war ſeyn viel. Am vierden tage aber kamen fie zu 
ſamen ym Segen grund, denn da⸗[Bl. Jiijſſelbes ſegeneten fie den HER RR, Da⸗ 
her heyſt die ſtette Segen grund bis auff diſen tag. 

27 Alſo keret yderman von Juda vnd Jeruſalem widderumb, Vnd Joſa⸗ 
phat an der ſpitzen, das ſie gen Jeruſalem zogen mit freuden, Denn der HERR 
hat yhnen eyne freude geben an yhren feynden. 2Vnd zogen zu Jeruſalem eyn 
mit pfaltern, harpffen vnd drometen zum hauſe des HERRN. 2 Pnd die 
furcht Gottis kam ober alle konigreich ynn landen, da fie horeten das der 
HERR widder die feynde Iſrael geſtritten hatte. Alſo war das konigreich 
Joſaphat ſtille, vnd Gott gab yhm ruge vmbher. 

INH Joſaphat regirt vber Juda, vnd war funff vnd dreyſſig iar allt, 
da er koͤnig ward, vnd regiret funff vnd zwentzig iar zu Jeruſalem, Seyne 
mutter hies Aſuba eyne tochter Silhi. Vnd er wandelt ynn dem wege ſeyns 
vaters Aſſa, vnd lies nicht dauon, das er thett was dem HERAN wol gefiel, 
syn die Höhen wurden nicht abe than, Denn das volck hatte ſeyn hertz noch 
nicht geſchickt zu dem Gott yhrer veter. Was aber mehr von Joſaphat zu 
ſagen iſt, beyde das erſte vnd das letzte, ſihe, das iſt geſchrieben ynn den ge⸗ 
ſchichten Jehu des ſons Hanani die er auffgezeichent hat yns buch der konige 
Iſrael. 

Darnach vereyniget ſich Joſaphat der konig Juda mit Ahas ia dem konige 
Iſrael, wilcher war gottlos mit ſeynem thun. Vnd er vereynigt ſich mit yhm 
ſchiff zu machen, das ſie auffs meer furen, Vnd ſie machten die ſchiff zu Ezeon⸗ 
Gaber. Aber Elieſer der fon Dodaua von Mareſa weyſſaget widder Joſaphat 
vnd ſprach, Darumb das du dich mit Ahasia vereyniget haſt, hatt der HERR 
deyne werck zuriſſen. Vnd die ſchiff worden zubrochen, vnd mochten nicht auffs 
meer faren. 


20, 23 da ſie vom 35 alle gemacht 27 25 vnd (3.) fehlt Hs 
|| entwandten 35 26 Segen grund (zweimal) 27 ſegeneten >27 28 zu 
Jeruſalem 927 harpffen Hs 241 242 29 Gottis] des herrn Hs das ſie 


hasja. 


Bibel 1545. 2. Chronika 20, 22—37. 237 


vom gebirge Seit, komen, ond ſchlugen fie. Da ſtunden die kinder Ammon 
vnd Moab wider die vom gebirge Seir, fie zu verbannen ond zu vertilgen. 
Vnd da ſie die vom gebirge Seir hatten alle auffgerieben, halff einer dem 
andern, das ſie ſich auch verderbeten. 
= A aber Juda gen Mizpe kam an der wuͤſten, wandten fie ſich gegen den 

Hauffen, ond ſihe, da lagen die todten Leichnam auff der erden, das 
feiner entrunnen war. 2Vnd Joſaphat kam mit feinem volck jren Raub aus 
zu teilen, vnd funden vnter jnen ſo viel Guͤter vnd Kleider, vnd koͤſtlich Geretes, 
vnd entwandtens jnen, das auch nicht zu tragen war, Vnd teileten drey tage 
den Raub aus, denn es war fein viel. Am vierden tage aber kamen fie zu⸗ 
ſamen im Lobetal, denn daſelbs lobeten fie den HERR, da her heiſſt die ſtete 
Lobetal, bis auff dieſen tag. 

27Aęeſo keret jederman von Juda vnd Jeruſalem widerumb, vnd Joſaphat 

an der ſpitzen, das fie gen Jeruſalem zogen mit freuden, Denn der HERR hat 
jnen eine freude gegeben an jren Feinden. Und zogen gen Jeruſalem ein 
mit Pfaltern, Harffen vnd Drometen zum Haufe des HERRN. 2 Vnd die 
furcht Gottes kam vber alle Koͤnigreich in Landen, da fie hoͤreten, das der 
HERR wider die feinde Iſrael geſtritten hatte. 3Alfo war das Königreich 
Joſaphat ſtille, vnd Gott gab jm ruge vmbher. 
2 N Joſaphat regierte ober Juda, vnd war fuͤnff vnd dreiſſig jar alt, 

da er König ward, ond regierte fünff vnd zwenzig jar zu Jeruſalem, 
Seine mutter hies Aſuba, eine tochter Silhi. Vnd er wandelt in dem wege 
ſeins vaters Aſſa, ond lies nicht dauon, das er thet was dem HERAN wol 
gefiel, 55 On die Höhen wurden nicht abgethan, Denn das Bold hatte fein hertz 
noch nicht geſchickt zu dem Gott jrer veter. Was aber mehr von Joſaphat 
zu ſagen iſt, beide das erſte vnd das letzte, Sihe, das iſt geſchrieben in den ge; 
ſchichten Jehu, des ſons Hanani, die er auffgezeichent hat ins Buch der koͤnige 
Iſrael. 
=> ARnach vereiniget fih Joſaphat der koͤnig Juda mit Ahasja dem 

koͤnige Iſrael, welcher war Gottlos mit feinem thun. Vnd er vereini⸗ 
get ſich mit jm Schiffe zu machen, das ſie auffs Meer fuͤren, vnd ſie machten die 
ſchiff zu Ezeon aber. Aber Elieſer der fon Dodaua von Mareſa weiſſaget 
wider Joſaphat, vnd ſprach, Darumb das du dich mit Ahasja vereiniget haſt, 
hat der HERR deine werd zuriſſen, Vnd die Schiff worden zubrochen vnd 
mochten nicht auffs Meer fahren. 


höreten 35 30 war (ward 35) bis ftille] ruget das konigreich Joſaphat Hs 33 
dem fehlt 27 || 36 er vereynigt fih mit yhm] fie vereynigten fih Hs 37 || nicht 
auffs] nichts auff 34 | nicht auffm 35 meer fehlt Hs 


Sieg on alle 
ſchwertſchlag. 


Lobetal. 


Joſa⸗ 
phat 25. jar 
Koͤnig in Juda. 


Elieſer. 


238 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 21, 1—17. 


Das eyn vnd zwengigft Capitel. 


a Nd Joſaphat entſchlieff mit ſeynen vetern, vnd ward begraben bey ſeyne 

veter ynn der ſtad Dauid, vnd ſeyn ſon Joram ward konig an ſeyne 
ſtatt. Vnd er hatte bruder Joſaphats ſone, Aſar ia, Jehiel, Sachar ia, Aſar ia, 
Michael vnd Sephat ia, diſe waren alle kinder Joſaphat des koniges Juda, 
Vnd yhr vater gab yhn viel gaben, von ſylber, gold vnd kleynod, mit feſten 
ſtedten ynn Juda. Aber das konigreich gab er Joram, denn der war der erſt 
geporner. 

Da aber Joram auff kam ober das konigreich ſeynes vaters vnd ſeyn 
mechtig ward, erwurget er ſeyne bruder alle mit dem ſchwerd, dazu auch 
ettliche vberſten ynn Iſrael. »Zwey vnd dreyſſig iar allt war Joram da er 
koͤnig ward, vnd regiret acht iar zu Jeruſalem, 'vnd wandelt ynn dem wege 
der koͤnige Iſrael, wie das haus Ahab than hatte, Denn Ahabs tochter war 
ſeyn weyb, und thet das dem HERRN obel gefiel. ' Aber der HERR wollte 
das haus Dauid nicht verderben, vmb des bunds willen, den er mit Dauid 
gemacht hatte, vnd wie er geredt hatte, yhm eyne leuchte zu geben vnd ſeynen 
kindern ymer dar. 

sZu ſeyner zent fielen die Edomiter ab von Juda, vnd machten ober ſich 
eynen koͤnig, Denn Joram war hyn ober zogen mit ſeynen vberſten vnd alle 
wagen mit yhm, vnd hatte ſich des nachts auffgemacht, vnd die Edomiter vmb 
yhn her, vnd die vberſten der wagen geſchlagen, W Darumb fielen die Edomiter 
ab von Juda, bis auff diſen tag. Zur ſelben zeyt fiel Libna auch von yhm abe. 
Denn er verlies den HERRN ſeyner veter Gott. Auch machet er Höhen auff 
den bergen ynn Juda, vnd machet die zu Jeruſalem huren, vnd verfuret Juda. 

12Es kam aber ſchrifft zu yhm von dem Propheten Elia, die lauft alſo. 
So ſpricht der HERR der Gott deynes vaters Dauid, Darumb das du nicht 
gewandelt haſt ynn den wegen deynes vaters Joſaphat, noch ynn den wegen 
Aſſa des koniges Juda, Sondern wandelſt ynn dem wege der konige Iſrael, 
vnd macheſt das Juda vnd die zu Jeruſalem huren, nach der hurerey des hauſes 
Ahab, vnd haſt dazu deyne bruͤder deyns vaters hauſes erwurget, die beſſer 
waren denn du, 1 Sihe, fo wird dich der HENN mit einer groſſen plage ſchlagen 
an deynem volck, an deynen kindern, an deynen weybern, vnd an all deyner 
habe, Du aber wirft viel kranckheyt haben yn deynem eyngeweyde, bis das 
deyn eyngeweyde fur kranckheyt eraus gehe von tage zu tage. 

ae Alſo erwecket der HERR widder Joram den geyſt der Philiſter, vnd 
Araber die neben den Moren ligen, Vnd zogen erauff ynn Juda vnd zur 
riſſen fie, vnd fureten weg alle habe die fur handen war ym hauſe des koniges, 

21, 3 erſt (erſte 27) geporner 535 7 yhm fehlt Hs eyne leuchte „41! (HE 
38 — 3,459) vnd (2.)] vnter Hs 12 Dauid 534 13 Söndern 24 Druckf. 
|| deyne] die 35 


Bibel 1545. 2. Chronika 21, 1—17. 239 


XXI. 
9.8. 1 NDO Joſaphat entſchlieff mit feinen Vetern, vnd ward begraben bey Joram 


ſeine Veter in der ſtad Dauid, vnd ſein ſon Joram ward Koͤnig an ſeine „ 
ſtat. Vnd er hatte bruͤder, Joſaphats ſoͤne, Aſarja, Jehiel, Sacharja, Azarja, 
Michael, vnd Sephatja, dieſe waren alle kinder Joſaphat des koͤniges Juda. 
Pnd jr vater gab jnen viel Gaben, von ſilber, gold vnd kleinot, mit feſten 
ſtedten in Juda, Aber das Koͤnigreich gab er Joram, denn der war der erſt— 
geborne. 
- A aber Joram auffkam vber das Königreich feines vaters, vnd fein 
mechtig ward, erwuͤrget er feine Brüder alle mit dem ſchwert, dazu Joram er; 
auch etliche Oberſten in Iſrael. »Zwey vnd dreiſſig jar alt war Joram da er "9 feine räder. 
König ward, vnd regieret acht jar zu Jeruſalem. »Vnd wandelt in dem wege 
der koͤnige Iſrael, wie das haus Ahab gethan hatte, Denn Ahabs tochter war 
fein weib, vnd thet das dem HERRN vbel gefiel. Aber der HERR wolte 
das haus Dauid nicht verderben, vmb des Bunds willen, den er mit Dauid 
gemacht hatte, und wie er geredt hatte, jm ein Liecht zu geben, vnd feinen 
Kindern jmerdar. 
5 W feiner zeit fielen die Edomiter ab von Juda, vnd machten ober ſich Edomiter 
3 einen König. »Denn Joram war hinüber gezogen mit feinen Dberften, len sen Jubg. 
ond alle wagen mit jm, ond hatte ſich des nachts auffgemacht, vnd die 
Edomiter vmb jn her, vnd die Oberſten der wagen geſchlagen. ! Darumb fielen 
die Edomiter ab von Juda, bis auff dieſen tag. Zur ſelben zeit fiel Libna auch Libna. 
von jm abe, Denn er verlies den HERR feiner veter Gott, Auch macht er 
Höhen auff den bergen in Juda, vnd machet die zu Jeruſalem huren, vnd ver; 
fuͤret Juda. 
nz S kam aber ſchrifft zu jm von dem Propheten Elia, die laut alfo, fo Elia 
ſpricht der HERR der Gott deines vaters Dauids, Darumb, das du (eit an Tram 
nicht gewandelt haſt in den wegen deines vaters Joſaphat, noch in den wegen 
Aſſa des koͤniges Juda, Sondern wandelſt in dem wege der koͤnige Iſrael, 
vnd macheſt, das Juda ond die zu Jeruſalem huren, nach der hurerey des 
hauſes Ahab, vnd haſt dazu deine Bruͤder deines Vaters hauſes erwuͤrget, die 
beſſer waren denn du, 1Sihe, fo wird dich der HERR mit einer groſſen Plage 
ſchlahen, an deinem Volck, an deinen Kindern, an deinen Weibern, vnd an alle 
deiner Habe. Du aber wirft viel kranckheit haben in deinem Eingeweide, bis 
das dein eingeweide fur kranckheit er ausgehe von tage zu tage. 
= Lſo erwecket der HERR wider Joram den geift der Philifter vnd Araber 
die neben den Moren ligen, !’ond zogen er auff in Juda vnd zuriſſen 
ſie, vnd fuͤreten weg alle Habe die furhanden war im hauſe des Koͤniges, da zu 


WE.: 21, 4 auff fam = in die Höhe kam, emporkam 


240 Das Alte Teſtament 1524. 2. Chronika 21, 17—20; 22, 1—9. 


dazu ſeyne füne, vnd ſeyne weyber, das yhm keyn fon vberbleyb, on Joahas 
ſeyn iungſter fon. ' Vnd nach dem allen plaget yhn der HERR ynn ſeynem 
eyngeweyde mit ſolcher kranckheyt, die nicht zu heylen war, !Vnd da das weret 
von tage zu tage, als die zeyt zweyer iar vmb war, gieng ſeyn eyngeweyde von 
yhm mit ſeyner kranckheyt. Vnd er ſtarb an boſen kranckheyten, Vnd ſie machten 
nicht ober yhm eynen brand, wie fie ſeynen vetern than hatten. 2oZwey vnd 
dreyſſig iar alt war er, da er koͤnig ward, vnd regirt acht iar zu Jeruſalem, 
Vnd wandelt das nicht feyn war, vnd ſie begruben yhn ynn der ſtad Dauid, 
aber nicht vnter der konige greber. 


Bl. Zi ij Das zwey vnd zwentzigſt Capitel. 


2 No die zu Jeruſalem machten zum konige Ahas ia ſeynen iungſten fon 

an ſeyne ſtat, denn die kriegsleut die aus den Araber mit dem heer 
kamen, hatten die erſten alle erwuͤrget, drumb ward konig Ahas ia der ſon 
Joram des konigs Juda, eZwey vnd viertzig iar allt war Ahas ia da er konig 
ward, vnd regiret ein iar zu Jeruſalem. Seyne mutter hies Athal ia die tochter 
Amri, ond er wandelt auch ynn den wegen des hauſes Ahab, Denn ſeyne 
mutter hielt yhn dazu das er gotlos war, Darumb thett er das dem HERAN 
obel gefiel, wie das haus Ahab, Denn fie waren ſeyne radgeben nach ſeynes 
vaters tod, das fie yhn verderbeten, und er wandellt nach yhrem rad. 

Vnd er zoch hyn mit Joram dem fon Ahab dem konige Iſrael ynn den 
ſtreyt gen Ramoth ynn Gilead, widder Haſael den konig zu Syria. Aber die 
zu Rama ſchlugen Joram, 'das er vmbkeret ſich heylen zu laſſen zu Jeſreel, 
denn er hatte wunden, die yhm geſchlagen waren zu Rama, da er ſtreyt mit 
Hafael dem konige zu Syria. Vnd Aſar ia der fon Joram der konig Juda zoch 
hynab zu beſehen Joram den ſon Ahab zu Jeſreel, der kranck lag, Denn es 
war von Gott Ahas ia zu gefuͤgt, das er zu Joram keme vnd alſo mit Joram 
auszoͤge widder Jehu den fon Nimſi, wilchen der HERR gefalbet hatte, aus 
zu rotten das haus Ahab. 

»Da nu Jehu gericht ober am hauſe Ahab, fand er ettlich oͤberſten aus 
Juda, vnd die kinder der bruder Ahas ia die Ahas ia dieneten, vnd erwurget 
fie. »Vnd er ſuchte Ahas ia, vnd gewan yhn, da er ſich verſtecket hatte zu 
Samaria, vnd er ward zu Jehu bracht, der todtet yhn, vnd man begrub yhn, 
Denn fie ſprachen, Er iſt Joſaphats fon, der nach dem HERRN trachtet von 
gantzem hertzen. Vnd es war niemant mehr aus dem hauſe Ahas ia der konig 
wurde. 


21,17 iungfter >27 19 da fehlt Hs 
22, 2 Zwey ond viertzig! Zwey vnd zwenzig 34—40 || (HE 38 = 3, 459) 4 
|| Ratgeber 40 5 die zu Rama 540 (HE 38 = 3, 460) 6 Jeſreel (.)] Ifrael 


4. Reg. 8. 


Bibel 1545. 2. Chronika 21, 17—20; 22, 1—9. 241 


feine Soͤne, vnd feine Weiber, Das jm kein Son vberbleib, on Joahas fein 
junger fon. !'Vnd nach dem allen, plaget jn der HERR in feinem Eingeweide 
mit ſolcher kranckheit, die nicht zu heilen war. Vnd da das weret von tage zu 
tage, als die zeit zweier jar vmb war, gieng ſein Eingeweide von jm mit ſeiner 
kranckheit, vnd er ſtarb an boͤſen kranckheiten, Vnd fie machten nicht ober jm 
einen brand, wie fie feinen Vetern gethan hatten. 20 Zwey vnd dreiſſig jar alt 
war er, da er Koͤnig ward, vnd regiert acht jar zu Jeruſalem, vnd wandelt das 
nicht fein war, Vnd ſie begruben jn in der ſtad Dauid, Aber nicht vnter der 
Koͤnige greber. 


XXII. 


Bl. t]! Nd die zu Jeruſalem machten zum Könige Ahasja, feinen jüngften 
Son an ſeine ſtat, Denn die Kriegsleute, die aus den Arabern mit 
dem Heer kamen, hatten die erſten alle erwuͤrget, Darumb ward koͤnig Ahasja 
der fon Joram des koͤniges Juda. ‚Zwey vnd vierzig jar alt war Ahasja da er 
Koͤnig ward, ond regierte ein jar zu Jeruſalem, Seine mutter hies Athalja, 
die tochter Amri. Vnd er wandelt auch in den wegen des hauſes Ahab, denn 
ſeine mutter hielt jn dazu, das er Gottlos war. Darumb thet er das dem 
HERR obel gefiel, wie das haus Ahab, Denn fie waren feine Ratgeben nach 
feines Vaters tod, das fie jn verderbeten, 'ond er wandelt nach jrem Rat. 
N er zoch hin mit Joram dem fon Ahab dem koͤnige Iſrael in den ſtreit 
gen Ramoth in Gilead, wider Haſael den koͤnig zu Syria. Aber die 
Syrer ſchlugen Joram, 'das er vmbkeret ſich heilen zu laſſen zu Jeſreel, denn 
er hatte wunden, die jm geſchlagen waren zu Rama, da er ſtreit mit Haſael 
dem koͤnige zu Syria. Vnd Ahasja der ſon Joram, der koͤnig Juda, zoch hin 
ab zu beſehen Joram den ſon Ahab zu Jeſreel, der kranck lag. Denn es war 
von Gott Ahasja der vnfal zugefügt, das er zu Joram keme, vnd alſo mit 
Joram auszoͤge wider Jehu den fon Nimſi, welchen der HERR geſalbet hatte, 
auszurotten das haus Ahab. 


3 A nu Jehu ſtraffe vbet am hauſe Ahab, fand er etliche Oberſten aus 


Juda, vnd die kinder der bruͤder Ahasja, die Ahasja dieneten, vnd er⸗ 
wuͤrget fie, »Vnd er ſuchte Ahasja, vnd gewan jn, da er ſich verſteckt hatte zu 
Samaria, Vnd er ward zu Jehu gebracht, der toͤdtet jn, Bnd man begrub jn, 
Denn ſie ſprachen, Er iſt Joſaphats ſon der nach dem HERRN trachtet von 
gantzem hertzen. Vnd es war niemand mehr aus dem hauſe Ahasja der Koͤnig 
würde, 


27 || Yfar ia >36 7 zu gefügt (zu gefürt 27 Druckf.) 327 8 gericht 534 
öberften] vberſten Hs die (1.) fehlt Hs I HRRRN 241 Druckf. würde 384 
WE.: 22, 9 gewan = nahm gefangen 


Luthers Werke, Bibel 9, II 16 


Ahasja. 
1, jar Koͤnig in Juda. 


Joram. 


Haſael. 
Ahasja. 


Jehn. 


242 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 22, 10—12; 23, 1—11. 


10 Da aber Athal ia die mutter Ahas ia ſahe, das yhr fon todt war, macht 
fie ſich auff vnd bracht vmb allen koniglichen ſamen ym hauſe Juda. Aber 
Joſabeath des konigs ſchweſter nam Joas den ſon Ahas ia vnd ſtal yhn vnter 
den kindern des konigs die getodtet wurden, vnd thett yhn mit ſeyner ammen 
ynn eyne ſchlaffkamer, Alſo verbarg yhn fur Athal ia, Joſabeath die tochter 
des konigs Joram Joiada des Prieſters weyb (denn ſie war Ahas ia ſchweſter) 
das er nicht getodtet ward, 12Vnd er war mit yhnen ym hauſe Gottis ver⸗ 
ſteckt ſechs iar, weyl Athal ia konigyn war ym lande. 


Das drey vnd zwentzigſt Capitel. 


1 Ber ym fiebenden iar nam Joiada eynen mutt, vnd nam die vberſten 

ober hundert, nemlich, Aſar ia den fon Jeroham, Iſmael den fon 
Johanan, Aſar ia den fon Obed, Maefeia den fon Adaia, vnd Eliſaphat den 
fon Sichri mit yhm, zum bund, ꝛdie zogen vmbher ynn Juda, ond brachten 
die Leuiten zu hauffe aus allen ſtedten Juda, vnd die vberſten veter unter 
Iſrael, das fie kemen gen Jeruſalem. Vnd die gantze gemeyne macht eynen 
bund ym hauſe Gottis mit dem konige, vnd er ſprach zu yhnen, Sihe, des 
koniges fon ſoll konig ſeyn, wie der HENN geredt hatt vber die kinder Dauid, 
So ſollt yhr nu alſo thun. 

Ewer das dritte teyl, die des ſabbaths an tretten, ſol ſeyn vnter den 
Prieſtern vnd Leuiten die thorhuter find an der ſchwellen, und das dritte 
teyl ym hauſe des konigs, vnd das dritte teyl am grundthor, Aber alles volck 
fol ſeyn ym hoffe am hauſe des HENNN, Fond das niemant ynn das haus 
des HERR gehe, on die Prieſter vnd Leuiten die do dienen, die follen hyneyn 
gehen, denn fie find heyligthum, vnd alles volck warte der hutt des HERRN, 
Vnd die Leuiten ſollen ſich rings vmb den koͤnig her machen, eyn iglicher mit 
ſeyner were ynn der hand, Vnd wer yns haus gehet, der ſey des tods, vnd ſie 
ſollen bey dem koͤnige ſeyn, wenn er aus vnd eyngehet. 

Vnd die Leuiten vnd gantz Juda thetten, wie der Prieſter Joiada ger 
potten hatte, vnd nam eyn iglicher ſeyne leutt, die des Sabbaths antratten 
mit denen die des ſabbaths abtratten, Denn Joiada der prieſter lies die zween 
hauffen nicht von eynander komen. Vnd Joiada der prieſter gab den vberſten 
ober hundert, ſpieſe vnd ſchilde, vnd wapen des konigs Dauid, die ym hauſe 
Gottis waren, wond ſtellet alles volck, eyn iglichen mit ſeynem geſchos ynn 
der hand von dem rechten winckel des hauſes bis zum lincken winckel zum alltar 
vnd zum hauſe werds vmb den konig her. Pnd fie brachten des koniges fon 
erfur, vnd ſetzten yhm die kron auff vnd das zeugnis, vnd machten yhn zum 

22,11 VSt fur Athal ia bis ſchweſter) 41! (HE 38 = 3, 460) 12 || er fehlt 
41? 431 war (1.) 527 f 
23, 3 zuyhnen 24 Druckf. 5 grundthor] gegrundten thor Hs (grund gestrichen) 


11. 


Bibel 1545. 2. Chronika 22, 10—12; 23, 111. 243 


2 A aber Athalja, die mutter Ahasja fahe, das jr Son tod war, macht fie 

ſich auff, vnd bracht vmb allen koͤniglichen Samen im hauſe Juda. 
Aber Joſabeath des Königs ſchweſter nam Joas den fon Ahasja, vnd ſtal 
jn onter den kindern des Königs die getoͤdtet worden, vnd thet jn mit feiner 
Ammen in eine Schlaffkamer. Alſo verbarg jn Joſabeath, die tochter des koͤnigs 
Joram, des Prieſters Joiada weib (denn ſie war Ahasja ſchweſter) fur Athalja, 
das er nicht getoͤdtet ward. Vnd er ward mit jnen im hauſe Gottes verſteckt 
ſechs jar, weil Athalia koͤnigin war im Lande. 


XXIII. 


Ber im ſiebenden jar nam Joiada einen mut, vnd nam die Oberſten 

ober hundert, nemlich, Aſarja den fon Jeroham, Iſmael den fon Joha—⸗ 
nan, Aſarja den ſon Obed, Maeſeja den ſon Adaja, vnd Eliſaphat den ſon 
Sichri mit jim, zum Bund. Die zogen vmb her in Juda, ond brachten die 
Leuiten zuhauffe aus allen ſtedten Juda, vnd die oͤberſten Veter vnter Iſrael, 
das fie kemen gen Jeruſalem. Vnd die gantze Gemeine macht einen Bund im 
hauſe Gottes mit dem Koͤnige, Vnd er ſprach zu jnen, Sihe, Des koͤnigs Son 
ſol Koͤnig ſein, wie der HERR geredt hat vber die kinder Dauid. So ſolt jr 
nu alſo thun. 

Wer das dritte teil, die des Sabbaths antretten, ſol ſein vnter den Prie⸗ 

ſtern vnd Leuiten die Thorhuͤter find an der ſchwellen, ' vnd das dritte 
teil im hauſe des Koͤnigs, vnd das dritte teil am Grundthor, Aber alles volck ſol 
fein im hofe am Haufe des HERRN. Vnd das niemand in das Haus des 
HERAN gehe, on die Prieſter vnd Leuiten die da dienen, die ſollen hin ein 
gehen, denn fie find Heiligthum, ond alles volck warte der Hut des HERAN. 
Vnd die Leuiten ſollen ſich rings vmb den König her machen, ein jglicher mit 
ſeiner Wehre in der hand, vnd wer ins Haus gehet, der ſey des tods, Vnd ſie 
ſollen bey dem Könige fein, wenn er aus vnd eingehet. 

VND die Leuiten vnd gantz Juda theten, wie der Prieſter Joiada ge; 
boten hatte, vnd nam ein jglicher feine Leute, die des Sabbaths antratten mit 
denen die des Sabbaths abtratten, Denn Joiada der Prieſter lies die zween 
Hauffen nicht von einander komen. Vnd Joiada der Prieſter gab den Oberſten 
ober hundert, Spieſſe vnd Schilde, vnd Wapen des koͤnigs Dauids, die im 
hauſe Gottes waren. Pnd ſtellet alles volck, einen jglichen mit feinem Woffen 
in der hand, von dem rechten winckel des Hauſes bis zum lincken winckel, zum 
Altar vnd zum Haufe werts vmb den König her. Pnd fie brachten des koͤnigs 
Son erfür, vnd ſetzten jm die Kron auff, vnd das Zeugnis, vnd machten jn 
6 ond die Leuiten Hs do Hs 2412423427 354 hutt Hs 241 242 8 Sabbath (J.) 


Hs 9 Dauid 534 10 geſchos 541 (HE 38 = 3,460) rechte 24 Druckf. 
Cl.: 23, 11 4120 (HE 38 = 3, 460) 


16* 


Athalja. 


Joſabeath. 


Joiada. 


(Zeugnis) 

Fein iſt dem Koͤnig, beide die 
Kron vnd das Buch gegeben, 
Auff das er nicht allein mech⸗ 
tig, ſondern auch weiſe ſein 
ſolte, Oder (wie mans reden 
mag) Gottes wort vnd 
Recht wiſſen, So macht man 
itzt König mit einem Schwert 
vnd Buch etc. 


244 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 25, 11—21; 24, 1—5. 


koͤnige, vnd Joiada ſampt ſeynen ſonen ſalbeten yhn vnd ſprachen, Gluck zu 
dem konige. 

Da aber Athal ia hoͤret das geſchrey des volcks das zu lieff vnd den konig 
lobet, gieng fie zum volck ym hauſe des HERRN, Wond ſie ſahe, vnd ſihe, 
Der konig ſtund an ſeyner ſtett ym eyngang, vnd die vberſten vnd drometen 
vmb den konig, vnd alles land volck war frölich vnd blies drometen, vnd die 
ſenger mit allerley ſeyten ſpiel geſchickt zu loben, zureys ſie yhre kleyder vnd 
ſprach, Auffrur, Auffrur, Aber Joiada der prieſter macht ſich eraus mit den 
oberſten ober hundert die ober die heermacht waren, vnd ſprach zu yhnen, 
fuͤret ſie hynaus zwiſchen die mauren, vnd wer yhr nach folget, den fol man mit 
Bl. Ji iii dem ſchwerd toͤdten, Denn der priefter hatte befolen, man ſollte fie nicht 
toͤdten ym hauſe des HERRN. 15 PVnd fie legten die hende an fie, vnd da fie 
kam zum eyngang des ros thor am hauſe des koniges, todten ſie fie da ſelbs. 

16Vnd Joiada macht eynen bund zwiſchen yhm vnd allem volck vnd dem 
koͤnige, das fie des HERR g volck ſeyn ſolten. ! Da gieng alles volck yns haus 
Baal vnd brachen yhn ab, vnd ſeyne alltar vnd bilde zu brachen fie, vnd erz 
wurgeten Mathan den prieſter Baal fur den alltaren. Vnd Joiada beſtellet 
die ampt ym hauſe des HERR onter den Prieſtern den Leuiten, die Dauid 
verordenet hatte zum hauſe des HERRN, brandopffer zu thun dem HERRN, 
wie es geſchrieben ſtehet ym geſetz Moſe, mit freuden vnd lieden durch Dauid 
getichtet, 1Vnd ſtellet thorhuter ynn die thor am hauſe des HERRN, das 
nichts vnreyns hyneyn keme an yrgent eynem dinge. 

20 Vnd er nam die vberſten ober hundert, vnd die mechtigen vnd herren 
ym volck, vnd alles land volck, vnd furet den konig hynab vom hauſe des 
HERAN, ond brachten yhn durch das höhe thor am hauſe des koniges, vnd 
liefen den koͤnig ſich auff den koniglichen ſtuel ſetzen, 2 Vnd alles land volck 
war frolich, vnd die ſtad war ſtille, aber Athalia ward mit dem ſchwerd er; 
wurget. 


Das vier vnd zwentzigſt Capitel. 


1 Oas war ſieben iar alt da er koͤnig ward, vnd regiret vierzig iar zu Jeru⸗ 
5 ſalem. Seyne mutter hies Zib ia von Berſeba, "Und Joas thet was 
dem HERRN wolgefiel, fo lange der Prieſter Joiada lebete. Vnd 
Joiada gab yhm zwey weyber, vnd er zeugete ſoͤne vnd tochter. 
Darnach nam Joas für, das haus des HERR zu ernewern, ond ver⸗ 
ſamlet die prieſter vnd Leuiten vnd ſprach zu yhnen, zihet aus zu allen ſtedten 
Juda vnd ſamlet geld aus gantzem Iſrael, das haus ewers Gottis zu beſſern 


23, 13 ftett] ſeule Hs ond drometen] drometeten 35 Da zureis 364 
14 die heermacht 27 hynaus zwiſchen die mauren 5411 vom Haufe ober den Hof (Hof 
hin aus 43% 41% (HE 38 — 3, 460) nach folget 24"Druckf. 18 ond den Leuiten 


alja. 


Bibel 1545. 2. Chronika 23, 11—21; 24, 1—5. 245 


zum Koͤnige, Vnd Joiada ſampt ſeinen Soͤnen ſalbeten jn, vnd ſprachen, Gluͤck 
zu dem Koͤnige. 
= A aber Athalja hoͤret das geſchrey des volcks, das zulieff, vnd den König 

lobet, gieng fie zum volck im Haufe des HERRN. Vnd fie ſahe, vnd 
ſihe, der König ſtund an feiner ſtet im eingang, vnd die Oberſten, ond drometen 
omb den König, vnd alles Landuolck war froͤlich, vnd blies drometen, vnd die 
Senger mit allerley Seitenſpiel geſchickt zu loben. Da zureis ſie jre Kleider, vnd 
ſprach, Auffrhur, auffrhur. Aber Joiada der Prieſter macht ſich er aus mit 
den Oberſten ober hundert die ober das Heer waren, vnd ſprach zu jnen, Fuͤret 
ſie vom Hauſe vber den Hof hin aus, vnd wer jr nachfolget, den ſol man mit 
dem ſchwert toͤdten. Denn der Prieſter hatte befolhen, man ſolte ſie nicht toͤdten 
im Haufe des HERRN. 1 Vnd ſie legten die hende an fie, vnd da fie kam zum 
eingang des Rosthors am hauſe des Koͤnigs, toͤdteten ſie ſie daſelbs. 
a NDO Joiada macht einen Bund zwiſſchen jm vnd allem volck vnd dem 

Könige, das fie des HERAN vold fein folten. ! Da gieng alles volck 
ins haus Baal, vnd brachen jn ab, vnd ſeine Altar vnd Bilde zubrachen ſie, 
vnd erwuͤrgeten Mathan den Prieſter Baal fur den Altaren. »Vnd Joiada 
beſtellet die Ampt im Haufe des HERR onter den Prieſtern vnd den Leuiten, 
die Dauid verordenet hatte zum Hauſe des HERRN, Brandopffer zu thun 
dem HERAN, wie es geſchrieben ſtehet im geſetz Moſe, mit freuden vnd 
Lieden durch Dauid getichtet. Vud ſtellet Thorhuͤter in die thor am Haufe 
des HERRN, das nichts onreins hin ein keme an jrgend einem dinge. 

20 Vd er nam die Oberſten ober hundert, vnd die mechtigen vnd Herren 

im volck, ond alles Landuolck, vnd fuͤret den König hin ab vom Haufe des 
HERRN, ond brachten jn durch das Hohethor am hauſe des Koͤnigs, vnd 
lieſſen den König ſich auff den koͤniglichen Stuel ſetzen. 2 Vnd alles Landuolck 
war froͤlich, ond die Stad war ſtille, Aber Athalja ward mit dem ſchwert er; 
wuͤrget. 


XXIIII. 


3 Je war ſieben jar alt da er König ward, vnd regieret vierzig jar zu 


Jeruſalem, Seine mutter hies Zibja von Berſeba. "Und Joas thet 
was dem HERRN wolgefiel, fo lange der Prieſter Joiada lebete. Vnd 
Joiada gab jm zwey Weiber, ond er zeugete Soͤne vnd Töchter. 
- Arnach nam Joas fur, das Haus des HENNN zu ernewern. Vnd ver⸗ 
ſamlet die Prieſter vnd Leuiten, vnd ſprach zu jnen, Ziehet aus zu allen 
ſtedten Juda, vnd ſamlet geld aus gantzem Iſrael, das Haus ewers Gottes 


412 (HE 38 = 3, 460) 20 höhe 241 34 am hauſes Hs Schreibfehler, von 24! 
übernommen 
24, 5 prieſter die Leuiten Hs 


Haus 
Baal. 


Joas 
40, jar König in Juda. 


246 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 24, 5—19. 


ierlich, vnd eylet ſolchs zu thun. Aber die Leuiten eyleten nicht. Da rieff der 
konig Joiada dem furnemiſten vnd ſprach zu yhm, warumb haſtu nicht acht 
auff die Leuiten, das ſie eynbringen von Juda vnd Jeruſalem, die ſtewer die 
Moſe geſetzt hat der knecht des HERRN die man ſamlete vnter Iſrael zu der 
huͤtten des zeugnis? Denn die gottloſe Athal ia vnd yhre ſoͤne haben das 
haus Gottis zuriſſen, vnd alles was zum hauſe des HERRN geheyliget war, 
haben ſie an Baalim vermacht. 

»Da befalh der konig, das man eyne laden machte, ond ſetzet fie 
hauſſen yns thor am haufe des HERRN, ’Bnd lies aus ruffen ynn Juda 
vnd zu Jeruſalem, das man dem HERRN eynbringen ſolt die ſteure von Moſe 
dem knechte Gottis auff Iſrael gelegt ynn der wuſten. Da freweten ſich alle 
oberſten vnd alles volck, vnd brachtens vnd worffens ynn die lade, bis fie voll 
ward. Und wens zeyt war, das man die lade herbringen ſolt, durch die 
Leuiten, nach des koniges befelh (wenn ſie ſahen das viel geld drynnen war) 
ſo kam der ſchreyber des konigs, vnd wer vom furnemiſten prieſter befelh hatte, 
vnd ſchutten die laden aus vnd trugen fie widder hyn an yhren ortt, So 
thetten ſie alle tage, das ſie gelds die menge zu hauff brachten. 

12nd der konig vnd Joiada gabens den erbeyttern die da ſchaffeten am 
hauſe des HERRN, die ſelben dingeten ſteynmetzen vnd zymmerleutt, zu er⸗ 
newern das haus des HERRN, auch den meyſtern an eyſen vnd ertz, zu beſſern 
das haus des HERRN. 1 Vnd die erbeytter erbeytten, das die beſſerung ym 
werd zu nam durch yhre hand, vnd ſtelleten das haus Gottis ynn ſeyne wirde, 
vnd machtens feſte. ! Vnd da ſie es vollendet hatten, brachten fie das vbrige 
geld fuͤr den konig vnd Joiada, dauon macht man gefeſs zum hauſe des 
HERRN, gefeſs zum dienſt vnd zu brandopffern, leffel vnd guldene vnd 
filberne geredte. Vnd fie opfferten brandopffer bey dem hauſe des HERRN 
allwege, ſo lange Joiada lebet. 

1Vnd Joiada ward alt vnd des lebens ſatt, vnd ſtarb, vnd war hundert 
vnd dreyſſig iar alt da er farb, ond fie begruben yhn ynn der ſtad Dauid 
unter die koͤnige, darumb das er hatte wol gethan an Iſrael vnd an Gott vnd 
ſeynem hauſe. Vnd nach dem todt Joiada, kamen die vberſten ynn Juda 
vnd betten den konig an. Da gehorcht yhn der konig. ! Vnd ſie verlieſſen das 
haus des HERRN des Gottis yhrer veter, vnd dieneten den Haynen vnd 
gößen. Da kam der zorn ober Juda vnd Jeruſalem vmb diſer yhrer ſchuld 
willen. ! Er ſandte aber propheten zu yhn, das fie ſich zu dem HERAN ber 
keren ſollten vnd die bezeugten ſie, Aber ſie namens nicht zu oren. 


24, 6 zu yhm fehlt Hs WSt der knecht des herrn geſetzt hat Hs 4100 (HE 38 — 
3, 460 ſamlet 45 zeugnis >27 9 ynn Juda ond zu Jeruſalem fehlt Hs 
11 durch die Leuiten fehlt Hs aug fehlt Hs 13 ftelleten bis fefte >41! || machten 


das Haus Gottes gantz fertig vnd wol zugericht, vnd machtens feſte 41° (HE 38 = 3, 460) || 


Bibel 1545. 2. Chronika 24, 5—19. 247 


zu beſſern jerlich, vnd eilet ſolchs zu thun, Aber die Leuiten eileten nicht. Da 
rieff der König Joiada dem Fuͤrnemeſten, vnd ſprach zu jm, Warumb haſtu 
nicht acht auff die Leuiten, das ſie einbringen, von Juda vnd Jeruſalem die 
Stewr, die Moſe der knecht des HERR, geſetzt hat, die man ſamlet (Bl. t ij] 
onter Iſrael zu der Hütten des Stiffts? Denn die gottloſe Athalja vnd jre Soͤ⸗ 
ne haben das haus Gottes zuriſſen, vnd alles was zum Haufe des HERRR 
geheiliget war, haben ſie an Baalim vermacht. 

Du befalh der König, das man eine Lade machte, vnd ſetzet fie hauſſen 
ins thor am Haufe des HERRN. »Vnd lies ausruffen in Juda vnd zu Jeru⸗ 
falem, das man dem HERR einbringen ſolt die Stewre, von Moſe dem 
knechte Gottes, auff Iſrael gelegt in der wuͤſten. Da freweten ſich alle Oberſten 
vnd alles Volck, ond brachtens vnd worffens in die Lade, bis ſie vol ward. 
1nd wens zeit war, das man die Lade her bringen ſolt, durch die Leuiten, 
nach des Koͤniges befelh (wenn ſie ſahen, das viel geld drinnen war) ſo kam 
der Schreiber des Koͤnigs, vnd wer vom fuͤrnemeſten Prieſter befelh hatte, vnd 
ſchutten die Laden aus, vnd trugen ſie wider hin an jren ort, So theten ſie alle 
tage, das ſie gelds die menge zu hauff brachten. 

12 Nd der Koͤnig vnd Joiada gabens den Erbeitern, die da ſchaffeten am 
Haufe des HERR, dieſelben dingeten Steinmetzen vnd Zimmerleute, zu er⸗ 
newern das Haus des HERR, auch den Meiſtern an eiſen vnd ertz, zu beſſern 
das Haus des HERRN. Pnd die Erbeiter erbeiten das die beſſerung im 
werck zunam durch jre hand, vnd machten das haus Gottes gantz fertig vnd 
wol zugericht. Vnd da ſie es volendet hatten, brachten fie das vbrige geld 
fur den König vnd Joiada, Dauon macht man gefeſſe zum Haufe des HERAN, 
Gefeſſe zum dienſt vnd zu Brandopffern, Leffel vnd guͤldene vnd ſilberne 
Gerete, Vnd ſie opfferten Brandopffer bey dem Hauſe des HERRN allewege, 
ſo lange Joiada lebet. 
= ND Joiada ward alt, vnd des lebens fat, vnd ſtarb, vnd war hundert 

vnd dreiſſig jar alt da er ſtarb. ! Vnd fie begruben jn in der ſtad Dauid 
unter die Könige, darumb das er hatte wolgethan an Sfrael, vnd an Gott vnd 
ſeinem Hauſe. 
* NO nach dem tod Joiada kamen die Oberſten in Juda, vnd betten den 

König an, Da gehorcht jnen der König, 1 Vnd fie verlieſſen das Haus 
des HERRN, des Gottes jrer veter, ond dieneten den Haynen vnd Goͤtzen. 
Da kam der zorn ober Juda vnd Jeruſalem vmb dieſer jrer ſchuld willen. Er 
ſandte aber Propheten zu jnen, das fie ſich zu dem HERR bekeren ſolten, 
vnd die bezeugten ſie, Aber ſie namens nicht zu ohren. 


4310 18 des (2.) fehlt Hs 


WE.: 24, 7 vermacht = übereignet 19 bezeugten fie = zeugten wider sie 


Joiada 
130. jar alt. 


248 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 24, 20—27; 25, 1—5. 


20nd der geyſt Gottis zoch an Sachar ia den fon Joiada des prieſters, 
der trat oben vber das volck vnd ſprach zu yhnen, So ſpricht Gott, Warumb 
obertrettet yhr die gepott des HERRN das euch nicht gelingen wird? denn yhr 
habt den HERAN verlaſſen, fo wird er euch widder verlaſſen. Aber fie 
machten eynen bund widder yhn, vnd ſteynigeten yhn nach dem gepott des 
koniges, ym hoffe am hauſe des HERRN. 22Pnd der konig Joas gedacht nicht 
an die barmhertzickeyt die Joiada ſeyn vater an yhm gethan hatte, ſondern 
erwuͤrget ſeynen fon. Da er aber ſtarb, ſprach er, Der HERR wirds ſehen vnd 
ſuchen. 

Bl. Ji 5] 25Vnd da das iar vmb war, zoch erauff die macht der Syrer vnd 
kamen ynn Juda vnd Jeruſalem vnd verderbeten alle vberſten ym volck, vnd alle 
yhren raub ſandten fie dem konige zu Damafcon. 2»Denn der Syrer macht 
kam mit wenig mennern, noch gab der HERR yun yhre hand ein ſeer groſſe 
macht, Darumb das fie den HERR yhrer veter Gott verlaſſen hatten. Auch 
thetten fie an Joas gerichte, Und da fie von yhm zogen, Tiefen fie yhn ynn 
groſſen kranckheyten. 

Es machten aber ſeyne knechte eynen bund widder yhn, vmb des bluts 
willen der kinder Joiada des prieſters, vnd erwurgeten yhn auf ſeynem bette, 
vnd er ſtarb, vnd man begrub yhn ynn der ſtad Dauid, aber nicht vnter der 
fonige greber. ?Die aber den bund widder yhn machten, waren diſe, Sabad 
der ſon Simeath der Ammonityn vnd Joſabad der ſon Simrith der Moabityn. 
2 Aber ſeyne ſoͤne, vnd die ſumma die vnter yhm verſamlet war, vnd der baw 
des haus Gottis Sihe, die ſind beſchriben ynn der hiſtoria ym buch der konige, 
vnd ſeyn ſon Amaz ia ward konig an ſeyne ſtat. 


Das Funff vnd zwentzigſt Capitel. 

1 Vnff vnd zwentzig iar allt war Amaz ia da er konig ward, vnd regiret 

neun ond zwentzig iar zu Jeruſalem. Seyne mutter hies Joadan von 
Jeruſalem. Vnd er thet was dem HERRN wol gefiel, doch nicht von gantzem 
hertzen. Da nu ſeyn konigreich bekrefftiget war, erwurget er ſeyne knechte, die 
den koͤnig ſeynen vater geſchlagen hatten, Aber yhre kinder toͤdtet er nicht, 
Denn alſo ſtehets geſchrieben ym geſetz ym buch Moſe, Da der HERR gepeut 
ond ſpricht, Die veter ſollen nicht ſterben fur die kinder, noch die kinder fur die 
veter, ſondern eyn iglicher ſol vmb ſeyner ſunde willen ſterben. 

»Vnd Amaz ia bracht zu hauffe Juda, vnd ſtellet fie nach der veter heuſer 
nach den vberſten ober tauſent vnd ober hundert onder gantz Juda vnd Ben 
Jamin, vnd zelet ſie von zwentzig iaren vnd druber, vnd fand yhr drey hundert 

24, 20 zoch >35 41 (HE 38 = 3, 400) 3640 410 Seachar ia 535 21 jn 
(2. )] ju 45 Druckf. 22 ſe⸗¶¶ Zeilenschluß) nen Son 45 Druckf. 23 die macht >27 
ynn] an Hs (ynn gestrichen) alle 935 24 thetten fie an Joas gerichte >27 


tt. 23. 


Reg. 14 


Bibel 1545. 2. Chronika 24, 20-273 25, 1—5. 249 


a0 ND der geift Gottes zog an Zacharja den fon Joiada des Prieſters, Der Zadar; 


trat oben ober das Volck, vnd fprach zu jnen, fo fpricht Gott, Warumb 
obertrettet jr die gebot des HERRN, das euch nicht gelingen wird? Denn jr 
habt den HERRN verlaſſen, So wird er euch wider verlaſſen. 21 Aber fie 
machten einen Bund wider jn, vnd ſteinigeten jn nach dem gebot des Koͤniges, 
im Hofe am hauſe des HERRn. 2 Pnd der koͤnig Joas gedacht nicht an die 
barmhertzigkeit, die Joiada ſein Vater an jm gethan hatte, ſondern erwuͤrget 
ſeinen Son. Da er aber ſtarb, ſprach er, Der HERR wirds ſehen vnd 
ſuchen. 
= ND da das jar vmb war, zoch er auff das Heer der Syrer, vnd kamen 

in Juda vnd Jeruſalem, vnd verderbeten alle Oberſten im volck, vnd 
allen jren Raub ſandten fie dem koͤnige zu Damaſcon. 2»Denn der Syrer 
macht kam mit wenig Mennern, Noch gab der HERR in jre hand ein ſeer 
groſſe macht, Darumb, das fie den HERRn jrer veter Gott verlaſſen hatten, 
Auch obeten fie an Joas ſtraffe. Und da fie von jm zogen, lieſſen fie jn in 
groſſen kranckheiten. 

ES machten aber feine Knechte einen Bund wider jn, vmb des bluts 
willen der kinder Joiada des Prieſters, vnd erwuͤrgeten jn auff ſeinem Bette, vnd 
er ſtarb, Vnd man begrub jn in der ſtad Dauid, Aber nicht vnter der Koͤnige 
greber. Die aber den Bund wider jn machten, waren dieſe, Sabad der fon 
Simeath der Ammonitin, ond Joſabad der fon Simrith der Moabitin. 
27 Aber feine Soͤne, vnd die ſumma die unter jm verſamlet war, vnd der baw 
des haus Gottes, ſihe, die ſind beſchrieben in der Hiſtoria im buch der Koͤnige, 
Vnd ſein ſon Amazja ward Koͤnig an ſeine ſtat. 


XXV. 


= ge vnd zwenzig jar alt war Amazja, da er König ward, vnd regiert 

neun vnd zwenzig jar zu Jeruſalem, Seine mutter hies Joadan von 
Jeruſalem. Vnd er thet was dem HERRN wolgsefiel, doch nicht von gantzem 
hertzen. Da nu fein Königreich bekrefftiget war, erwuͤrget er feine Knechte, die 
den Koͤnig ſeinen vater geſchlagen hatten. Aber jre kinder toͤdtet er nicht, 
Denn alſo ſtehets geſchrieben im Geſetz im buch Moſe, da der HENN gebeut, 


ond ſpricht, Die Veter ſollen nicht ſterben fur die Kinder, noch die kinder fur 
die veter, Sondern ein jglicher fol vmb feiner fünde willen ſterben. 


5 ND Amazja bracht zu hauffe Juda, vnd ftellet fie nach der Veter heuſer 

nach den Oberſten ober tauſent vnd ober hundert, unter gantz Juda 
vnd BenJamin, vnd zelet fie von zwenzig jaren vnd drüber, vnd fand jr drey 
25 erwurgeten] todten Hs 


25, J allt fehlt Hs Joiadan Hs 5 vnder Hs 24 34 35 
WE.: 24, 22 ſuchen = heimsuchen 24 noch = dennoch 


ja geſteiniget. 


Amazja 
29. jar Koͤnig in Juda. 


250 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 25, 5—19. 


tauſent auserleſen, die yns heer zihen mochten, vnd degen vnd ſpies furen 
kunden, Dazu nam er an aus Iſtael hundert tauſent ſtarcke krieges leut vmb 
hundert centener ſilbers. 

Es kam aber eyn man Gottis zu yhm vnd ſprach, Konig, las nicht das 
heer Iſrael mit dyr komen, Denn der HERR iſt nicht mit Iſrael noch mit allen 
kindern Ephraim, Denn ſo du kompſt, das du eyne kunheyt beweyſeſt ym 
ſtreyt, wird Gott dich fallen laſſen fur deynen feynden, Denn bey Gott ſtehet 
die krafft zu helffen, vnd fallen zu laſſen »Amaz ia ſprach zum man Gottis, 
Was ſol man denn thun mit den hundert centenern die ich den kriegsknechten 
von Iſrael geben habe? Der man Gottis ſprach, Der HERR hat noch mehr 
denn des iſt, das er dyr geben kan. 

Da ſondert Amaz ia die kriegsknecht abe die zu yhm aus Ephraim komen 
waren, das fie an yhren ort hyn giengen. Da ergrymmet yhr zorn widder Juda 
ſeer, vnd zogen widder an yhren ort mit grymmigem zorn. 

Vnd Amaz ia ward getroſt vnd furet ſeyn volck aus vnd zoch aus yns 
ſaltztal, vnd ſchlug der kinder von Seir zehen tauſent, ond die kinder Juda 
fiengen yhr zehen tauſent lebendig, die fureten ſie auff die ſpitze eyns felſes, 
ond ſturtzeten fie von der ſpitzen des felſes, das fie alle zu borſten. ! Aber die 
kinder der kriegsknecht, die Amaz ia hatte widderumb laſſen zihen, das ſie 
nicht mit ſeynem volck zum ſtreyt zogen, thetten ſich nydder ynn den ſtedten 
Juda von Samaria an bis gen Bethhoron, vnd ſchlugen yhr drey tauſent, 
vnd namen viel raubes. 

1Vnd da Amaz ia widder kam von der Edomiter ſchlacht, bracht er die 
Gotter der kinder von Seir, vnd ſtellet fie yhm zu Götter, vnd bettet an fur 
yhnen, vnd reucherte yhnen. »Da ergrymmet der zorn des HERRRN vber 
Amaz ia, und ſandte eynen Propheten zu yhm, der ſprach zu yhm, Warumb 
ſuchiſtu die Goͤtter des volcks, die yhr volck nicht kundten erredten von deyner 
hand? 1s Pnd da er mit yhm redet, ſprach er zu yhm, Hat man dich zu des 
koͤnigs radt gemacht? Hore auff, Warumb willtu geſchlagen ſeyn? Da horet der 
Prophet auff vnd ſprach, Ich mercke wol, das der Gott ſich beradten hat dich 
zuuerderben, das du ſolchs gethan haſt, vnd gehorcheſt meynem radt nicht. 

Bd Amaz ia der konig Juda ward rads, vnd ſandte hyn zu Joas dem 
ſon Joahas des ſons Jehu dem konige Iſrael, vnd lies yhm ſagen, kom, las 
vns miteynander beſehen. !'Aber Joas der konig Iſrael ſandte zu Amaz ia dem 
konige Juda, vnd lies yhm ſagen, Der dornſtrauch ym Libanon ſandte zum 
cedern ym Libanon vnd lies yhm ſagen, gib deyne tochter meynem ſon zum 
weybe, Aber das wild ym Libanon lieff vber den dornſtrauch, vnd zu tratt yhn. 
N gedenckeſt, Sihe, ich habe die Edomiter geſchlagen, des erhebt ſich deyn 


25, 5 möchten 40 degen vnd ſpies >41! (HE 38 — 3, 460) || fündten 
40 || 9 centernern 24" Druckf. kan] kunde Hs 11 aus (2.) fehlt Hs 12 WSt 
sehen tauſent fiengen yhr Hs ſpitze] ſpitzen 454 13 kinder der fehlt 340 16 


Bibel 1545. 2. Chronika 25, 5—19. 251 


hundert tauſent aufferlefen, die ins Heer ziehen mochten, vnd Spies vnd Schild 
fuͤren kundten. Dazu nam er an aus Iſrael hundert tauſent ſtarcke Kriegs; 
leute vmb hundert Centner ſilbers. 

ES kam aber ein Man Gottes zu jm, ond ſprach, König, Las nicht das 
heer Iſrael mit dir komen, Denn der HERR iſt nicht mit Iſrael, noch mit allen 
kindern Ephraim. Denn ſo du komeſt, das du eine kuͤnheit beweiſeſt im ſtreit, 
wird Gott dich fallen laſſen fur deinen Feinden, Denn bey Gott ſtehet die 
krafft zu helffen vnd fallen zu laſſen. “ Amazja ſprach zum man Gottes, Was 
ſol man denn thun mit den hundert Centnern die ich den Kriegsknechten von 
Iſrael gegeben habe? Der man Gottes ſprach, Der HERR hat noch mehr denn 
des iſt, das er dir geben kan. Da ſondert Amazja die Kriegsknechte abe, 
die zu jim aus Ephraim komen waren, das fie an jren ort hin giengen, Da 
ergrimmet jr zorn wider Juda ſeer, vnd zogen wider an jren ort mit grimmigem 
zorn. 
> Nd Amazja ward getroſt, vnd füret fein volck aus, vnd zoch aus ins 

Saltztal, vnd ſchlug der kinder von Seir zehen tauſent. Vnd die 
kinder Juda fiengen jr zehen tauſent lebendig, die fuͤreten ſie auff die ſpitzen 
eines felſes, vnd ſtuͤrtzeten fie von der ſpitzen des felſes, das fie alle zuborſten. 
18 Aber die Kriegsknechte, die Amazja hatte widerumb laſſen ziehen, das fie 
nicht mit feinem volck zum ſtreit zogen, theten ſich nider in den ſtedten Juda, 
von Samaria an bis gen Bethhoron, vnd ſchlugen jr drey tauſent, vnd namen 
viel Raubes. 
=“ ND da Amazja wider kam von der Edomiter ſchlacht, bracht er die 

Goͤtter der kinder von Seir, vnd ſtellet ſie jm zu Goͤtter, vnd betet an 
fur jnen, vnd reucherte jnen. Da ergrimmet der zorn des HERRRN vber 
Amazja, vnd ſandte einen Propheten zu jm, der ſprach zu jm, Warumb ſucheſtu 
die Goͤtter des volcks, die jr volck nicht kundten erretten von deiner hand? 
1nd da er mit jm redet, ſprach er zu jm, Hat man dich zu des koͤnigs Rat ge; 
macht? Höre auff, Warumb wiltu geſchlagen fein? Da höret der Prophet auff, 
ond ſprach, Ich mercke wol, das Gott ſich beraten hat dich zu verderben, das 
du ſolchs gethan haſt, vnd gehorcheſt meinem Rat nicht. 
N ND Amazja der koͤnig Juda ward rats, vnd ſandte hin zu Joas dem 

fon Joahas, des ſons Jehu dem koͤnige Iſrael, vnd lies jm ſagen, 
Kom, las ons mit einander beſehen. »Aber Joas der koͤnig Iſrael ſandte zu 
Amazja dem koͤnige Juda, ond lies jm ſagen, Der Dornſtrauch im Libanon 
ſandte zum Cedern im Libanon vnd lies jm ſagen, Gib deine Tochter meinem 
Bl. t iii Son zum weibe, Aber das Wild im Libanon lieff ober den Dornſtrauch, 
vnd zutrat jn. Du gedenckeſt, Sihe, Ich habe die Edomiter geſchlagen, Des er⸗ 
der Gott (herr Hs) 5271 34 17 ward rads! beradſchlaget ſich Hs 18 yhm (2.)] 


ym 241 242 Druckf. || ym Libano (3.) 24° 27 || 
WE.: 25, 17 (und 21) ons miteynander beſehen: vgl. WE. zu I. Kön. 14, 8 


Man 
Gottes etc. 


Edomiter 
geſchlagen. 


Prophet zu 


Amazja geſand. 


Joas. 


252 Das Alte Teftament 1524. 2. Chronika 25, 19—28; 26, 1—8. 


hertz, das ſichs rhume, Nu bleyb daheymen, warumb ringeſtu nach unglud, 
das du falleſt vnd Juda mit dyr? 

zo Aber Amaz ia gehorcht nicht, denn es geſchach von Gott, das fie geben 
wurden ynn die hand, darumb das ſie die Goͤtter der Edomiter geſucht hatten. 
21 Da zoch Joas der konig Iſrael erauff, vnd beſahen ſich miteynander, er vnd 
Amaz ia der konig Juda zu BethSemes die ynn Juda ligt. 2?Aber Juda ward 
geſchlagen fur Iſrael, vnd flohen eyn iglicher nn ſeyne hutten. Aber Amaz ia 
den konig Juda den fon Joſaphat greyff Joas der fon Joahas der konig Iſrael 
zu BethSemes, vnd bracht yhn gen Jeruſalem, vnd reys eyn die mauren zu 
Jeruſalem, vom thor Ephraim an, bis an das eckthor, vier hundert ellen lang, 
zapnd alles gold vnd ſylber vnd alle gefeſs, die fur handen waren [Bl. Ji 6] 
ym hauſe Gottis bey Obed Edom, vnd ynn dem ſchatz ym haus des koniges, 
vnd die kinder zu pfand, nam er mit ſich gen Samaria. 

25Vnd Amaz ia der fon Joas konig Juda, lebt nach dem tod Joas des 
ſons Joahas des konigs Iſrael funffzehen iar. 'Was aber mehr von Amaz ia 
zu ſagen iſt, beyde das erſte vnd das letzte, Sihe, das iſt geſchrieben ym buch 
der konige Juda vnd Iſrael. 2'Vnd von der zeyt an, da Amaz ia von dem 
HERRN abweih, machten fie eynen bund widder yhn zu Jeruſalem, Er aber 
floch gen Lachis, Da ſandten ſie yhm nach gen Lachis vnd todten yhn daſelbs. 
28 Vnd fie brachten yhn auff roſſen, vnd begruben yhn bey ſeyne veter ynn der 
ſtad Juda. 


Das ſechs vnd zwentzigſt Capitel. 


- A nam das gantz volck Juda Vfia, der war ſechzehen iar allt, vnd machten 

yhn zum konige an ſeyns vaters Amaz ia flat. Derſelb bawet Eloth 
vnd bracht ſie widder an Juda, nach dem der konig entſchlaffen war mit ſeynen 
vetern. Sechzehen iar allt war Vſia, da er konig ward, vnd regiret zwey vnd 
funffzig iar zu Jeruſalem. Senne mutter hies Jechal ia von Jeruſalem, vnd 
thett das dem HERRN wolgefiel, wie ſeyn vater Amazia gethan hatte, vnd 
er ſuchte Gott, ſo lang Sachar ia lebet, der lerer ynn den geſichten Gottis, vnd 
fo lange er den HERRN ſuchet, lies yhm Gott gelingen. 

Denn er zoch aus vnd ſtreyt widder die Philiſter, vnd zu reys die mauren 
zu Gath vnd die mauren zu Jabne ond die mauren zu Aſdod vnd bawete ſtedte 
omb Aſdod vnd onter den Philiftern, Denn Gott halff yhm widder die Phi⸗ 
liſter, widder die Araber, widder die zu Gur Baal, vnd widder die Meuniter. 
Vnd die Ammoniter gaben Vſia geſchenck, vnd er ward beruffen bis man 


25, 19 das ſichs (ſich 36) rhume >41! (HE 38 — 3, 460) 23 ſon Joſaphat bis 
Joahas der konig >40 | fon Joas des ſons Joahas greyff Joas der konig Hs 41% (HE 38 = 
3,461) 25 der könig 43% 27 zu Serufalem fehlt Hs 


26,1 gant fehlt Hs 3 hies fehlt Hs 5 lerer] verſtendige Hs 8 bez 


4. Reg. 5. 


Bibel 1545. 2. Chronika 25, 19—28 26, 1—8. 253 


hebt ſich dein hertz, vnd ſucheſt rhum, Nu bleib da heimen, Warumb ringeſtu 
nach unglüd, das du falleſt, vnd Juda mit dir? 
0 Ber Amazja gehorcht nicht, Denn es geſchach von Gott, das fie gegeben 
würden in die hand, darumb, das fie die Götter der Edomiter geſucht 
hatten. 21 Da zoch Joas der koͤnig Iſrael er auff, vnd beſahen ſich mit einander, 
er vnd Amazja der koͤnig Juda zu BethSemes, die in Juda ligt. Aber Juda 
ward geſchlagen fur Iſrael, vnd flohen, ein jglicher in feine huͤtten. Aber 
Amazja den koͤnig Juda, den fon Joas, greiff Joas der fon Joahas, der koͤnig 
Iſrael zu BethSemes, vnd bracht jn gen Jeruſalem, Vnd reis ein die mauren 
zu Jeruſalem, vom thor Ephraim an, bis an das Eckthor, vier hundert ellen 
lang. 2 Vnd alles gold vnd ſilber, vnd alle gefeſs, die furhanden waren im 
hauſe Gottes bey ObedEdom, vnd in dem Schatz im hauſe des Koͤniges, vnd 
die kinder zu pfand, nam er mit ſich gen Samaria. 

25 VND Amazja der fon Joas der koͤnig Juda, lebt nach dem tod Joas des 
ſons Joahas des koͤnigs Iſrael, funffzehen jar. 'Was aber mehr von Amazja 
zu ſagen iſt, beide das erſte vnd das letzte, Sihe, das iſt geſchrieben im Buch 
der koͤnige Juda vnd Iſrael. 2'Vnd von der zeit an, da Amazja von dem 
HERAN abweich, machten fie einen Bund wider jn zu Jeruſalem, er aber 
floch gen Lachis, Da fandten fie jm nach gen Lachis, ond toͤdten jn daſelbs. 
28nd fie brachten jn auff Roſſen, vnd begruben jn bey feine Veter in der ſtad 
Juda. 


XXVI. 


A nam das gantze volck Juda Vſia, der war ſechzehen jar alt, vnd 
machten jn zum Könige an feines vaters Amazja ſtat. Der ſelb bawet 
Eloth vnd bracht ſie wider an Juda, nach dem der Koͤnig entſchlaffen war mit 
feinen Vetern. Sechzehen jar alt war Vſia, da er König ward, vnd regieret 
zwey vnd funffzig jar zu Jeruſalem, Seine mutter hies Jechalja von Jeru⸗ 
ſalem. Vud thet das dem HERRN wolgefiel, wie fein vater Amazja gethan 
hatte. Vnd er ſuchte Gott fo lang Sacharja lebt, der Lerer in den geſichten 
Gottes, vnd ſo lange er den HERR ſuchet, lies jm Gott gelingen. 
5 Enn er zoch aus vnd ſtreit wider die Philiſter, vnd zu reis die mauren 
zu Gath, ond die mauren zu Jabne, vnd die mauren zu Asdod, vnd 
bawete Stedte umb Asdod, vnd unter den Philiſtern. Denn Gott halff jm 
wider die Philiſter, wider die Araber, wider die zu Gur Baal, vnd wider die 
Meuniter. Vnd die Ammoniter gaben Vſia geſchencke, vnd er ward beruͤmbt 


ruffen >27 


Gl.: 26, 5 412% (HE 38 = 3, 461) 
WE.: 26, 8 beruffen = berühmt 


Bſia 
52. jar Koͤnig in Juda. 


(Geſichten) 
Geſichte ſind Prophecien. 
Er wil ſagen, Sacharja ſey 
geleret geweſt in Moſe vnd 
den Propheten, Samuel, 
Dauid, Gad, ond der glei⸗ 
n. 


254 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 26, 8—25. 


kompt ynn Egypten, Denn er ward ymmer ſtercker vnd ſtercker. »Vnd Dfia 
bawet thuͤrme zu Jeruſalem am eckthor vnd am talthor vnd an andern ecken, 
vnd befeſtiget fie. 1 Er bawet auch ſchloͤſſer ynn der wuͤſten vnd grub viel brun⸗ 
nen, Denn er hatte viel viehs, beyde ynn den awen vnd auff den ebenen, auch 
ackerleut, vnd weyngartner an den bergen vnd am Charmel, Denn er hatte luſt 
zu ackerwerck. 

Vnd Vſia hatte eyne macht zum ſtreyt, die yns heer zogen von kriegs 
knechten, ynn der zal gerechnet, vnter der hand Jeiel des ſchreybers vnd Maefeia 
des amptmans, unter der hand Hanan ia aus den vberſten des koniges. Vnd 
die zal der furnemiſten veter vnter den ſtarcken kriegern, war zwey tauſent vnd 
ſechs hundert, 1Vnd vnter yhrer hand die heer macht dreyhundert tauſent vnd 
ſieben tauſent vnd funff hundert zum ſtreyt geſchickt, ynn heers krafft zu helffen 
dem koͤnige widder die feynde. Vnd Vſia ſchicket yhn fur das gantze heer, 
ſchilde, degen, helm, pantzer, bogen vnd ſchleuder ſteyne, Und machet zu 
Jeruſalem bruſt were kunſtlich, die auff den thurmen vnd ecken ſeyn ſollten, zu 
ſchiſſen mit pfeylen vnd groſſen ſteynen. Vnd ſeyn gerucht kam weyt aus, 
Darumb das yhm ſonderlich geholffen ward, bis er mechtig ward. 

16nd da er mechtig worden war, erhub ſich ſeyn hertz zu ſeym verderben, 
denn er vergreyff ſich an dem HERRN ſeynem Gott, vnd gieng ynn den tempel 
des HERNN zu reuchern auff dem reuchalltar. Aber Aſar ia der prieſter gieng 
yhm nach, vnd achtzig prieſter des HERRN mit yhm, redliche leutt, ond 
ſtunden widder Vſia den koͤnig vnd ſprachen zu yhm, Es gepurt dyr Vſia nicht 
zu reuchern dem HERR, ſondern den prieſtern Aarons kindern, die zu reuchern 
geheyligt ſind, Gehe eraus aus dem Heyligthum, denn du vergreyffeſt dich, vnd 
es wird dyr keyne ehre ſeyn fur Gott dem HERRN. 

1 Aber Vſia ward zornig, vnd hatte eyn reuchfas ynn der hand. Vnd da 
er mit den Priſtern murret, fur der auſſatz aus an ſeyner ſtyrn fur den Prieſtern 
ym hauſe des HERNN fur dem reuch alltar. 20Vnd Aſar ia der vberſt Priefter 
wand das heubt zu yhm, ond alle Prieſter, vnd ſihe, da war er auſſetzig an 
ſeyner ſtyrn, Und fie ſtieſſen yhn von dannen. Er eylet auch ſelbs eraus zu 
gehen, denn ſeyne plage war vom HERAN. e Alſo war Vſia der konig 
auſſetzig bis an ſeynen tod, vnd wonet ynn eym freyen hauſe auſſetzig, denn er 
ward verſtoſſen vom hauſe des HERRN. Jotham aber ſeyn ſon ſtund des 
koniges hauſe fur, vnd richtet das volck ym lande. 

22Was aber mehr von Vſia zu ſagen iſt, beyde das erſte vnd das letzte, 
hat beſchrieben der Prophet Jeſaia der fon Amoz. 2 Vnd Vſia entſchlieff mit 
ſeynen vetern, vnd ſie begruben yhn bey ſeyne veter ym acker bey dem begrebnis 
der konige, Denn fie ſprachen, Er iſt auſſetzig. Vnd Jotham ſeyn fon ward konig 
an ſeyne ſtat. 

26, 9 thürme Hs 241242 34 3527 36% 13 heer / macht 35 || 14 degen 5411 
(HE 38 = 3, 461) 15 thurmen 35 18 Vſia (2.) fehlt Hs 19 prieſtern Hs 24°< 


Bibel 1545. 2. Chronika 26, 8—23. 255 


bis man kompt in Egypten, Denn er ward jmer ſtercker vnd ſtercker. Und 
Dfia bawet Thuͤrne zu Jeruſalem am Eckthor, vnd am Thalthor, vnd an 
andern ecken, vnd befeſtiget fie. Er bawet auch Schloͤſſer in der wuͤſten, vnd 
grub viel Bruͤnnen, Denn er hatte viel Viehs, beide in den Awen vnd auff den 
Ebenen, auch Ackerleute vnd Weingartner an den bergen ond am Charmel, 
Denn er hatte luſt zu Ackerwerck. 
* NDO Vſia hatte eine Macht zum ſtreit, die ins Heer zogen von Kriegs- 
knechten in der zal gerechnet, vnter der hand Jeiel des Schreibers, vnd 
Maeſeia des Amptmans, unter der hand Hananja aus den oͤberſten des Köniz 
ges. Vnd die zal der fuͤrnemeſten Veter vnter den ſtarcken Kriegern, war zwey 
tauſent ond ſechs hundert. Vnd vnter jrer hand die Heermacht drey hundert 
tauſent ond ſieben tauſent vnd fuͤnff hundert zum ſtreit geſchickt, in Heers— 
krafft zu helffen dem Könige wider die Feinde. Vnd Vſia ſchickt jnen fur 
das gantze Heer, ſchilde, ſpieſſe, helm, pantzer, bogen vnd ſchleuderſteine. Und 
macht zu Jeruſalem Bruſtwehre kuͤnſtlich, die auff den Thuͤrnen vnd Ecken 
ſein ſolten, zu ſchieſſen mit pfeilen vnd groſſen ſteinen, Vnd ſein geruͤcht kam 
weit aus, darumb, das jm ſonderlich geholffen ward, bis er mechtig ward. 
15 ND da er mechtig worden war, erhub ſich fein hertz zu ſeim verderben, 
Denn er vergreiff ſich an dem HERRN feinem Gott, vnd gieng in den 
Tempel des HERR zu reuchern auff dem Reuchaltar. ' Aber Aſarja der 
Prieſter gieng jm nach, vnd achzig Prieſter des HERR mit jm, redliche Leute, 
Asynd ſtunden wider Vſia den koͤnig, vnd ſprachen zu jm, Es gebuͤrt dir Vſia 
nicht zu reuchern dem HERR, ſondern den Prieſtern Aarons kindern, die 
zu reuchern geheiliget find, Gehe eraus aus dem Heiligthum, denn du ver; 
greiffeſt dich, vnd es wird dir keine ehre ſein fur Gott dem HERRN. 

19A Ber Vſia ward zornig, vnd hatte ein Reuchfas in der hand. Vnd da er 
mit den Prieſtern murret, fuhr der Auſſatz aus an ſeiner ſtirn fur den Prieſtern 
im Haufe des HERRN fur dem Reuchaltar. 2Vnd Aſarja der oͤberſt Prieſter 
wand das heubt zu jm, ond alle Prieſter, vnd ſihe, da war er Auſſetzig an ſeiner 
ſtirn, vnd ſie ſtieſſen jn von dannen, Er eilet auch ſelbs eraus zu gehen, denn 
feine Plage war vom HERRN. 21 Alſo war Vſia der koͤnig Auſſetzig, bis an 
feinen tod, vnd wonet in eim ſondern Hauſe auſſetzig, denn er ward verſtoſſen 
vom Hauſe des HERRN. Jotham aber ſein Son ſtund des Koͤniges hauſe 
fuͤr, vnd richtet das volck im Land. 

22 WAS aber mehr von Vſia zu ſagen iſt, beide das erſte vnd das letzte, 
hat beſchrieben der Prophet Jeſaja, der fon Amoz. 2*Vnd Vſia entſchlieff mit 
ſeinen Vetern, vnd ſie begruben jn bey ſeine Veter im acker bey dem Begrebnis 
der Könige, Denn fie ſprachen, Er iſt auſſetzig, vnd Jotham fein fon ward 
Koͤnig an ſeine ſtat. 

20 oberſt fehlt Hs 21 freyen >40 (HE 38 = 3, 461) 23 || feyne (2.)] feiner 27 
WE.: 26, 15 gerucht = Ruhm 


Aſarja. 


256 Das Alte Teftament 15241. 2. Chronika 27, 1—9; 28, 1—8. 


Das ſieben vnd zwentzigſt Capitel. 


Otham war funff vnd zwentzig iar allt, da er konig ward, vnd regiret 
ſechzehen iar zu Jeruſalem, Senne mutter hies Jeruſa eyne tochter Za⸗ 
dok, ꝛond thet das dem HERRN wol gefiel, wie ſeyn vater Vſia than 

hatte, on das er nicht ynn den tempel des HERRN gieng, vnd das volck ſich 

noch verderbet. Er bawet das hohe thor am hauſe des HERRN, Vnd an der 
mauren Ophel bawet er viel, Vnd bawet die ſtedte auff dem gepirge Juda, 
vnd ynn den welden bawet er ſchloſſer vnd thurne. 

Vnd er ſtreyt mit dem konige der kinder Ammon, vnd er ward yhr mechtig, 
das yhm die kinder Ammon daſſelb iar gaben hundert [Bl. Kk centener ſilbers, 
zehen tauſent Cor weytzen, vnd zehen tauſent gerſten, So viel gaben yhm die 
kinder Ammon auch ym andern, vnd ym dritten iar. 'Alſo ward Jotham 
mechtig, denn er richtet feine wege fur dem HERRN ſeynem Gott. 

Was aber mehr von Jotham zu ſagen iſt, vnd alle ſeyne ſtreytte, vnd 
ſeyne wege, ſihe, das iſt geſchrieben ym buch der konige Iſrael vnd Juda. 
»Funff vnd zwentzig iar allt war er, da er konig ward, vnd regiret ſechzehen iar 
zu Jeruſalem. »Vnd Jotham entſchlieff mit ſeynen vetern, vnd fie begruben 
yhn ynn der ſtad Dauid, vnd ſeyn ſon Ahas ward konig an ſeyne ſtat. 


Das acht und zwentzigſt Capitel. 


1 Has war zwentzig iar allt, da er konig ward, vnd regiret ſechzehen iar zu 

Jeruſalem, vnd thett nicht das dem HERRN wolgefiel wie ſeyn vater 
Dauid, ꝛſondern er wandelt ynn den wegen der konige Iſrael, dazu machet er 
gegoſſen bilder Baalim, Fond er reucherte ym tall der kinder Hinnom, vnd er 
verbrand ſeynen ſon mit feur, nach dem grewel der heyden, die der HERR 
fur den kindern Iſrael vertrieben hatte, Vnd opfferte vnd reucherte auff den 
Höhen vnd auff den hugeln, vnd unter allen grünen bewmen. 

»Darumb gab yhn der HERR ſeyn Gott ynun die hand des koniges zu 
Syrien, das ſie yhn ſchlugen, vnd eyn groſſen hauffen von den ſeynen gefangen 
weg fureten, vnd gen Damaſcon brachten. Auch ward er geben vnter die hand 
des koniges Iſrael, das er eyn groſſe ſchlacht an yhm thett. Denn Pekah der 
ſon Remal ia ſchlug ynn Juda hundert vnd zwentzig tauſent auff eynen tag, 
die alle redliche leutt waren, darumb das fie den HERR R yhrer veter Gott 
verlieffen, Vnd Sichri eyn gewaltiger ynn Ephraim erwurget Maeſeia den 
fon des koͤniges, vnd Aſrikam den haus furſten vnd Elkana den nehiſten nach 
dem konige. Vnd die kinder Iſrael fureten gefangen weg von yhren bruͤdern 


27, J Zadock 2434 Druckf. 8 er (2.) fehlt Hs 9 inn die ſtad 34 || 
28,2 er (1.) fehlt 380 3 er (I. und 2.) fehlt 360 ſeynen fon (Sone 41) 


Bibel 1545. 2. Chronika 27, 1—9; 28, 1—8, 257 


XXVII. 


Reg. 15 1 Otham war fuͤnff vnd zwenzig jar alt, da er König ward, vnd regieret 


9. 16. 


ſechzehen jar zu Jeruſalem, Seine mutter hies Jeruſa, eine tochter 

Zadok. Vnd thet das dem HERRN wolgefiel, wie fein Vater Bfia 
gethan hatte, On das er nicht in den Tempel des HERAN gieng, vnd das 
volck ſich noch verderbet. Er bawet das hohethor am Haufe des HERAN, vnd 
an der mauren Ophel bawet er viel. Vnd bawet die Stedte auff dem gebirge 
Juda, vnd in den welden bawet er Schloͤſſer vnd Thuͤrne. 
5 Md er ſtreit mit dem Könige der kinder Ammon, ond er ward jr mechtig, 

das jm die kinder Ammon daſſelb jar gaben hundert Centner ſilbers, 
sehen tauſent Cor weitzen, und zehen tauſent gerſten, So viel gaben jm die 
kinder Ammon auch im andern vnd im dritten jar. '»Alſo ward Jotham 
mechtig, Denn er richtet feine wege fur dem HERRN feinem Gott. 

WAs aber mehr von Jotham zu ſagen iſt, vnd alle feine ſtreite vnd feine 
wege, ſihe, das iſt geſchrieben im Buch der koͤnige Iſrael vnd Juda. Fuͤnff 
vnd zwenzig jar alt war er, da er König ward, vnd regieret ſechzehen jar zu 
Jeruſalem. Vnd Jotham entſchlieff mit ſeinen Vetern, vnd ſie begruben jn in 
der ſtad Dauid, Vnd ſein ſon Ahas ward Koͤnig an ſeine ſtat. 


XXVIII. 

A Has war zwenzig jar alt, da er König ward, vnd regieret ſechzehen jar 
Sb zu Jeruſalem, ond thet nicht das dem HERRN wolgefiel, wie fein 
vater Dauid. 2Sondern wandelt in den wegen der koͤnige Iſrael, Dazu macht 
er gegoſſen bilder Baalim. Vnd reucherte im tal der kinder Hinnom, vnd 
verbrand feine Soͤne mit fewr, nach dem grewel der Heiden, die der HERR fur 
den kindern Iſrael vertrieben hat⸗Bl. t iiijlfe. Vnd opfferte vnd reucherte 

auff den Höhen ond auff den Hügeln, vnd vnter allen grünen Bewmen. 
: Arumb gab jn der HERR fein Gott in die hand des koͤniges zu Syrien, 
das fie jn ſchlugen, vnd ein groſſen Hauffen von den feinen gefangen 
weg fuͤreten, vnd gen Damaſcon brachten. Auch ward er gegeben unter die hand 
des koͤniges Iſrael, das er eine groſſe ſchlacht an jm thet. Denn Pekah der fon 
Remalja ſchlug in Juda hundert vnd zwenzig tauſent auff einen tag, die alle 
redliche Leute waren, Darumb das fie den HERAN jrer veter Gott verlieſſen. 
Vnd Sichri ein gewaltiger in Ephraim erwuͤrget Maeſeia den fon des Koͤniges, 
vnd Aſrikam den Hausfürften, ond Elkana den neheſten nach dem Könige, 
sVnd die kinder Iſrael füreten gefangen weg von jren Brüdern zwey hundert 


5411 (HE 38 = 3, 461 [lies beide Male: verbrand ]) dem greweln 24.27 Druckf.| den 
greweln Hs | 3% 


Luthers Werke, Bibel 9, TI 117 


Jotham 
16. jar Koͤnig in Juda. 


Ahas 
16. jar Koͤnig in Juda. 


Pekah. 


Sichri. 


(2108) 

Diſſe bloſſe war, das das 
volck nicht vnter Gott nach 
ſeynem wort lebet, ſondern 
frey nach fennem engen gutt 
dundel ynn Sottis dienſt. 
Wie Exodi. 32. Aaron das 
vold entbloſſet. 


258 Das Alte Teſtament 1524. 2. Chronika 28, 8-21. 


zweyhundert tauſent, weyber, ſoͤne vnd toͤchter, vnd namen dazu groſſen raub 
von yhnen, vnd brachten den raub gen Samaria. 

»Er war aber daſelbs eyn prophet des HERR der hies Oded, der gieng 
eraus dem heer entgegen das gen Samaria kam ond ſprach zu yhnen, Sihe, 
Weyl der HERR ewer veter Gott vber Juda zornig iſt, hat er fie ynn ewre 
hende geben, yhr aber habt ſie erwurget ſo grewlich, das ynn den hymel reicht. 
ne Nu gedendt yhr die kinder Juda vnd Jeruſalem euch zu vnterwerffen zu 
knechten vnd zu megden, Iſt das denn nicht ſchuld bey euch widder den HERAN 
ewern Gott? So gehorchet myr nu, vnd bringet die gefangen widder hyn, 
die yhr habt weg gefuret aus ewren brudern, denn des HERRN zorn iſt 
ober euch ergrymmet. 

12Da machten ſich auff ettlich vnter den furnemſten der kinder Ephraim, 
Aſar ia der fon Johanan, Berechia der fon Meſillemoth, Jehiſkia der fon 
Sallum, vnd Amaſa der fon Hadlai, widder die, fo aus dem heer kamen ond 
ſprachen zu yhnen, yhr ſolt die gefangene nicht hereyn bringen, Denn yhr ge⸗ 
denckt nur ſchuld fur dem HERRN ober ung, auff das yhr vnſer ſunde vnd 
ſchuld deſte mehr machet, Denn es iſt zuuor der ſchuld zu viel, vnd der zorn vber 
Iſrael ergrymmet. ! Da lieſſen die geharnſchten die gefangenen vnd den raub 
fur den vberſten vnd fur der gantzen gemeyne. 

15Da ſtunden auff die menner, die itzt mit namen genennet find, vnd na⸗ 
men die gefangenen, ond alle die blos vnter yhn waren, zogen fie an von dem 
geraubten, vnd kleydeten ſie vnd zogen yhn ſchuch an, vnd gaben yhn zu eſſen 
ond zu trincken, vnd ſalbeten fie, vnd fureten fie auff eſeln alle die ſchwach 
waren, vnd brachten ſie gen Jeriho zur palmen ſtad bey yhre bruder, vnd kamen 
widder gen Samaria. 

1634 der felben zeyt ſandte der konig Ahas zu den konigen von Aſſur, das 
fie yhm hulffen. Vnd es kamen aber mal die Edomiter vnd ſchlugen Juda, 
ond fuͤreten ettliche weg. ! Auch thetten ſich die Philiſter nydder ynn den 
ftedten ynn der awe vnd gegen mittag Juda, vnd gewonnen BethSemes, 
Aialon, Gederoth, vnd Socho mit yhren toͤchtern, Thimna mit yhren toͤchtern, 
vnd Gimſo mit yhren toͤchtern, vnd woneten drynnen, Denn der HERR 
demutiget Juda vmb Ahas willen des konigs Juda, darumb das er Juda blos 
machet vnd vergreyff fih am HERRR. Vud es kam wider yhn Thiglath 
Pilneſer von Aſſur, der belagert yhn, vnd er war yhm nicht mechtig gnug. 

21Denn Ahas teylet das haus des HERRN ond das haus des konigs 
ond der vberſten, das er dem konige zu Aſſur gab, Aber es halff yhn nichts, 


23, 9 Er war Hs 241 34 13 zu yhnen fehlt Hs 14 geharnſchten Hs 241 24? 
34—36|27 38< 15 zogen die an 46 von dem „35 18 töchtern (J.), vnd 41° 
(HE 38 = 3, 461) Thimna bis töchtern (3.) fehle 34—41: || (HE 38 = 3,461) _ 


19 das] des 24 Druckf. 20 Pilneſſer Hs 4110 von Aſſur 24—35 | der konig 


lat 
let 


Bibel 1545. 2. Chronika 28, 8—21. 259 


tauſent, weiber, ſoͤne vnd töchter, vnd namen da zu groffen Raub von jnen, 
vnd brachten den Raub gen Samaria. 
a S war aber daſelbs ein Prophet des HERRN, der hies Oded, der 
gieng er aus dem Heer entgegen, das gen Samaria kam, ond ſprach zu 
jnen, Sihe, weil der HERR ewer veter Gott ober Juda zornig iſt, hat er fie 
in ewre hende gegeben, Ir aber habt ſie erwuͤrget ſo grewlich, das in den Himel 
reicht. „Nu gedenckt jr die kinder Juda vnd Jeruſalem euch zu onterwerffen 
zu Knechten vnd zu Megden, Iſt das denn nicht ſchuld bey euch wider den 
HERRN ewrn Gott? So gehorchet mir nu, vnd bringet die Gefangenen 
wider hin, die jr habt weggefuͤrt aus ewren Brüdern, Denn des HERRN zorn 
iſt vber euch ergrimmet. 

12A machten ſich auff etliche vnter den Fuͤrnemeſten der kinder Ephraim, 
Aſarja der ſon Johanan, Berechja der ſon Meſillemoth, Jehiskia der ſon 
Sallum, vnd Amaſa der fon Hadlai, wider die, fo aus dem Heer kamen, wWond 
ſprachen zu jnen, Ir ſolt die Gefangene nicht her ein bringen, Denn jr gedenckt 
nur ſchuld fur dem HERRN ober ons, auff das jr vnſer ſuͤnde vnd ſchuld 
deſte mehr machet, Denn es iſt zuuor der ſchuld zu viel, vnd der zorn vber 
Iſrael ergrimmet. ! Da lieſſen die geharniſchten die Gefangene vnd den Raub 
fur den Oberſten vnd fur der gantzen Gemeine. 

15 DA ſtunden auff die Menner, die itzt mit namen genennet find, vnd 
namen die Gefangenen, und alle die blos unter jnen waren, zogen fie an von 
den geraubten, vnd kleideten fie, vnd zogen jnen ſchuch an, vnd gaben jnen zu 
effen vnd zu trincken, vnd ſalbeten fie, vnd fuͤreten fie auff Eſeln alle die ſchwach 
waren, vnd brachten ſie gen Jeriho zur Palmenſtad bey jre Bruͤder, vnd kamen 
wider gen Samaria. 

50 V der felben zeit, ſandte der koͤnig Ahas zu den Koͤnigen von Aſſur, das 

fie im huͤlffen. ' Vnd es kamen aber mal die Edomiter vnd ſchlugen 

Juda, ond fuͤreten etliche weg. ! Auch theten ſich die Philiſter nider in 
den Stedten, in der Awe vnd gegen mittag Juda, vnd gewonnen BethSemes, 
Aialon, Gederoth, vnd Socho mit jren toͤchtern, vnd Thimna mit jren toͤchtern, 
ond Gimſo mit jren toͤchtern, vnd woneten drinnen.! Denn der HERN demuͤ⸗ 
tiget Juda vmb Ahas willen, des koͤnigs Juda, darumb das er Juda blos 
machet vnd vergreiff ſich am HERRN. 2 Pnd es kam wider jn Tiglath Pilneſſer 
der koͤnig von Aſſur, der belagert jn, Aber er kund jn nicht gewinnen. Denn 
Ahas teilet das Haus des HERR, ond das haus des Königs vnd der Ober; 
ſten, das er dem koͤnige zu Aſſur gab. Aber es halff jn nichts. 


zu Aſſur Hs (korrig. aus Aſſyrien)] 36 vnd er war bis gnug (genug Hs) >27 21 
Aſſur] Aſſyrien Hs 
Gl.: 28,19 (I.) 41% (HE 38 = 3,461) 2.) 24% rij. 242 27 25. 35 
Gl. 28, 19: 2. Mos. 32, 25 


175 


Oded. 


a 
Alij, Israel. 
(Blos) 

Dieſe bloͤſſe war, Das das 
Volck nicht unter Gott nach 
ſeinem wort lebet, ſondern 
frey nach ſeinem eigen gut⸗ 
dündel in Gottesdienſt. Wie 
Exod. 32. Aaron das Volck 
entblöffet. 


260 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 28, 22—27 29, 1—11. 


Dazu ynn ſeyner nott, macht der konig Ahas des vergreyffens am HENNN 
noch mehr, ond opfferte den Göttern zu Damaſcon die yhn geſchlagen hatten 
vnd ſprach, Die Götter der konige zu Syrien helffen yhn, darumb will ich yhn 
opffern, das fie myr auch helffen, fo doch die ſelben, yhm vnd dem gantzen 
Iſrael eyn fall waren. 

2 Vnd Ahas bracht zu hauff die gefeſs des hauſes Gottis vnd ſamlet die 
gefeſs ym hauſe Gottis, vnd ſchlos die thuͤren zu am hauſe des HERRN, vnd 
machet yhm alltar ynn allen winckeln zu Jeruſalem, 's ond ynn den ſtedten 
Juda hyn ond her macht er Höhen zu reuchern andern Göttern, vnd reytzet 
den HERAN ſeyner veter Gott. 

260 Was aber mehr von yhm zu ſagen iſt, vnd alle ſeyne wege, beyde erſten 
vnd letzten, ſihe, das iſt geſchrieben ym buch der konige Juda [Bl. KEij] vnd Iſrael. 
27 Vnd Ahas entſchlieff mit ſeynen vetern, vnd fie begruben yhn ynn der ſtad zu 
Jeruſalem, Denn fie brachten yhn nicht vnter die greber der koͤnige Iſrael, vnd 
ſeyn fon Jehiskia, ward konig an ſeyne ſtat. 


Das neun vnd zwentzigſt Capitel. 


a Ehiskia war funff vnd zwentzig iar allt, da er konig ward, vnd regiret 

5 neun vnd zwentzig iar zu Jeruſalem, Seyne mutter hies Abia eyne 

tochter Sachar ia, "Und er thet das dem HERRN wol gefiel, wie ſeyn 

vater Dauid. Er thet auff die thur am hauſe des HERRN, ym erſten monden 

des erſten iars ſeyns konigreichs, vnd befeſtiget fie, Vnd bracht hyneyn die 

Prieſter vnd Leuiten, vnd verſamlet ſie auff der breytten gaſſen gegen morgen 
ond ſprach zu yhnen. 

Horet myr zu yhr Leuiten, heyliget euch nu, das yhr heyliget das haus des 
HERAN ewer veter Gott, vnd thut eraus den vnflat aus dem heyligthum, 
Denn vnſer veter haben ſich vergriffen, vnd gethan das dem HENNN vonſerm 
Gott vbel gefellt, vnd haben yhn verlaſſen, Denn fie haben yhr angeſicht von 
der wonung des HERAN gewand, ond den rucken zukeret, 'ond haben die 
thur an der halle zugeſchloſſen, vnd die lampen ausgeleſſcht, vnd keyn reuchwerg 
gereuchert, vnd keyn brandopffer gethan, ym heyligthum dem Gott Iſrael. 

Daher iſt der zorn des HERRN ober Juda vnd Jeruſalem komen, vnd 
hat ſie geben ynn zurſtrewung vnd verwuſtung, das man ſie an pfeyfft wie yhr 
mit ewern augen ſehet, Denn ſihe, vmb des ſelben willen find vnſer veter ger 
fallen durchs ſchwerd, vnſer ſoͤne, toͤchter vnd weyber find weg gefurt. Nu 
hab ichs ym ſynn eynen bund zu machen mit dem HERRN dem Gott Ifrael, 
das ſeyn zorn vnd grym ſich von yhm wende, Nu meyne ſoͤne, ſeyt nicht hyn⸗ 


23, 24 des hauſes] ym hauſe Hs 25 ynn den] ynn allen Hs (den gestrichen) 
27 Denn 5411 (HE 38 = 3, 461) 
29, J Sachar ia 535 7 || feyn (2.) fehlt 412 8 das man fie an pfeyfft] 


vnd verblaſung Hs (gestrichen, aber dafür keine andere Übersetzung) 10 von yhm 


eg. 18. 


Bibel 1545. 2. Chronika 28, 22—27; 29, 1—11. 261 


22 Azu in feiner Not, macht der koͤnig Ahas des vergreiffens am HERAN 
noch mehr, Fond opfferte den Göttern zu Damaſcon, die jn geſchlagen 
hatten, ond ſprach, Die Götter der koͤnige zu Syrien helffen jnen, Darumb wil 
ich jnen opffern, das fie mir auch helffen, So doch dieſelben jm, vnd dem gantzen 
Iſrael ein fall waren. ' Vnd Ahas bracht zu hauff die gefeſſe des hauſes 
Gottes, vnd ſamlet die gefeſſe im hauſe Gottes, vnd ſchlos die thuͤrn zu am 
Hauſe des HERRN, ond macht jm Altar in allen winckeln zu Jeruſalem, 
zs ond in den ſtedten Juda hin vnd her macht er Höhen zu reuchern andern Götz 
tern, vnd reitzet den HERR feiner veter Gott. 
2s WAs aber mehr von jm zu ſagen iſt, vnd alle feine wege, beide erſten 
ond letzten, Sihe, das iſt geſchrieben im Buch der koͤnige Juda vnd Iſrael. 
27Vnd Ahas entſchlieff mit feinen Vetern, vnd fie begruben jn in der ſtad zu 
Jeruſalem, Aber fie brachten jn nicht onter die greber der koͤnige Iſrael, Vnd 
ſein ſon Jehiskia ward Koͤnig an ſeine ſtat. 


XXIX. 


neun vnd zwenzig jar zu Jeruſalem, Seine mutter hies Abia eine 

tochter Zacharja. Vud er thet das dem HERRN wolgefiel, wie fein 
vater Dauid. Er thet auff die thuͤr am Hauſe des HERRN, im erſten monden 
des erſten jars feines Koͤnigreichs, vnd befeſtiget fie. Vnd bracht hin ein die 
Prieſter vnd Leuiten, ond verſamlet fie auff der Breitengaſſen gegen morgen, 
ond ſprach zu jnen. 

Oret mir zu jr Leuiten, Heiliget euch nu, das jr heiliget das Haus des 

HERAN ewer veter Gott, vnd thut er aus den vnflat aus dem Heilig⸗ 

thum. Denn onfer Veter haben ſich vergriffen, vnd gethan, das dem 
HERAN onſerm Gott obel gefelt, vnd haben jn verlaſſen, Denn fie haben jr 
angeſicht von der Wonung des HERRN gewand, ond den ruͤcken zugekeret. 
Vnd haben die thuͤr an der Halle zugeſchloſſen, und die Lampen ausgeleſſcht, 
vnd kein Reuchwerg gereuchert, vnd kein Brandopffer gethan im Heiligthum, 
dem Gott Iſrael. 

Du her iſt der zorn des HERRN vber Juda ond Jeruſalem komen, 
vnd hat ſie gegeben in zurſtrewung vnd verwuͤſtung, Das man ſie anpfeifft 
wie je mit ewern augen ſehet. Denn ſihe, vmb desſelben willen find onfer 
Veter gefallen durchs ſchwert, vnſer Söne, Töchter vnd Weiber find weggefuͤrt. 
10Nu hab ichs im ſinn einen Bund zu machen mit dem HERAN dem Gott 
Iſrael, das ſein zorn vnd grim ſich von vns wende. Nu meine Soͤne ſeid nicht 


5411 (HE 38 = 3, 461) 


2 Jes war fuͤnff vnd zwenzig jar alt, da er König ward, vnd regiert Jehis 


WE.: 28, 23 fall = Verderb 29, 8 an pfenfft = (pfeifend) verhöhnt 11 
hynleſſig = nachlässig 


ehis⸗ 
kia 29. jar Koͤnig in Juda. 


262 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 29, 11—25. 


leffig, Denn euch hat der HERR erwelet, das yhr fur yhm ſtehen folt, vnd das 
yhr ſeyne diener vnd reucher ſeyt. 

Da machten ſich auff die Leuiten, Mahath der fon Amaſai, vnd Joel 
der fon Aſar ia aus den kindern der Kahathiter, Aus den kindern aber Merari, 
Kis der ſon Abdi, vnd Aſar ia der ſon Jehaleleel, Aber aus den kindern der 
Gerſoniter, Joah der fon Simma vnd Eden der fon Joah, Vud aus den 
kindern Elizaphan, Simri vnd Jeiel, Vnd aus den kindern Aſſaph, Sachar ia 
vnd Mathania, Vnd aus den kindern Heman, Jehiel vnd Simei, Vnd aus 
den kindern Jeduthun, Semaea vnd Vſiel. 1 Vnd fie verſamleten yhre bruder, 
und heyligeten ſich, vnd giengen hyneyn nach dem gepott des koniges aus dem 
wort des HERRN, zu reynigen das haus des HERRN 

16Die Prieſter aber giengen hyneyn ynnwendig yns haus des HERRN 
zu reynigen, vnd thetten alle vnreynickeyt (die ym tempel des HERRR 
funden ward) auff den hoff am haus des HERR, ond die Leuiten namen fie 
auff, vnd trugen fie hynaus ynn den bach Kidron. Sie fiengen aber an ym 
erſten tage des erſten monden ſich zu heyligen, vnd am achten tage des monden 
giengen fie ynn die halle des HERRN, vnd heyligeten das haus des HE RRR 
acht tage, vnd vollendeten es ym ſechzehenden tage des erſten monden. 

snd fie giengen hyneyn zum konige Hiskia vnd ſprachen, wyr haben 
gereyniget das gantze haus des HERR, den brandopffers alltar vnd alle 
ſeyn geredte, den tiſch der ſchawbrod vnd alle ſeyn geredte, Wond alle gefeſs 
die der konig Ahas, da er konig war, weg geworffen hatte, da er ſich vergreyff, 
die haben wyr zugericht vnd geheyliget, Sihe, ſie ſind fur dem alltar des 
HERRN. Da made ſich der konig Hiskia frue auff vnd verſamlet die vberſten 
der ſtad vnd gieng hynauff zum hauſe des HERRN, ond brachten erzu ſieben 
farren, ſieben widder, ſieben lemmer, vnd ſieben zigen bocke, zum ſund opffer, 
fur das konigreich, fur das heyligthum, vnd fur Juda, Vnd er ſprach zu den 
prieſtern den kindern Aaron, das ſie opffern ſolten auff dem alltar des HERRN. 

22 Da ſchlachten fie die rinder, vnd die prieſter namen das blut, vnd 
ſprengeten es auff den alltar, Vnd ſchlachten die widder, vnd ſprengeten das 
blutt auff den alltar, vnd ſchlachten die lemmer, vnd ſprengeten das blutt auff 
den alltar, bond brachten die bocke zum ſundopffer fur dem konige vnd der 
gemeyne, vnd legten yhre hende auff fie, ond die prieſter ſchlachten fie, vnd 
entſundigeten yhr blut auff dem alltar zu verſunen das gantz Iſrael, Denn der 
koͤnig hatte befolhen brandopffer vnd ſundopffer fur das gantz Iſrael. 

2 Pnd er ſtellet die Leuiten ym hauſe des HERRN, mit cymbeln pfaltern 
vnd harpffen, wie es Dauid befolhen hatte vnd Gad der Schawer des koniges, 


29, 11 ſtehen vnd yhm dienen ſollt Hs 12 Joah (1) 27 14 Jedithun, Se⸗ 
mala Hs 15 fie fehlt Hs 16 auff den hoff am] eraus fur das Hs 17 ym erſten >27 
19 vergreyff 927 21 den kindern >35 24 Sündopffer zu thun 384 25 harpffen 


Bibel 1545. 2. Chronika 29, 11—25. 263 


hinleſſig, Denn euch hat der HERR ermelet, das jr fur jm ſtehen ſolt, vnd das 
jr ſeine Diener vnd Reucher ſeid. 
= A machten ſich auff die Leuiten, Mahath, der fon Amaſai, vnd Joel der 
ſon Aſarja, aus den kindern der Kahathiter. Aus den kindern aber 
Merari, Kis der ſon Abdi, vnd Aſarja der ſon Jehaleleel. Aber aus den kindern 
der Gerſoniter, Joab der fon Simma vnd Eden der fon Joah. ! Vnd aus den 
kindern Elizaphan, Simri vnd Jeiel. Vnd aus den kindern Aſſaph, Sacharja 
ond Mathanja. Vnd aus den kindern Heman, Jehiel vnd Semei. Vnd aus 
den kindern Jeduthun, Semaea vnd Viel. Und fie verſamleten jre Brüder 
ond heiligeten ſich, vnd giengen hin ein nach dem gebot des Koͤniges, aus dem 
wort des HERRN, zu reinigen das Haus des HERAN. 

16 Ode Prieſter aber giengen hin ein inwendig ins Haus des HERAN zu 
reinigen, ond theten alle vnreinigkeit (die im Tempel des HERAN funden 
ward) auff den hof am Haufe des HERRN, ond die Leuiten namen fie auff, 
ond trugen fie hin aus in den bach Kidron. Sie fiengen aber an am erſten 
tage des erſten monden ſich zu heiligen, vnd am achten tage des monden giengen 
fie in die Halle des HERRN, und heiligeten das Haus des HERRN acht tage, 

ond volendeten es im ſechzehenden tage des erſten monden. 

1s VN fie giengen hin ein zum koͤnige Hiskia, vnd ſprachen, Wir haben 
gereiniget das gantze Haus des HERRn, den Brandopffersaltar, ond alle ſein 
Gerete, den Tiſch der Schawbrot vnd alle fein gerete, ond alle gefeſſe, die der 
koͤnig Ahas, da er König war, weggeworffen hatte, da er ſich verſuͤndigt, die 
Bl. t5] haben wir zugericht vnd geheiliget, Sihe, fie find fur dem Altar des 
HEgRn. 
= A macht ſich der koͤnig Hiskia fruͤe auff, vnd verſamlet die Oberſten der 

Stad, und gieng hin auff zum Haufe des HERRN, ond brachten 
erzu ſieben farren, ſieben widder, ſieben lemmer, vnd ſieben ziegenboͤcke zum 
Sündopffer, fur das Königreich, fur das Heiligthum vnd fur Juda, Und er 
ſprach zu den Prieſtern der kinder Aaron, das ſie opffern ſolten auff dem Altar 
des HER Rn. 2 Da ſchlachten fie die rinder, ond die Prieſter namen das Blut 
ond ſprengeten es auff den Altar, vnd ſchlachten die Widder, und ſprengeten 
das blut auff den Altar, vnd ſchlachten die lemmer, vnd ſprengeten das blut 
auff den Altar. 2 Vnd brachten die boͤcke zum Suͤndopffer fur dem Könige vnd 
der gemeine, ond legten jre hende auff fie. 2 Vnd die prieſter ſchlachten fie, 
ond entfündigeten jr blut auff dem Altar zu verfünen das gantze Iſrael, Denn 
der Koͤnig hatte befolhen Brandopffer vnd Suͤndopffer zu thun fur das gantze 
Iſrael. 

25 Nd er ſtellet die Leuiten im Haufe des HERRN, mit Cimbeln, Pſal⸗ 
tern ond Harffen, wie es Dauid befolhen hatte, vnd Gad der Schawer des 


Hs 24—27 


264 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 29, 25—36; 50, 1—5. 


vnd der Prophet Nathan, Denn es war des HERRN gepott durch ſeyne Proz 
pheten. sVnd die Leuiten ſtunden mit den ſeytten ſpielen Dauid, ond die 
prieſter mit den drometen. 2'Vnd Hiskia hies fie brandopffer thun auff dem 
alltar, Und vmb die zeyt, da man anfieng das brandoffer, fieng auch an der 
geſang des HERRN ond die drometen, vnd auff mancherley ſeytten ſpiel 
Dauid des koͤniges Iſrael, *ond die gantze gemeyne bettet an, vnd der geſang 
der ſenger, vnd das drometen der drometer, weret alles bis das brandopffer 
ausgericht war. 

Bl. Kk iij! 2»˖Da nu das brandopffer ausgericht war, beuget ſich der konig 
ond alle die bey yhm fur handen waren, vnd betten an. Vnd der konig His⸗ 
kia ſampt den vberſten hies die Leuiten den HERRN loben mit dem geticht 
Dauid vnd Aſſaph des Schawers, Vnd ſie lobeten bis ſie frolich wurden, vnd 
neygeten ſich vnd betten an. 

nd Hiskia antworttet vnd ſprach, nu habt yhr ewre hende fullet dem 
HERAN, trettet hyn zu, vnd bringet her die opffer vnd danckopffer zum hauſe 
des HERRN. Vnd die gemeyne bracht erzu opffer vnd danckopffer, vnd yder⸗ 
man freywilliges hertzen brandopffer. »'Vnd die zal der brandopfer, fo die gez 
meyne erzu brachte, war, ſiebenzig rinder, hundert widder, vnd zwey hundert 
lemmer, vnd ſolchs alles zu brandopffer dem HERRN, Pond fie heyligeten 
ſechs hundert rinder, vnd drey tauſent ſchaff. 

Aber der Prieſter war zu wenig, vnd kundten nicht allen brandopffern 
die haut abzihen, Darumb namen ſie yhre bruder die Leuiten bis das werck 
ausgericht ward, vnd bis ſich die Prieſter heyligeten, Denn die Leuiten find 
leychter zu heyligen denn die Prieſter, auch war der brandopffer viel mit dem 
fett der toͤdopffer vnd tranckopffer zu den brandopffern. Alſo ward das ampt 
am hauſe des HERNN fertig. Vnd Hiskia frewet ſich ſampt allem volck, das 
man mit Gott bereytt war worden, Denn es geſchach plotzlich. 


Das drevffigft Capitel. 


= Nd Hiskia ſandte hyn zum gantzem Iſrael vnd Juda, ond ſchreyb brieffe 
an Ephraim vnd Manaſſe, das fie kemen zum hauſe des HER RR gen 
Jeruſalem, Paſſah zu halten dem HER RR dem Gott Iſrael. "Und der konig 
hielt eynen rad mit ſeynen vberſten, vnd der gantzen gemeyne zu Jeruſalem 
das Paſſah zu hallten ym andern monden, Denn ſie kundens nicht hallten 
zur ſelben zeyt, darumb das der Prieſter nicht gnug geheyliget waren, vnd das 
volck noch nicht zu hauff komen war gen Jeruſalem. Vnd es gefiel dem konige 
wol vnd der gantzen gemeyne, Vnd beſtelleten ſolchs das ausgeruffen wurde 
29, 27 auff den 35 30 bis fie frolich wurden (würden 38) >41! (HE 38 = 


3, 461) 31 dandopffer (zweimal) 527 34 bis ſich >27 denn (2.) 927 35 
tödopffer 527 36 plotzlich „411 (HE 38 = 3, 461) 


Bibel 1545. 2. Chronika 29, 25—36; 30, 1—5. 265 


Königes, vnd der Prophet Nathan, Denn es war des HERR gebot durch 
feine Propheten. 2Vud die Leuiten ſtunden mit den Seitenſpielen Dauid, 
vnd die Prieſter mit den Drometen. 2 Vnd Hiskia hies fie Brandopffer thun 
auff dem Altar, Vnd omb die zeit, da man anfieng das Brandopffer, fieng 
auch an der Geſang des HERRN ond die Drometen, vnd auff mancherley 
Seitenſpil Dauid des koͤnigs Iſrael. 28Vnd die gantze gemeine bettet an, vnd 
der geſang der Senger, vnd das drometen der Drometer, weret alles, bis das 
Brandopffer ausgericht war. Da nu das Brandopffer ausgerichtet war, beu⸗ 
get ſich der König vnd alle die bey jm fur handen waren, vnd beteten an. 

0 VNd der koͤnig Hiskia ſampt den Oberſten hies die Leuiten den E RRR 
loben mit dem geticht Dauid vnd Aſſaph des Schawers, vnd fie lobeten mit 
freuden, ond neigeten ſich vnd beteten an. Vnd Hiskia antwortet, vnd 
ſprach, Nu habt jr ewre hende gefuͤllet dem HER Rg, trettet hinzu, vnd bringet 
her die Opffer vnd Lobopffer zum hauſe des HERRN. Vnd die Gemeine 
bracht erzu Opffer ond Lobopffer, vnd jederman freiwilliges hertzen Brand 
opffer. Vnd die zal der Brandopffer, fo die Gemeine erzu brachte, war ſieben⸗ 
zig rinder, hundert widder, ond zwey hundert lemmer, ond ſolchs alles zu 
Brandopffer dem HERRN, nd ſie heiligeten ſechs hundert rinder, vnd 
drey tauſent ſchaf. 

32 ABer der Prieſter war zu wenig, vnd kundten nicht allen Brandopffern 
die haut abziehen, Darumb namen ſie jre bruͤder die Leuiten, bis das werck 
ausgericht ward, vnd bis ſie die Prieſter heiligeten, Denn die Leuiten ſind 
leichter zu heiligen, weder die Prieſter. Auch war der Brandopffer viel mit 
dem fett der Danckopffer vnd Tranckopffer zu den Brandopffern, Alſo ward das 
ampt am Haufe des HERR fertig. ''Vnd Hiskia frewet ſich ſampt allem 
volck, das man mit Gott bereit war worden, Denn es geſchach eilend. 


XXX. 


ND Hiskia ſandte hin zum gantzen Iſrael vnd Juda, vnd ſchreib brieue 
an Ephraim vnd Manaſſe, das fie kemen zum Haufe des HERRN gen 
Jeruſalem, Paſſah zu halten, dem HER Rn dem Gott Iſrael. Vnd der König 
hielt einen Rat mit feinen Oberſten, vnd der gantzen Gemeine zu Jeruſalem 
das Paſſah zu halten im andern monden, Denn ſie kundtens nicht halten zur 
ſelbigen zeit, darumb das der Prieſter nicht gnug geheiliget waren, vnd das 
volck noch nicht zu hauff komen war gen Jeruſalem. Vnd es gefiel dem Koͤnige 
wol ond der gantzen Gemeine. Vnd beſtelleten das ſolchs ausgeruffen würde 
30, 1 Paſſah halten 35 3 ſelben „432 4 wo lond 241 Druchf. 5 


St ſolchs das >27 
WE.: 29, 36 mit Gott bereytt = mit dem Gottesdienst fertig 


266 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 30, 5—20. 


durch gantz Iſrael von Berſeba an bis gen Dan, das ſie kemen, Paſſah zu 
hallten dem HERRN dem Gott Sfrael zu Jeruſalem, Denn er war nicht viel, 
die es hielten wie es geſchrieben ſtehet. 

»Vnd die leuffer giengen hyn mit den brieffen von der hand des koͤniges 
vnd ſeyner vberſten, durch gantz Iſrael vnd Juda, aus dem befelh des konigs 
vnd ſprachen, Ihr kinder Iſrael bekeret euch zu dem HER RR dem Gott Abra⸗ 
ham, Iſaac vnd Iſrael, fo wird er ſich keren zu den entrunnen die noch vbrig 
unter euch find aus der hand der konige zu Aſſur, ond ſeyt nicht wie ewre 
veter vnd bruder, die ſich an dem HERRN yhrer veter Gott vergriffen, 
ond er fie gab ynn eyn verwuſtung, wie yhr felber ſehet. So ſeyt nu nicht 
halſtarrig, wie ewre veter, ſondern gebt ewre hand dem HERRN und komet 
zu ſeynem heyligthum, das er geheyliget hat ewiglich, vnd dienet dem HERAN 
ewern Gott, ſo wird ſich der grym ſeyns zorns von euch wenden, Denn ſo yhr 
euch bekeret zu dem HERRN, fo werden ewre bruͤder vnd kinder barmhertzickeyt 
haben fur denen die ſie gefangen hallten, das ſie widder ynn dis land komen, 
denn der HERR ewer Gott iſt gnedig vnd barmhertzig, vnd wird ſeyn angeſicht 
nicht von euch wenden, ſo yhr euch zu yhm bekeret. 

10 Vnd die leuffer giengen von eyner ſtad zur andern ym lande Ephraim 
vnd Manaſſe vnd bis gen Sebulon. Aber ſie verlacheten vnd ſpotteten yhr, 
Doch etliche von Aſſer vnd Manaſſe vnd Sebulon, demuͤtigeten ſich vnd 
kamen gen Jeruſalem. Auch kam Gottis hand ynn Juda, das er yhn gab 
eynerley hertz zu thun nach des koniges vnd der vberſten gepott aus dem wortt 
des HERRR. Vnd es kam zu hauff gen Jeruſalem eyn gros volck, zu hallten 
das feſt der vngeſeurten brod ym andern monden, eyn ſeer groſſe gemeyne. 

1 Pnd ſie machten ſich auff vnd thetten ab die alltar die zu Jeruſalem 
waren, ond alle reuchwerg thetten fie weg vnd worffen fie ynn den bach Kidron, 
ond ſchlachten das Paſſah ym vierzehenden tage des andern monden. Vnd 
die prieſter ond Leuiten ſchemeten ſich, vnd heyligeten ſich, und brachten die 
brandopffer zum hauſe des HERAN, wond ſtunden ynn yhrer ordnung, wie 
ſichs gepurt, nach dem geſetz Moſe des mans Gottis. Vnd die prieſter ſprengeten 
das blutt von der hand der Leuiten, Denn er waren viel ynn der gemeyne 
die ſich nicht geheyliget hatten, daramb ſchlachten die Leuiten das Paſſah fur 
alle die nicht reyn waren, das fie dem HERRN geheyliget wurden. 

Auch war des volcks viel von Ephraim, Manaſſe, Iſaſchar vnd Sebulon, 
„ die nicht reyn waren, Sondern aſſen das oſterlamb, nicht wie geſchrieben ſtehet, 
Got LE an menn Denn Hiskia bat fur fie vnd ſprach, Der HERg der guttig iſt, wird gnedig 
fo fragt er nicht nach der ſeyn allen die yhr hertz ſchicken Gott zu ſuchen den HERRR den Gott yhrer 


2 Pe m. veter, ond nicht vmb der heyligen reynickeyt willen. 2 Vnd der HERg erhoret 


30, 5 Denn bis hielten 5411 (HE 38 = 3, 461) 6 entrunnen 541 (HE 38 = 
3, 461) 7 an dem 535 8 ewrem Hs 27 354 9 beferet/ 24 Druckf. 10 
yhr] jn 46 11 Aſſur 27 36 || 12 eyn hertz Hs 15 ym 527 ſchemeten 


Bibel 1545. 2. Chronika 50, 5—20. 267 


durch gantz Iſrael, von Berſeba an bis gen Dan, das ſie kemen Paſſah zu 
halten dem HERRN dem Gott Iſrael zu Jeruſalem, Denn es war lang nicht 
gehalten, wie es geſchrieben ſtehet. 
NO die Leuffer giengen hin mit den Brieuen von der hand des Koͤniges 
vnd ſeiner Oberſten, durch gantz Iſrael vnd Juda, aus dem befelh des 
Königs, ond ſprachen, Ir kinder Iſrael bekeret euch zu dem HERRN dem 
Gott Abraham, Iſaac vnd Iſrael, ſo wird er ſich keren zu den Vbrigen, die 
noch vbrig unter euch find aus der hand der Könige zu Aſſur. 'Vnd ſeid nicht 
wie ewre Veter vnd Brüder, die ſich am HERR jrer veter Gott vergriffen, 
ond er ſie gab in eine verwuͤſtung, wie jr ſelber ſehet. So ſeid nu nicht hals⸗ 
ſtarrig wie ewre Veter, Sondern gebt ewre hand dem HERRN, ond komet 
zu feinem Heiligthum, das er geheiliget hat ewiglich, vnd dienet dem HERAN 
ewrem Gott, ſo wird ſich der grim ſeins zorns von euch wenden. Denn ſo jr 
euch bekeret zu dem HERRN, fo werden ewre Brüder vnd Kinder barm— 
hertzigkeit haben fur denen die ſie gefangen halten, das ſie wider in dis Land 
komen, Denn der HERR ewr Gott iſt gnedig vnd barmhertzig, vnd wird fein 
Angeſicht nicht von euch wenden, ſo jr euch zu jm bekeret. 

10 Nd die Leuffer giengen von einer Stad zur andern, im lande Ephraim 
vnd Manaſſe, vnd bis gen Sebulon, Aber fie verlacheten vnd ſpotten jr. Doch 
etliche von Aſſer vnd Manaſſe vnd Sebulon, demuͤtigeten ſich, vnd kamen 
gen Jeruſalem. Auch kam Gottes hand in Juda, das er jnen gab einerley 
hertz zu thun nach des Koͤniges vnd der Oberſten gebot, aus dem wort des 
HERRN. Vnd es kam zu hauffe gen Jeruſalem ein gros Volck, zu halten 
das Feſt der vngeſeurten Brot im andern monden, ein ſeer groſſe Gemeine. 

5 ND fie machten fih auff, vnd theten ab die Altar, die zu Jeruſalem 

waren, ond alle Reuchwerg theten fie weg, vnd worffen fie in den bach 
Kidron. Vnd ſchlachten das Paſſah am vierzehenden tage des andern 
monden. Vnd die Priefter vnd Leuiten bekandten jre ſchande, vnd heiligeten 
ſich, vnd brachten die Brandopffer zum hauſe des HERRN, wond ſtunden in 
jrer ordnung, wie ſichs geburt, nach dem geſetz Moſe des mans Gottes. Vnd 
die Prieſter ſprengeten das blut von der hand der Leuiten, Denn jr waren 
viel in der Gemeine, die ſich nicht geheiliget hatten, Darumb ſchlachten die 
Leuiten das Paſſah fur alle die nicht rein waren, das fie dem HERRN geheiliget 
wuͤrden. 

1s AVch war des volcks viel von Ephraim, Manaſſe, Iſaſchar, vnd Sebu⸗ 
lon die nicht rein waren, ſondern aſſen das Oſterlamb nicht wie geſchrieben 
ſtehet. Denn Hiskia bat fur fie, vnd ſprach, Der HERR der gütig iſt, wird 
gnedig fein wallen, die jr hertz ſchicken Gott zu ſuchen den HERAN, den Gott 
jrer veter, vnd nicht vmb der heiligen reinigkeit willen.: Vnd der HERR er⸗ 
ſich >41! (HE 38 = 3, 462) 16 wie ſich 36 17 er 527 18 wie es Hs 

WE.: 30, 5 und 17 er = ihrer (gen. pl. pron.) 


Paſſah ge⸗ 
halten zu Hiskta zeiten. 


a 
(Heiligen reinigkeit) Das iſt, 
Gott Über das hertz an, wenn 
das rechtſchaffen iſt an Gott, 
ſo fraget er nicht nach euſſer⸗ 
licher reinigkeit, die nach dem 
Geſetz bellig iſt. 


268 Das Alte Teftament 15241. 2. Chronika 30, 20—27; 31, 1—6. 


Hiskia vnd heylet das volck. 2! Alſo hielten die kinder Iſrael, die zu Jeruſalem 
funden wurden, das feſt der vngeſeurten brod ſieben tage mit groſſer freude. 
Vnd die Leuiten vnd priefter lobeten den HERR alle tage mit ſtarcken ſeytten 
ſpielen des HERRN. 

22Vud Hiskia redet hertzlich mit allen Leuiten, die eyn gutten verſtand 
hatten am HERRN, vnd ſie aſſen das feſt ober ſieben tage, vnd opfferten toͤd⸗ 
opffer vnd dancketen dem HERR phrer veter Gott. Und die ganke gez 
meyne ward rads, noch ander ſieben tage zu [Bl. Kkliiij! hallten, Vnd hielten 
auch die ſieben tage mit freuden. Denn Hiskia der konig Juda, gab ein Hebe 
fur die gemeyne, tauſent farren vnd ſieben tauſent ſchaff. Die vberſten aber ga⸗ 
ben eyn Hebe fur die gemeyne, tauſent farren, vnd zehen tauſent ſchaff. Alſo 
heyligeten ſich der prieſter viel. 

25Vnd es freweten ſich die gantze gemeyne Juda, die Prieſter vnd Leuiten, 
vnd die gantze gemeyne die aus Iſrael komen war, vnd die frembdlingen die 
aus dem lande Iſrael komen waren, vnd die ynn Juda woneten, ond war 
eyne groſſe freude zu Jeruſalem. Denn ſint der zeyt Salomo des ſons Dauid 
des koniges Iſrael, war ſolchs zu Jeruſalem nicht geweſen. 2 Vnd die Prieſter 
ond die Leuiten ſtunden auff vnd ſegeneten das volck, vnd yhre ſtym ward 
erhoret, vnd yhr gebet kam hyneyn fur ſeyne heylige wonung ym hymel. 


Das eyn vnd dreyſſigſt Capitel. 
Nd da dis alles war ausgericht, zogen hynaus alle Iſraeliten, die vnter 
den ſtedten Juda funden wurden, vnd zu brachen die ſeulen, vnd hieben 
die Hayne ab, vnd brachen ab die Hoͤhen vnd alltar aus gantzem Juda, Benia⸗ 
min, Ephraim vnd Manaſſe, bis ſie ſie alle machten. Vnd die kinder Iſrael 
zogen alle widder zu yhrem gut ynn yhre ſtedte. 

"Hisfia aber ſtellet die Prieſter vnd Leuiten ynn yhre ordenunge, eyn 
iglichen nach ſeynem ampt, beyde der Prieſter vnd Leuiten, zu brandopffern 
ond toͤdopffern, das fie dieneten, danckten vnd lobeten ynn den thoren des 
lagers des HERRN. Vnd der koͤnig gab ſeyn teyl von ſeyner habe zu brand⸗ 
opffern des morgens vnd des abends, vnd zu brandopffern des ſabbaths vnd 
newen monden vnd feſten, wie es geſchrieben ſtehet ym geſetz des HERRN. 

Vnd er ſprach zum volck, das zu Jeruſalem wonet, das fie teyl geben den 
Prieſtern vnd Leuiten, auff das ſie deſte friſſcher weren ym geſetze des HERRN. 
Vnd da das wort aus kam, gaben die kinder Iſrael viel erſtling von getreyde, 
moſt, öle, honnig vnd allerley eynkomens vom felde, vnd allerley zehenden 
brachten fie viel hyneyn. Vnd die kinder Iſrael vnd Juda, die ynn den ſtedten 


30, 22 tödopffer 27 25 komen war 527 26 zu (J. )] ynn Hs 
31,1 hynaus] aus Hs alle machten 527 auff reumeten 34— 41 412 (HE 
38 = 3, 462) alle (3.) fehlt Hs 2 tödopffern >27 3 brandopffer (2.) Hs 


newen monden 535 Newenmonden 36—43? || 45< 4 deſte friſſcher weren (were 


Bibel 1545. 2. Chronika 30, 20—27; 31, 1—6. 269 


hoͤret Hiskia, vnd heilet das volck. 21Alſo hielten die kinder Iſrael, die zu Jeru⸗ 
ſalem funden wurden, das Feſt der vngeſeurten Brot fieben tage mit groſſer 
freude. Vnd die Leuiten vnd Prieſter lobeten den HERR alle tage mit ſtarcken 
Seitenſpielen des HERRN. 
= ND Hiskia redet hertzlich mit allen Leuiten, die ein guten verſtand hatten 
am HERAN, ond ſie aſſen das Feſt vber, ſieben tage, vnd opfferten 
Danckopffer, vnd dancketen dem HERRN jrer veter Gott. 28Vnd die gantze 
Gemeine ward rats, noch ander ſieben tage zu halten, vnd hielten auch die 
ſieben tage mit freuden. Denn Hiskia der koͤnig Juda, gab ein Hebe fur die 
Gemeine, tauſent farren vnd ſieben tauſent ſchafe, Die Oberſten aber gaben 
eine Hebe fur die Gemeine, tauſent farren, ond zehen tauſent ſchafe, Alſo 
heiligeten ſich der Prieſter viel. 

25 Vd es freweten ſich die gantze gemeine Juda, die Prieſter vnd Leuiten, 
ond die gantze gemeine die aus Iſrael komen waren, vnd die Frembdlingen, 
Bl. t 6] die aus dem lande Iſrael komen waren, vnd die in Juda woneten. e Vnd 
war eine groſſe freude zu Jeruſalem, Denn ſint der zeit Salomo, des ſons Dauid 
des koͤnigs Iſrael, war ſolchs zu Jeruſalem nicht geweſen. 2 Vnd die Prieſter 
vnd die Leuiten ſtunden auff, vnd ſegeneten das Volck, vnd jre ſtimme ward 
erhoͤret, vnd jr Gebet kam hin ein fur ſeine heilige Wonung im Himel. 


XXXI. 

f ND da dis alles war ausgericht, zogen hin aus alle Iſraͤeliten, die vnter 
den ſtedten Juda funden wurden, vnd zubrachen die Seulen, vnd 

heiben die Hayne ab, vnd brachen ab die Hoͤhen vnd Altar aus gantzem Juda, 

Ben Ja min, Ephraim vnd Manaſſe, bis fie fie gar auffreumeten, Vnd die kinder 

Iſrael zogen alle wider zu jrem Gut in jre Stedte. 

2 Iskia aber ftellet die Prieſter vnd Leuiten in jre ordnunge, ein jglichen 
nach ſeinem Ampt, beide der Prieſter vnd Leuiten, zu Brandopffern vnd 
Danckopffern, das ſie dieneten, danckten vnd lobeten in den thoren des 

Lagers des HERR n. Vnd der Koͤnig gab fein teil von feiner Habe zu Brand⸗ 

opffern des morgens und des abends, ond zu Brandopffern des Sabbaths 

ond Newmonden ond Feſten, wie es geſchrieben ſtehet im Geſetz des HERRN. 

a Nd er ſprach zum volck, das zu Jeruſalem wonet, das fie teil geben den 
Prieſtern ond Leuiten, Auff das fie kuͤndten deſte herter anhalten am 

Geſetz des HERAN. Vnd da das wort aus kam, gaben die kinder Iſrael 

viel Erſtlinge von getreide, moſt, ole, honig vnd allerley einkomens vom felde, 

ond allerley Zehenden brachten fie viel hin ein. »Vnd die kinder Iſrael vnd 


242 27) ym geſetze 541 CHE 38 = 3, 462) 5 || von dem gefreide 35 honnig Hs 
241—40 412—432 411 45< 

Gl.: 31, 4 4120 (HE 38 = 3, 462) 

Gl. 31,4: Neh. 13, 10 f.; Sir. 38, 25 


(Anhalten) 

Auff das ſie nicht aus mangel 
der Narung müſten die 
Bücher laſſen, beide zu ſtudi⸗ 
ren vnd zu leren, vnd jre Na⸗ 
rung ſuchen. Denn Kirchen⸗ 
diener ſollen verſorgt fein, 
vnd ſtudiren, wie Nehemias 
vnd Syrah auch fagen. 


270 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 31, 6—21. 


Juda woneten, brachten auch zehenden von rindern vnd ſchaffen, vnd gehenden 
von dem geheyligeten, das fie dem HERRN yhrem Got geheyliget hatten, 
vnd machten hie ein hauffen vnd da eyn hauffen. Im dritten monden fiengen 
ſie an hauffen zu legen, vnd ym ſiebenden monden richten ſie es aus. 

Vnd da Hiskia mit den vberſten hyneyn gieng, vnd ſahen die hauffen, 
lobeten fie den HERRN ond ſeyn volck Iſrael. Vnd Hiskia fragt die Prieſter 
vnd Leuiten ovmb die hauffen. Vnd Aſar ia der Prieſter der furnemiſt ym 
hauſe Zadok, ſprach zu yhm, Sind der zeyt man angefangen hat die Hebe 
zu bringen yns haus des HERRN, haben wir geſſen vnd ſind ſatt worden, 
ond iſt noch viel vber blieben, Denn der HERR hat ſeyn volck geſegenet, dar⸗ 
umb iſt diſer hauffe vberblieben. Da befalh der konig, das man kaſten zu 
bereytten ſollt am hauſe des HERRN. Vnd fie bereytten fie zu, ond thetten 
hyneyn, die Hebe, die zehenden, vnd das geheyligete, auff glawben. 

Vnd vber das ſelbe war furſt Chanan ia der Leuit vnd Simei ſeyn bruder 
der ander, ond Jehiel, Aſas ia, Nagath, Aſahel, Jerimoth, Joſabad, Eliel, 
Jeſmach ia, Mahath und Benaia, verordnet von der hand Chanan ia vnd 
Simei ſeynes bruders, nach befelh des konigs Hiskia. Aber Aſar ia war furſt ym 
hauſe Gottis. ! Vnd Kore der fon Jemna der Leuit der thorhuter gegen morgen 
war ober die freywilligen gaben Gottis die dem HERRN zur Hebe geben 
wurden, ond ober die aller heyligeſten, ' Vnd vnter ſeyner hand waren, Eden, 
Miniamin, Jeſua, Semaia, Amar ia vnd Sachan ia ynn den ſtedten der prieſter 
auff glawben, das ſie geben ſolten yhren brudern, nach yhrer ordenunge, dem 
kleyneſten wie dem groſſen. 

16 Dazu denen die gerechnet wurden fur mansbilde von drey iar allt vnd 
druber, unter allen die ynn das haus des HERRN giengen, eyn iglicher an 
ſeynem tage zu yhrem ampt, ynn yhrer hutt, nach yhrer ordnunge. Auch die 
fur prieſter gerechnet wurden ym hauſe yhrer veter, vnd die Leuiten, von 
zwentzig iaren vnd druber, ynn yhrer hut, nach yhrer ordenung, ! Dazu die 
gerechenet wurden vnter yhre kinder, weyber, ſoͤne vnd tochter vnter der gantzen 
gemeyne, Denn fie heyligeten auff yhren glauben das geheyligete. Auch 
waren menner mit namen benennet vnter den kindern Aaron den Prieſtern 
auff den felden der vorſtedte ynn allen ſtedten, das fie teyl geben allen mans⸗ 
bilden vnter den Prieſtern, vnd allen die unter die Leuiten gerechnet wurden. 

20 Alſo thett Hiskia ynn gantzem Juda, ond thet was gut, recht vnd war⸗ 
hafftig war, fur dem HER RR ſeynem Gott. Vnd ynn allem thun, das er 
anfieng, am dienſt des hauſes Gottis, nach dem geſetz vnd gepot, zu ſuchen 
ſeynen Gott, das thett er von gantzem hertzen, drumb geried es yhm auch wol. 


31. 3 mit dem 417 12 auff glawben >40 (HE 38 — 3, 462) Chenania 
Hs (ebenso 13) 13 Nagath] Nahath Hs Afahel] Haſael Hs 14 Gottes jm 
vertrawet 41% (HE 38 — 3, 462) 15 auff glawben fehlt 430% (HE 38 — 3, 462) 


Bibel 1545. 2. Chronika 31, 6—21. 271 


Juda, die in den ſtedten Juda woneten, brachten auch Zehenden von rindern 
ond ſchafen, vnd Zehenden von dem Geheiligeten, das fie dem HERRN jrem 
Gott geheiliget hatten, vnd machten hie ein hauffen vnd da ein hauffen. Im 
dritten monden fiengen ſie an hauffen zu legen, vnd im ſiebenden monden 
richteten ſie es aus. 

VNd da Hiskia mit den Oberſten hin ein gieng, vnd ſahen die hauffen, 
lobeten fie den HERRN und fein volck Iſrael. Vnd Hiskia fraget die Prieſter 
vnd Leuiten vmb die hauffen. Vnd Aſarja der Prieſter, der fuͤrnemeſt im 
hauſe Zadok, ſprach zu jm, Sint der zeit man angefangen hat, die Hebe zu 
bringen ins Haus des HERR, haben wir geſſen vnd ſind ſat worden, vnd 
iſt noch viel vberblieben, Denn der HERR hat fein Volck geſegenet, darumb 
iſt dieſer hauffe vberblieben. ! Da befalh der König, das man Kaſten zube⸗ 
reiten ſolt am hauſe des HERRN. Vnd ſie bereiten fie zu, ond theten hin ein 
die Hebe, die Zehenden, vnd das Geheiligete, trewlich. 

Vd ober daſſelbe war Fuͤrſt Chananja der Leuit, vnd Simei fein bruder 
der ander, ond Jehiel, Aſasja, Nagath, Aſahel, Jerimoth, Joſabath, Eliel, 
Jeſmachja, Mahath, vnd Benaja, verordnet von der hand Chananja vnd 
Simei ſeines bruders, nach befelh des koͤnigs Hiskia. Aber Aſarja war Fuͤrſt 
im hauſe Gottes.! Vnd Kore der fon Jemna der Leuit, der Thorhuͤter gegen 
morgen war ober die freiwilligen gaben Gottes, jm vertrawet, die dem HERRN 
zur Hebe gegeben wurden, ond ober die allerheiligſten. 1 Vud unter feiner 
hand waren, Eden, Miniamin, Jeſua, Semaja, Amarja, vnd Sachanja, in 
den ſtedten der Prieſter, das ſie geben ſolten jren Bruͤdern, nach jrer ordnunge, 
dem kleineſten wie dem groſſen. 

16 D Azu denen die gerechnet wurden fur Mansbilde, von drey jar alt vnd 
drüber, onter allen die in das Haus des HER Rg giengen, ein jglicher an feinem 
tage zu jrem Ampt, in jrer Hut, nach jrer ordnunge. ! Auch die fur Prieſter 
gerechnet wurden im hauſe jrer Veter, vnd die Leuiten, von zwenzig jaren vnd 
drüber, in jrer Hut, nach jrer ordnung. ! Da zu die gerechnet wurden vnter jre 
Kinder, Weiber, Soͤne vnd Toͤchter vnter der gantzen gemeine, Denn ſie heili— 
geten trewlich das geheiligete. 1»Auch waren Menner mit namen benennet 
onter den kindern Aaron den Prieſtern, auff den felden der vorſtedte in allen 
Stedten, das ſie teil geben allen Mansbilden vnter den Prieſtern, vnd allen 
die vnter die Leuiten gerechnet wurden. 

20 ALſo thet Hiskia in gantzem Juda, vnd thet was gut, recht, vnd war⸗ 
hafftig war, fur dem HERRN feinem Gott. 2 Pnd in allem thun das er an⸗ 
fieng, am dienſt des hauſes Gottes, nach dem Geſetz vnd Gebot, zu ſuchen ſeinen 
Gott, das thet er von gantzem hertzen, Darumb hat er auch gluͤck. 


16 hutt Hs 24! 18 auff yhren glauben 941 (HE 38 = 3, 462) geheylgete 24: 24° 
Druckf. 20 ym gantzen Hs 21 geried es yhm auch wol >41! (HE 38 = 3, 462) 


272 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 32, 1—15. 


Das zwey vnd dreyſſigſt Capitel. 

1 Ach diſen geſchichten vnd trew, kam Saneherib der konig zu Aſſur, vnd 

zoch ynn Juda, vnd lagert ſich fur die feſten ſtedte, vnd gedacht ſie zu 
ſich zu reyſſen. Vid da Hiskia ſahe, das Saneherib kam, vnd ſeyn angeſicht 
ſtund zu ſtreytten widder Jeruſalem, ward er rads mit ſeynen vberſten vnd 
gewaltigen zu zudecken die waſſer von den brunnen, die drauſſen fur der ſtad 
waren, ond fie hulffen yhm, ond es verſamlet ſich eyn gros volck, vnd [Bl. Kk] 
deckten zu alle brunne vnd waſſch beche mitten ym lande vnd ſprachen, das die 
konige von Aſſur nicht viel waſſers finden, wenn fie komen. Vnd er ward gez 
troſt vnd bawet alle mauren, wo ſie luckicht waren, vnd machet thurne drauff, 
vnd bawet drauſſen noch eyn andere maure, vnd befeſtiget Millo an der ſtad 
Dauid, Vnd machet viel geſchos vnd ſchilde, Fond ſtellet die heubtleut ynn ſtreyt 
neben das volck. 

Vnd ſamlet ſie zu ſich auff die breytte gaſſen am thor der ſtad, vnd redet 
hertzlich mit yhnen vnd ſprach, Seyt getroſt vnd friſch, Furcht euch nicht, vnd 
zaget nicht fur dem konige von Aſſur, noch fur alle dem hauffen der bey yhm 
iſt, Denn es iſt eyn groſſer mit vns denn mit yhm, »Mit yhm iſt eyn fleyſch⸗ 
licher arm, mit vns aber iſt der HERR onſer Gott, das er ung helffe, vnd fure 
vnſern ſtreyt. Vnd das volck verlies ſich auff die wort Hiskia des konigs Juda. 

»Darnach ſandte Saneherib der konig zu Aſſur ſeyne knechte gen Jeru⸗ 
ſalem (denn er lag fur Lachis, vnd alle feine hirſchafft mit yhm) zu Hiskia dem 
konige Juda, und zum gantzen Juda, das zu Jeruſalem war, vnd lies yhm 
fagen, 1969 ſpricht Saneherib der konig zu Aſſur, Wes vertroſtet yhr euch, 
die yhr wonet ynn dem belagerten Jeruſalem? Hiskia beredt euch, das er 
euch gebe ynn den tod, hunger vnd durſt, vnd ſpricht, Der HERR onſer Gott 
wird vns erretten von der hand des koniges zu Aſſur. Iſt er nicht der Hiskia, 
der ſeyne Hoͤhe vnd alltar weg gethan hat, vnd geſagt zu Juda vnd zu Jeru⸗ 
ſalem fur eynem alltar ſollt yhr anbeten, vnd drauff reuchern? 

1 Wiſſet yhr nicht, was ich vnd meyne veter than haben allen volckern 
ynn lendern? haben auch die Goͤtter der heyden ynn lendern mugen yhre lender 
erretten von meyner hand? 1 Wer iſt vnter allen Göttern diſer heyden, die 
meyne veter verbannet haben, der ſein volck hab mugen erretten von meyner 
hand? das ewr Gott euch ſollt mugen erretten aus meyner hand, So laſt euch 
nu Hiskia nicht auffſetzen, vnd laſt euch ſolchs nicht bereden, vnd glewbt yhm 
nicht, Denn ſo keyn Gott aller heyden vnd konigreich hatt ſeyn volck mugen von 
meyner vnd meyner vetern hand erretten, ſo werden euch auch ewre Goͤtter 
nicht erretten von meyner hand. 


32, 3 WSı die waſſer von den brunnen zu zu decken Hs 4 waſſch beche 541 (HE 
38 = 3, 462) zu Aſſur Hs (ebenso 7) 5 geſchos >41! | waffen (woffen 43 412, 
(HE 38 = 3, 462) 6 heubtleut] vberſten Hs ynn (ym Hs) ſtreyt 540 (HE 38 = 
3, 462) denn mit 27 9 hirſchafft >27 zum gangem 36—43! || 11 


eg. 18. 


oha. 4. 


Bibel 1545. 2. Chronika 32, 1—15. 273 


XXXH. 

1 Ach dieſen Geſchichten vnd trew, kam Sanherib der koͤnig zu Aſſur, vnd 

zoch in Juda, vnd lagert ſich fur die feſten Stedte, vnd gedacht fie zu ſich 
zu reiſſen. Vnd da Hiskia ſahe das Sanherib kam, ond fein angeſicht ſtund zu 
ſtreiten wider Jeruſalem, ward er rats mit feinen Oberſten vnd Gewaltigen 
zu zudecken die waſſer von den Bruͤnnen, die drauſſen fur der Stad waren, 
vnd fie hulffen jm. Vnd es verſamlet ſich ein gros volck, vnd deckten zu alle 
Bruͤnne und flieſſende waſſer mitten im Lande, vnd ſprachen, Das die koͤnige 
von Aſſur nicht viel waſſers finden wenn ſie komen. 

VND er ward getroſt, vnd bawet alle mauren, wo ſie luͤckicht waren, 
ond macht thuͤrne drauff, vnd bawet drauſſen noch eine andere Maure, vnd 
befeſtiget Millo an der ſtad Dauid, vnd machet viel Woffen vnd Schilde. 
Pd ſtellet die Heubtleute zum ſtreit neben das Volck. Vnd ſamlet fie zu fi 
auff die Breitegaſſen am thor der Stad, vnd redet hertzlich mit jnen, vnd 
ſprach, Seid getroſt vnd friſch, Fuͤrchtet euch nicht, vnd zaget nicht fur dem 
koͤnige von Aſſur, noch fur alle dem Hauffen der bey jm iſt, Denn es iſt ein 
Groͤſſer mit vns weder mit jm. Mit jm iſt ein fleiſchlicher Arm, Mit vns aber 
iſt der HERR vnſer Gott, das er ung helffe, vnd fuͤre vnſern ſtreit. vnd das 
Volck verlies ſich auff die wort Hiskia des koͤnigs Juda. 

a ARnach ſandte Sanherib der koͤnig zu Aſſur feine knechte gen Jeruſalem 

(Denn er lag fur Lachis, vnd alle ſeine Herrſchafft mit jm) zu Hiskia 
dem koͤnige Juda, und zum gantzen Juda, das zu Jeruſalem war, ond lies 
im fagen, !%f0 ſpricht Sanherib der koͤnig zu Aſſur, Wes vertroͤſtet jr euch, die 
je wonet in dem belagerten Jeruſalem? wHiskia beredet euch, das er euch gebe 
in den Tod, Hunger vnd Durſt, vnd ſpricht, Der HERR vnſer Gott wird vns 
erretten von der hand des Koͤniges zu Aſſur. 3ſt er nicht der Hiskia der 
ſeine Hoͤhe vnd Altar weggethan hat, vnd geſagt zu Juda vnd zu Jeruſalem, 
Fuͤr einem Altar ſolt jr anbeten, vnd drauff reuchern? 

18 WIſſet jr nicht, was ich vnd meine Veter gethan haben allen Voͤlckern in 
Lendern? Haben auch die Götter der Heiden in Lendern, muͤgen jre Lender er; 
retten von meiner hand? 1 Wer iſt unter allen Göttern dieſer Heiden, die meine 
Veter verbannet haben, der ſein Volck habe muͤgen erretten von meiner hand? 
das ewer Gott euch ſolt mügen erretten aus meiner hand? »So laſſt euch nu 
Hiskia nicht auffſetzen, vnd laſſt euch ſolchs nicht bereden, vnd gleubt jm nicht. 
Denn fo kein Gott aller Heiden vnd Königreich hat fein volck muͤgen von meiner 
vnd meiner Veter hand erretten, So werden euch auch ewr Goͤtter nicht erretten 
von meiner hand. 


von Aſſur 24 27 14 || habe müge 38 40 Druckf. || (HE 38 3, 462) 15 vnd 
meyner vetern (vetern 241 24°) fehlt Hs 

WE.: 32,1 trew = (von Hiskia bewiesenen) Treue, Glauben 7 friſch wohl- 
gemut 15 auffſetzen = verleiten 


Luthers Werke, Bibel 9, II 18 


Sanherib. 


274 Das Alte Teſtament 15241. 2. Ehronika 32, 16—32. 


Dazu redeten ſeyne knechte noch mehr widder den HERRN den Gott 
ond widder ſeynen knecht Hiskia. ! Auch ſchreyb er brieffe zu Hohn ſprechen 
dem HERR dem Gott Iſrael, vnd redet von yhm vnd ſprach, Wie die Goͤtter 
der heyden ynn lendern yhr volck nicht haben errettet von meyner hand, ſo 
wird auch der Gott Hiskia fein volck nicht erretten von meyner hand. Vnd 
ſie rieffen mit lautter ſtym auff Judiſch zum volck zu Jeruſalem, das auff der 
mauren war, ſie furchtſam zu machen vnd zuerſchrecken, das ſie die ſtad gewun⸗ 
nen, 1nd redeten widder den Gott Jeruſalem, wie widder die Götter der 
volcker auff erden, die menſchen hende werck waren. 

20 Aber der konig Hiskia vnd der Prophet Jeſaia der fon Amos, betten 
da widder vnd ſchryen gen hymel. Vnd der HERR ſandte eynen engel, der 
vertilget alle gewaltigen des heers, vnd furſten vnd vberſten ym lager des 
konigs zu Aſſur, das er mit ſchanden widder ynn ſeyn land zoch. Vnd da er 
ynn ſeynes Gottis haus gieng, felleten yhn daſelbs durchs ſchwerd, die von 
ſeynem engen leybe auskomen waren. 22Alſo halff der HERR Hiskia vnd den 
zu Jeruſalem aus der hand Saneherib des konigs zu Aſſur, vnd aller ander, 
ond enthielt fie fur allen vmbher, dag viel dem HERR geſchenck brachten 
gen Jeruſalem vnd kleynote Hiskia dem konige Juda, Vnd er ward darnach 
erhaben fur allen heyden. 

2234 der zent ward Hiskia todkranck, vnd er bat den HERR, der geredt 
yhm, vnd gab yhm eyn wunder. 2 Aber Hiskia vergalt nicht, wie yhm geben 
war, denn ſeyn hertz erhub ſich, Darumb kam der zorn vber yhn, vnd vber 
Juda ond Jeruſalem. 26Aber Hiskia demutiget ſich, das ſeyn hertz ſich erhaben 
hatte, ſampt denen zu Jeruſalem, Darumb kam der zorn des HERR nicht 
ober fie weyl Hiskia lebet. 

27 Vnd Hiskia hatte ſeer groſſen reichtum vnd ehre, vnd macht yhm ſchetze 
von ſylber, gold, eddel ſteynen, wurtze, ſchilde vnd allerley koſtlichem geredte, 
2:60 kornheuſer zu dem eynkomen des getreydes, moſts vnd oͤles, vnd ſtelle 
fur allerley vieh, vnd hurtten fur die ſchaffe, "und bawet yhm ſtedte, vnd 
hatte vieh an ſchaffen vnd rindern die menge. Denn Gott gab yhm ſeer gros 
gutt. Er iſt der Hiskia der die hohe waſſer quelle ynn Gihon zudecket, vnd 
leytet fie hyn vntern von abent werds zur ſtad Dauid, Denn Hiskia war gluck⸗ 
ſelig ynn alle ſeynen wercken. Da aber die dolmetſcher der vberſten von Babel 
zu yhm geſand waren, zu fragen nach dem wunder, das ym lande geſchehen 
war, verlies yhn Gott alſo, das er yhn verſucht, auff das kund wurde alles was 
ynn ſeynem hertzen war. 

32Was aber mehr von Hiskia zu ſagen iſt, vnd ſeyne barmhertzigkeyt, 
ſihe, das iſt geſchrieben ynn dem geſicht des Propheten Jeſaia des ſons Amoz, 

32, 17 HRRRRN 24 Druck,. 18 auff der >36 21 des heers] der macht Hs 


auskomen 534 23 kleynote] gute gaben Hs 30 hyn untern >43? 31 dolmetſcher 
der vberſten 5411 (HE 38 = 3, 462) 32 barmherkig-| (Zeilenschluß)deyt 24 Druckf. 


„Reg. 19 


ae. 


Bibel 1545. 2. Chronika 32, 16—32. 275 


Du zu redten feine Knechte noch mehr wider den HERRN den Gott, 
ond wider feinen knecht Hiskig. „ Auch ſchreib er Brieue zu Hohn ſprechen dem 
HERAN dem Gott Iſrael, vnd redet von jm, vnd ſprach, Wie die Goͤtter der 
Heiden in Lendern jr volck nicht haben errettet von meiner hand, So wird (Bl. o! 
auch der Gott Hiskia fein volck nicht erretten von meiner hand.! Vnd fie rieffen 
mit lauter ſtimme auff Juͤdiſch zum volck zu Jeruſalem, das auff den mauren 
war, ſie furchtſam zu machen vnd zu erſchrecken, das ſie die Stad gewuͤnnen. 
16 Vnd redeten wider den Gott Jeruſalem, wie wider die Goͤtter der Voͤlcker 
auff erden, die Menſchenhende werck waren. 

* Ber der koͤnig Hiskia vnd der Prophet Jeſaia der ſon Amoz betten da⸗ 
wider vnd ſchrien gen Himel. 1Vnd der HERR ſandte einen Engel, 
der vertilget alle gewaltigen des Heers, vnd Fuͤrſten vnd Oberſten im Lager 
des koͤnigs zu Aſſur, das er mit ſchanden wider in ſein Land zoch. Vnd da er 
in ſeines Gottes haus gieng, felleten jn daſelbs durchs ſchwert, die von ſeinem 
eigen Leibe komen waren. 22Alſo halff der HERR Hiskia vnd den zu Jeru— 
ſalem aus der hand Sanherib des koͤnigs zu Aſſur, vnd aller ander, vnd ent; 
hielt fie fur allen vmbher. 'Das viel dem HERRN Geſchenck brachten gen 
Jeruſalem, ond Kleinste Hiskia dem koͤnige Juda, Vnd er ward darnach er; 
haben fur allen Heiden. 
= DB der zeit ward Hiskia todkranck, Vnd er bat den HERRN, der geredt 
jm, vnd gab jm ein Wunder. e Aber Hiskia vergalt nicht, wie jm gez 
geben war, denn ſein hertz erhub ſich, Darumb kam der zorn vber jn, 
vnd ober Juda vnd Jeruſalem. ?°Aber Hiskia demuͤtiget ſich, das fein hertz ſich 
erhaben hatte, ſampt denen zu Jeruſalem, Darumb kam der zorn des HERRRN 
nicht ober fie, weil Hiskia lebet. 
* ND Hiskia hatte ſeer groſſen Reichthum vnd Ehre, vnd macht jm 
Schetze von ſilber, gold, edelſteinen, wuͤrtze, ſchilde vnd allerley koͤſt⸗ 
lichem gerete bond Kornheuſer zu dem einkomen des getreides, moſts vnd 
oͤles, vnd ſtelle fur allerley Vieh, ond Huͤrten fur die ſchafe. ? Vnd bawet jm 
Stedte, ond hatte Vieh an ſchafen vnd rindern die menge, Denn Gott gab jm 
ſeer gros gut. Er iſt der Hiskia, der die hohe Waſſerquelle in Gihon zudecket, 
ond leitet ſie hin vnter von abend werts zur ſtad Dauid, Denn Hiskia war 
gluͤckſelig in alle feinen werden. 
— A aber die Botſchafften der Fuͤrſten von Babel zu jm geſand waren zu 
fragen nach dem Wunder, das im Lande geſchehen war, verlies jn Gott 
alſo, das er jn verſucht, Auff das kund wuͤrde alles, was in ſeinem hertzen war. 

2 WAs aber mehr von Hiskia zu ſagen iſt, vnd feine barmhertzigkeit, ſihe 

das iſt geſchrieben in dem geſicht des Propheten Jeſaja, des ſons Amoz, im 


Gl.: 32, 22 4120 (HE 38 = 3, 462) 
WE.: 32, 22 enthielt = schützte 24 geredt = sagte (die Erfüllung seiner Bitte) zu 


18* 


(Enthielt) 
Wie ein Hirte ſeine Schafe 
helt wider die Wolffe, vnd 
huͤtet das fie gehen hin vnd 
her zur Weide. Alſo kundten 
die zu Jeruſalem auch aus 


vnd ein ziehen ſicher etc. 


276 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 32, 32—33; 33, 1—14. 


ym buch der konige Juda vnd Iſrael. Bnd Hiskia entſchlieff mit ſeynen 
vetern, vnd fie begruben yhn ober die greber der kinder Dauid, ond gantz 
Juda ond die zu Jeruſalem thetten yhm ehre ynn ſeynem tod, vnd ſeyn fon 
Manaſſe ward konig an ſeyne ſtat. 


Das drey vnd dreyſſigſt Capitel. 


Bl. Kk 6] * Anaſſe war zwelff iar allt da er konig ward, vnd regiret 

) funff vnd funfftzig iar zu Jeruſalem, ꝛond thett das dem 
HERAN obel gefiel nach den greweln der heyden, die der HERN für den fin; 
dern Iſrael vertrieben hatte, ond keret ſich vmb vnd bawet die Höhen, die 
ſeyn vater Hiskia abbrochen hatte, vnd ſtifftet Baalim alltar, vnd machet 
Hayne ond bettet an allerley heer am hymel vnd dienet yhnen, Er bawet 
auch alltar ym hauſe des HERRN, dauon der HENN geredt hat, zu Jeruſa⸗ 
lem ſoll meyn name ſeyn ewiglich. Und bawet alltar allerley heer am hy⸗ 
mel ynn beyden hoffen am hauſe des HERRN. Bnd er lies ſeynen fon 
durchs fewer gehen ym tal des ſons Hinnom, und welet tage, vnd achtet 
auff vogel geſchrey, vnd zauberte, vnd ſtifftet warſager vnd zeichen deutter, 
vnd thett viel, das dem HERRN vbel gefiel, yhn zu reytzen. 

Er ſetzet auch bilder vnd Goͤtzen die er machen lies, yns haus Gottis, 
dauon der HERR Dauid geredt hatte vnd Salomo ſeynem fon, ynn diſem 
hauſe zu Jeruſalem die ich erwelet habe fur allen ſtemmen Sfrael, will ich 
meynen namen ſetzen ewiglich, Fond will nicht mehr den fuſs Iſrael laſſen 
weichen vom lande, das ich yhren vetern beſtellet habe, ſo ferne ſie ſich hallten, 
das ſie thun alles was ich yhn gepotten habe, ynn allem geſetze, ſitten vnd 
rechten durch Moſe. »Aber Manaſſe verfuret Juda vnd die zu Jeruſalem, das 
fie erger thetten denn die heyden, die der HERR für den kindern Iſrael ver; 
tilget hatte. “ Vnd wenn der HERR mit Manaſſe vnd ſeynem volck reden lies, 
merckten ſie nichts drauff. 

Darumb lies der HERR ober fie komen die vberſten des heers des konigs 
zu Aſſur, die namen Manaſſe gefangen mit feſſeln, vnd bunden yhn mit keten, 
vnd brachten yhn gen Babel. Vnd da er ynn der angſt war, flehet er fur 
dem HERAN ſeynem Gott, vnd demutiget ſich ſeer fur dem Gott ſeyner veter, 
1Pnd batt vnd flehet yhn. Da erhoret er ſeyn flehen, vnd bracht yhn widder 
gen Jeruſalem zu ſeynem koͤnigreich. Da erkennet Manaſſe, das der HERR 
Gott iſt. 

1Darnach bawet er die euſſerſten mauren an der ſtad Dauid, von abent 
werds an Gihon ym bach vnd da man zum fiſſch thor eyngehet, vnd vmbher 
an Ophel, vnd machet fie ſeer hoch, Vnd legt heubtleut ynn die feſten ſtedte 

33, 1 funff vnd funfftzig] funff vnd zwentzig 27 4 RRR 24 Druck,. 6 
ſeynen fon >41! (HE 38 — 3, 463) reytzen >34 8 fitten 527 11 vberften 


Bibel 1545. 2. Chronika 32, 32—33; 35, 1—14. 277 


Buch der koͤnige Juda vnd Iſrael. Vnd Hiskia entſchlieff mit feinen Vetern, 
ond fie begruben jn vber die greber der kinder Dauid, Vnd gantz Juda, vnd 
die zu Jeruſalem theten jm ehre in ſeinem Tod, Vnd ſein ſon Manaſſe ward 
Koͤnig an ſeine ſtat. 


XXXIII. 


> Anaſſe war zwelff jar alt, da er König ward, ond regieret fünff vnd 


funffzig jar zu Jeruſalem. Vnd thet das dem HERRN vbel gefiel 
nach den greweln der Heiden, die der HERR fur den kindern Iſrael vertrieben 
hatte. Vnd keret ſich vmb, vnd bawet die Höhen, die fein vater Hiskia abge⸗ 
brochen hatte, Vnd ſtifftet Baalim Altar, vnd machet Hayne, ond bettet an 
allerley Heer am Himel, und dienet jnen. Er bawet auch Altar im hauſe des 
HERRn, dauon der HER geredt hat, Zu Jeruſalem fol mein Name fein 
ewiglich. Vnd bawet Altar allerley heer am Himel, in beiden Höfen am Haufe 
des HERRN. Vnd er lies feine Soͤne durchs fewr gehen, im tal des ſons 
Hinnom, Vnd welet tage ond achtet auff Vogel geſchrey, vnd zauberte, vnd 
ſtifftet Warſager ond Zeichen deuter, vnd thet viel, das dem HERRN vbel 
gefiel, jn zu erzuͤrnen. 
ER ſetzet auch Bilder vnd Goͤtzen, die er machen lies, ins haus Gottes, 


7 dauon der HERR Dauid geredt hatte vnd Salomo feinem fon, In dieſem 
hauſe zu Jeruſalem, die ich erwelet habe fur allen ſtemmen Iſrael, wil ich meinen 


Namen ſetzen ewiglich. Vnd wil nicht mehr den fus Iſrael laſſen weichen vom 
Lande, das ich jren Vetern beſtellet habe, So ferne ſie ſich halten, das ſie thun 
alles, was ich jnen geboten habe, in allem Geſetze, Geboten vnd Rechten durch 
Moſe. 
Ber Manaſſe verfuͤret Juda vnd die zu Jeruſalem, das ſie erger theten 
denn die Heiden, die der HERR fur den kindern Iſrael vertilget hatte. 
10Vnd wenn der HERR mit Manaſſe vnd feinem Volck reden lies, merckten 
fie nichts drauff. 1 Darumb lies der HERR ober fie komen die Fuͤrſten des 
Heers des koͤnigs zu Aſſur, die namen Manaſſe gefangen mit Feſſeln, vnd bun⸗ 
den jn mit Keten, vnd brachten jn gen Babel. 2Vnd da er in der angſt war 
flehet er fur dem HERRN feinem Gott, vnd demuͤtiget ſich ſeer fur dem Gott 
feiner veter. Vnd bat vnd flehet jn, Da erhoͤret er fein flehen, vnd bracht jn 
wider gen Jeruſalem zu ſeinem Koͤnigreich, Da erkennet Manaſſe, das der 
HERR Gott iſt. 
= ARnach bawet er die euſſerſten mauren an der ſtad Dauid, von abend 
werts an Gihon im bach, vnd da man zum Fiſchthor eingehet, vnd vmb 
her an Ophel, vnd machet ſie ſeer hoch, vnd legt Heubtleute in die feſten ſtedte 


541 (HE 38 = 3, 463) 12 wat] ward Hs 43? 14 || an (3.)] am 27 


Manajje 
55. jar König in Juda. 


Manaſſe 
gefangen gen Babel gefüret 
etc. 


278 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronifa 35, 14— 25; 34, 1—6. 


Juda, ’DBnd thet weg die frembden goͤtter, vnd die goßen aus dem hauſe des 
HERRN, ond alle alltar, die er gebawet hatte auff dem berge des hauſes des 
HERAN, ond zu Jeruſalem, vnd warff fie hynaus fur die ſtad, 6 Vnd richtet 
zu den alltar des HERRN, ond opfferte drauff, toͤdopffer vnd danckopffer, 
vnd befalh Juda, das fie dem HERRN dem Gott Ifſrael dienen ſollten. 
Doch opfferte das volck auff den Höhen, wie wol dem HERRN yhrem Gott. 

is Was aber mehr von Manaſſe zu ſagen iſt, vnd ſeyn gepet zu ſeynem 
Gott, vnd die rede der Schawer die mit yhm redten ym namen des HERNN 
des Gottis Iſrael, Sihe, die find unter den geſchichten der konige Iſrael, Pond 
ſeyn gepett vnd flehen vnd alle ſeyne fünd vnd miſſethat, vnd die ſtett darauff 
er die Hoͤhen bawete vnd Hayne vnd goͤtzen ſtifftet, ehe dann er gedemuͤtiget 
ward, Sihe, die find geſchrieben unter den geſchichten der Schawer. Vnd 
Manaſſe entſchlieff mit ſeynen vetern, vnd ſie begruben yhn ynn ſeynem hauſe, 
vnd ſeyn ſon Amon ward konig an ſeyne ſtat. 

21Zwey vnd zwentzig iar allt war Amon, da er konig ward, vnd regiret 
zwey iar zu Jeruſalem, ond thet das dem HERRN vbel gefiel wie ſeyn vater 
Manaſſe gethan hatte. Vnd Amon opfferte allen goͤtzen, die ſeyn vater Manaſſe 
gemacht hatte vnd dienet yhnen. 2 Aber er demutiget ſich nicht fur dem HER RR, 
wie ſich ſeyn vater Manaſſe gedemutiget hatte, Denn er Amon macht der ſchuld 
viel. 2 Vnd ſeyne knechte machten eynen bund widder yhn, vnd toͤdten yhn ynn 
ſeynem hauſe. Da ſchlug das volck ym lande alle die den bund widder den 
konig Amon gemacht hatten, Vnd das volck ym lande machet Joſia ſeynen ſon 
zum konige an ſeyne ſtat. 


Das vier vnd dreyſſigſt Capitel. 


; Cht iar allt war Joſia da er konig ward, vnd regiret eyn vnd dreyſſig 

iar zu Jeruſalem, ond thet das dem HERRN wol gefiel, vnd wandelt 
ynn den wegen ſeyns vaters Dauid, ond weich widder zur rechten noch zur 
lincken, Denn ym achten iar ſeynes konig reichs, da er noch eyn knabe war, 
fieng er an zuſuchen den Gott ſeyns vaters Dauid, vnd ym zwelfften iar fieng 
er an zu reynigen Juda vnd Jeruſalem, von den Hoͤhen vnd Haynen vnd 
gößen vnd gegoſſen bildern, !ond lies fur yhm abbrechen die alltar Baalim, 
vnd die bilder oben drauff hieb er oben erab. Vnd die Hayne, vnd goͤtzen, vnd 
bilder zubrach er vnd macht ſie zu ſtaub, vnd ſtrewet ſie auff die greber, dere die 
yhnen geopffert hatten, Vud verbrand die gepeyne der prieſter auff den 
alltaren, vnd reyniget alſo Juda vnd Jeruſalem. Dazu yun den ſtedten 
Manaſſe, Ephraim, Simeon, vnd bis an Naphthali ynn yhren wuſten vmbher, 


33, 16 tödopffer vnd danckopffer >27 19 Hayne bis ſtifftet] ſtellet hayne vnd 
gotzen Hs dann 241 24° | Hs 27 24 || tödteten 35—40 || (HE 38 = 3, 463) 


Reg. 21 


„Reg. 23 


„Re. 22. 


Bibel 1545. 2. Chronika 35, 14—25; 34, 1-7. 279 


Juda. 1Vnd thet weg die frembde Götter, vnd die Goͤtzen aus dem hauſe 

des HERRN, ond alle Altar, die er gebawet hatte auff dem berge des Hauſes 

des HERAN ond zu Jeruſalem, vnd warff fie hin aus fur die Stad. 16 Vnd 
richtet zu den Altar des HERRN, ond opfferte drauff, Danckopffer vnd Lob; 
opffer, vnd befalh Juda, das ſie dem HERRN dem Gott Iſrael dienen ſolten. 

17 Doch opfferte das Volck auff den Höhen, wiewol dem HENEN jrem Gott. 

is WAS aber mehr von Manaſſe zuſagen iſt, vnd fein Gebet zu feinem 

Gott, vnd die rede der Schawer, die mit jm redten im Namen des HER Rn 

des Gottes Iſrael, Sihe, die find vnter den Geſchichten der koͤnige Iſrael. 

10nd fein Gebet vnd flehen, vnd alle fein fünde vnd miſſethat, vnd die Stedte 
darauff er die Hoͤhen bawete, vnd Hayne vnd Goͤtzen ſtifftet, ehe denn er ge⸗ 
demuͤtiget ward, Sihe, die find geſchrieben vnter den Geſchichten der Schawer. 

20 nd Manaſſe entſchlieff mit feinen Vetern, vnd fie begruben jn in ſeinem 

Hauſe, Vnd ſein ſon Amon ward Koͤnig an ſeine ſtat. 

21 Wey vnd zwenzig jar alt war Amon, da er König ward, ond regieret 
zwey jar zu Jeruſalem. : Vnd thet das dem HERAN obel gefiel, wie 
ſein vater Manaſſe gethan hatte, Vnd Amon opfferte allen Goͤtzen, die 

fein vater Manaſſe gemacht hatte, vnd dienet jnen.: Aber er demuͤtiget ſich 

nicht fur dem HERNN, wie ſich fein vater Manaſſe gedemuͤtiget hatte, Denn er, 

Amon, macht der ſchuld viel. 2 Vud feine Knechte machten einen Bund wider 

jn, vnd toͤdten jn in feinem Haufe. 2 Da ſchlug das volck im Lande alle, die 

den Bund wider den koͤnig Amon gemacht hatten, Vnd das volck im Lande 
macht Joſia ſeinen ſon zum Koͤnige an ſeine ſtat. 


XXXIIII. 


1 Cht jar alt war Joſia da er koͤnig ward, vnd regieret ein vnd dreiſſig jar 

zu Jeruſalem. eVnd thet das dem HERAN wolgefiel, vnd wandelt in 
den wegen ſeines vaters Dauid, vnd weich weder zur rechten noch zur lincken. 
Denn im achten jar ſeins Koͤnigreichs, da er noch ein Knabe war, fieng er an 
zu ſuchen den Gott ſeines vaters Dauids, Vnd im zwelfften jar fieng er an zu 
reinigen Juda vnd Jeruſalem, von den Hoͤhen vnd Haynen, vnd Goͤtzen, vnd 
gegoſſen Bildern. Vnd lies fur jm abbrechen die Altar Baalim, vnd die Bilder 
oben drauff hieb [Bl. v ih er oben er ab, Vnd die Hayne, vnd Goͤtzen vnd Bilder 
zubrach er, vnd macht ſie zu ſtaub, vnd ſtrewet ſie auff die Greber, dere, die jnen 
geopffert hatten. Vnd verbrand die Gebeine der Prieſter auff den Altaren, vnd 
reiniget alſo Juda vnd Jeruſalem. Da zu in den ſtedten Manaſſe, Ephraim, 
Simeon, ond bis an Naphthali in jren wuͤſten vmbher. Vnd da er die Altar 


34, 2 zur (2. ) fehlt 35 3 ſeynes konig reichs fehlt Hs Dauid 534 
4 oben ab 24° 27 


Amon 
2. jar Koͤnig in Juda. 


Joſia 
31. jar Koͤnig in Juda. 


280 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 34, 7—21. 


Vnd da er die alltar vnd Hayne abbrochen, und die gößen kleyn zumalmet, 
ond alle bilder abgehawen hatte ym gantzen lande Iſrael, kam er widder gen 
Jeruſalem. 

'Im achtzehenden iar ſeynes konigreichs, da er das land vnd das haus 
gereyniget hatte, ſandte er Saphan den fon Azal ia vnd Maeſeia den ſtadvogt, 
vnd Joah den fon Joahas den Cantzeler, zu beſſern das haus des HERRR 
ſeynes Gottis, »Vnd fie kamen zu dem Hohen Prieſter Hilkia, vnd man gab 
yhn das geld, das zum hauſe Gottis bracht war, welchs die Leuiten die an der 
ſchwelle hutten, ge⸗[Bl. Alſamlet hatten, von Manaſſe, Ephraim vnd von allem 
obrigen ynn Iſrael, vnd von gantzem Juda vnd Ben Jamin, vnd von den 
die zu Jeruſalem woneten, wond gabens unter die hende den erbeyttern die 
beſtellet waren am hauſe des HERRN. Vnd ſie gabens den die da erbeytten 
am hauſe des HERRN, wo es bawfellig war, das fie das haus beſſerten. 
Die ſelben gabens fort den zymmerleutten vnd bawleutten, gehawen ſteyn, 
vnd gehoffelt holtz zu keuffen, zu den balden an den heuſern, wilche die 
konige Juda verderbet hatten. Vnd die menner erbeytten am werd auff 
glauben. 

Vnd es waren vber ſie verordent, Jahath vnd Obad ia die Leuiten aus 
den kindern Merari, Sachar ia vnd Meſullam aus den kindern der Kahathiten, 
das werck zu treiben, vnd waren alle Leuiten die auff ſeytten ſpiel kunden. 
Aber ober die laſt treger vnd treyber zu allerley erbeyt ynn allen empten, 
waren aus den Leuiten, die ſchreyber, amptleutt, vnd thorhuͤter. 

14nd da ſie das geld eraus namen, das zum haus des HER RR eyn⸗ 
gelegt war, fand Hilkia der prieſter das buch des geſetz des HERRN durch 
Moſe geben. 1 Vnd Hilkia antwortet vnd ſprach zu Saphan dem ſchreyber, 
Ich habe das geſetz buch funden ym hauſe des HERRN, Vnd Hilkia gab das 
buch Saphan. Saphan aber brachts zum konige, vnd ſagt dem konige widder 
ond ſprach, alles was unter die hende deyner knechte geben iſt, das machen fie, 
ond fie haben das geld zu hauff geſchutt, das ym hauſe des HER RR funden 
iſt, ond habens geben denen die verordenet find vnd den erbeytern. »Vnd 
Saphan der ſchreyber ſaget dem konige an vnd ſprach, Hilkia der Prieſter hat 
myr eyn buch geben. 

Vnd Saphan las drynnen fur dem konige. 1 Vnd da der konig die wort 
des geſetzs hoͤret, zureyſs er ſeyne kleyder. ? Vnd der koͤnig gepot Hilkia vnd 
Ahikam dem fon Saphan, und Abdon dem fon Micha, vnd Saphan dem 
ſchreyber, vnd Aſaia dem knecht des konigs vnd ſprach, *'gehet hyn, fragt den 
HERR fur mich, ond fur die vbrigen ynn Iſrael, vnd fur Juda ober den 
worten des buchs das funden iſt, Denn der grym des HERAN iſt gros, der 


34, 7 die (1.) fehlt Hs (gestrichen) abbrochen >41! (HE 38 — 3, 463) 9 
von allem „412 Hs 43% (HE 38 — 3, 463) 10 vnd wo 34< 12 auff glauben 


Bibel 1545. 2. Chronika 34, 7—21. 281 


und Hayne abgebrochen, und die Goͤtzen klein zumalmet, vnd alle Bilder abge; 

hawen hatte im gantzen lande Iſrael, kam er wider gen Jeruſalem. 

5 M achzehenden jar feines Koͤnigreichs, da er das Land vnd das Haus 
gereiniget hatte, ſandte er Saphan den fon Azalja vnd Maefeja den 
Staduogt vnd Joah den ſon Joahas den Cantzler, zu beſſern das haus 

des HERRN feines Gottes. Vnd fie kamen zu dem Hohenprieſter Hilkia, 

vnd man gab jnen das Geld, das zum hauſe Gottes gebracht war, welchs die 

Leuiten, die an der ſchwellen huͤtten, geſamlet hatten, von Manaſſe, Ephraim 

ond von allen vbrigen in Iſrael, ond von gantzem Juda vnd Benjamin, vnd 

von denen, die zu Jeruſalem woneten, wond gabens unter die hende den 

Erbeitern, die beſtellet waren am Hauſe des HERRN, Vnd ſie gabens denen 

die da erbeiten am Haufe des HERRN, ond wo es bawfellig war, das fie das 

Haus befferten. Dieſelben gabens fort den Zimmerleuten ond Bawleuten, 

gehawen Steine, ond gehoͤffelt holtz zu keuffen, zu den Balcken an den Heuſern, 

welche die koͤnige Juda verderbet hatten. Vnd die Menner erbeiten am 

Werck trewlich. 

Vd es waren bber fie verordent, Jahath vnd Obadja die Leuiten aus 
den kindern Merari. Sacharja vnd Meſullam aus den kindern der Kahathiten, 
das Werck zu treiben, Vnd waren alle Leuiten die auff Seitenſpiel kundten. 
18 Aber ober die Laſttreger vnd Treiber zu allerley erbeit in allen Empten, waren 
aus den Leuiten, die Schreiber, Amptleute, vnd Thorhuͤter. 

— ND da fie das geld eraus namen, das zum Haufe des HERAN einge⸗ 

legt war, fand Hilkia der Prieſter das Buch des Geſetzs des HER Rn, 
durch Moſe gegeben. ' Vnd Hilkia antwortet, ond ſprach zu Saphan dem 

Schreiber, Ich habe das Geſetzbuch funden im Hauſe des HERrn, Vnd Hilkia 

gab das buch Saphan. 1Saphan aber brachts zum Könige, vnd ſagt dem 

Könige wider, ond ſprach, Alles was onter die hende deiner Knechte gegeben 

iſt, das machen fie, ond fie haben das geld zu hauff geſchut, das im Haufe 

des HERR funden iſt, vnd habens gegeben denen, die verordnet find vnd 
den Erbeitern. »Vnd Saphan der Schreiber ſagt dem Könige an, vnd ſprach, 

Hilkia der Prieſter hat mir ein Buch gegeben, vnd Saphan las drinnen fur 

dem Könige. »Vnd da der König die wort des Geſetzes hoͤret zureis er feine 

Kleider. 

20 VN der Koͤnig gebot Hilkia vnd Ahikam dem fon Saphan, vnd Abdon 
dem ſon Micha, vnd Saphan dem Schreiber, vnd Aſaja dem knecht des Koͤnigs, 
und ſprach, 21Gehet hin, fraget den HERR fur mich vnd fur die vbrigen 
in Iſrael, ond fur Juda, ober den worten des Buchs das funden iſt, Denn 


540 (HE 38 3, 463) Meſullam] Sallum Hs 14 || war] ward 411 des geſetz Hs 
24:—27 36—41'!|34 35 4120 (HE 38 = 3, 463) 16 Kechte 45 Druckf. 21 des 
Buchs] Buchs 45 Druckf. 

WE.: 34, 12 auff ... kunden = sich verstanden auf 


Hiltia. 


Geſetze 
Buch gefunden. 


282 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 34, 21—33, 


ober ung entzundet iſt, das vnſer veter nicht gehalten haben das wort des 
HERAN, dag fie thetten, wie geſchrieben ſtehet ynn diſem buch. 

2 Da gieng Hilkia hyn, ſampt den andern vom konige gefand zu der pro 
phetyn Hulda dem weybe Sallum des ſons Thakehath des ſons Haſsra des 
kleyder hutters, die zu Jeruſalem wonete ym andern teyl vnd redten ſolchs mit 
yhr. 28Pnd fie ſprach zu yhnen, So ſpricht der HERR der Got Iſrael, ſagt 
dem man, der euch zu mir gefand hat. 24So ſpricht der HENN, Sihe, ich wil 
ongluck bringen ober diſe fett vnd yhre eynwoner, alle die fluche, die geſchrieben 
ſtehen ym buch, das man fur dem konige Juda gelefen hat. ?Darumb das fie 
mich verlaſſen haben, vnd andern Goͤttern gereuchert, das ſie mich reytzeten 
mit allerley werden yhrer hende, vnd meyn grym fol anzundet werden auff 
diſe ſtette vnd nicht ausgeleſchet werden. 

26Vnd zum konige Juda, der euch geſand hat den HERRN zu fra⸗ 
gen, ſolt yhr alſo ſagen, So ſpricht der HERR der Gott Iſrael, von den 
wortten die du gehoret haft, ""darumb das deyn hertz weych worden iſt, vnd 
haft dich gedemutiget fur Gott, das du ſeyne wort horetiſt widder diſe ſtett, 
ond widder yhre eynwoner, vnd haft dich fur myr gedemutiget, vnd deyne 
kleyder zu riſſen, ond fur myr geweynet, So hab ich dich auch erhoret, ſpricht 
der HERR, 2sSihe, ich will dich ſamlen zu deynen vetern, das du ynn deyn 
grab mit friden geſamlet werdiſt, das deine augen nicht ſehen alle das vngluck, 
das ich vber diſe ſtett vnd yhre eynwoner bringen wil. Vnd ſie ſagten dem konige 
widder. 

20 Da ſandte der konig hyn vnd lies zu hauff komen alle Elltiſten ynn Juda 
vnd Jeruſalem, 5 Vnd der konig gieng hynauff yns haus des HERRN, vnd 
alle man Juda vnd eynwoner zu Jeruſalem, die prieſter, die Leuiten vnd alles 
volck beyde kleyn vnd gros, vnd wurden fur yhren oren gelefen alle wort ym 
buch des bunds, das ym hauſe des HERRN funden war. nd der konig 
trat an feinen ort, vnd macht eynen bund fur dem HERRN, das man dem 
HERAN nach wandeln ſolt, zuhallten ſeyne gepott, zeugnis vnd ſitten, von 
gantzem hertzen vnd von gantzer ſeelen, zuthun nach allen wortten des bunds 
die geſchrieben ſtunden ynn diſem buch. 

2Pnd ſtunden da alle die zu Jeruſalem vnd ynn Ben Jamin furhanden 
waren. Vnd die eynwoner zu Jeruſalem thetten nach dem bund Gottis yhrer 
veter Gott. Vnd Joſia thett weg alle grewel aus allen landen, die der kinder 
Iſrael waren, vnd ſchafft, das alle die ynn Iſrael funden wurden dem HERAN 
yhrem Got dieneten, So lang Joſia lebt, wichen ſie nicht von dem HERRN 
yhrer veter Gott. 


34, 21 entzundet >27 23 HRRR 241 Druckf. 24 ober diſe ſtett (ſtedte 
36— 40) vnd yhre eynwoner 40 (HE 38 3, 463) 25 reytzeten >34 auff diſe 
ſtette (ſtedte 36—40) >40 (HE 38 = 3, 463) 27 widder diſe bis eynwoner 540 (HE 


Reg. 23 


Bibel 1545. 2. Chronika 34, 21—33. 283 


der grim des HENNN iſt gros, der ober vns entbrand iſt, Das vnſer Veter 
nicht gehalten haben das wort des HERR, das fie theten, wie geſchrieben 
ſtehet in dieſem Buch. 
= A gieng Hilkia hin, ſampt den andern vom Könige gefand zu der Pro, 
phetin Hulda, dem weibe Sallum des ſons Thakehath, des ſons Haſra 
des Kleiderhuͤters, die zu Jeruſalem wonete im andern teil, vnd redten ſolchs mit 
jr. 28Vnd fie ſprach zu jnen, fo ſpricht der HERR der Gott Iſrael, Sagt dem 
Man, der euch zu mir geſand hat, **fo ſpricht der HERR, Sihe, Ich wil ongluͤck 
bringen ober dieſen Ort vnd die Einwoner, alle die flüche, die geſchrieben ſtehen 
im Buch, das man fur dem koͤnige Juda geleſen hat, 2 Darumb das fie mich 
verlaſſen haben, ond andern Göttern gereuchert, das fie mich erzuͤrneten mit 
allerley wercken jrer hende, Vnd mein grim ſol angezuͤndet werden vber dieſen 
Ort, vnd nicht ausgeleſſchet werden. 

26 VND zum koͤnige Juda, der euch gefand hat den HERAN zu fragen, 
ſolt jr alſo ſagen, ſo ſpricht der HERR der Gott Iſrael von den worten die du 
gehoͤret haſt. 2 Darumb, das dein hertz weich worden iſt, vnd haft dich gedez 
muͤtiget fur Gott, da du feine wort hoͤreteſt wider dieſen Ort vnd wider die Einz 
woner, ond haft dich fur mir gedemuͤtiget, vnd deine Kleider zuriſſen, ond fur 
mir geweinet, So hab ich dich auch erhoͤret, ſpricht der HERR. 2 Sihe, Ich 
wil dich ſamlen zu deinen Vetern, das du in dein Grab mit frieden geſamlet 
werdeſt, Das deine augen nicht ſehen alle das vngluͤck, das ich ober dieſen 
Ort vnd die Einwoner bringen wil, Vnd ſie ſagten dem Koͤnige wider. 

32 A ſandte der König hin, vnd lies zu hauffe komen alle Elteſten in Juda 

vnd Jeruſalem. Vnd der König gieng hin auff ins Haus des HER Rn 
ond alle man Juda vnd einwoner zu Jeruſalem, die Prieſter, die Leuiten, vnd 
alles volck, beide klein vnd gros, Vnd wurden fur jren ohren geleſen alle wort 
im Buch des Bunds, das im Haufe des HERRN funden war. Vnd der 
König trat an feinen ort, vnd machet einen Bund fur dem HERRn Das man 
dem HERRN nachwandeln ſolt, zu halten feine Gebot, Zeugnis vnd Rechte, 
von gantzem hertzen vnd von gantzer ſeelen, zu thun nach allen worten des 
Bunds, die geſchrieben ſtunden in dieſem Buch. *'Vnd ſtunden da alle die 
zu Jeruſalem vnd in Benjamin fur handen waren, Vnd die einwoner zu 
Jeruſalem theten nach dem bund Gottes jrec veter Gott. Band Joſia thet 
weg alle Grewel aus allen Landen, die der kinder Iſrael waren, vnd ſchafft, 
das alle, die in Iſrael funden wurden, dem HERR jrem Gott dieneten. So 
lange Sofia lebt, wichen fie nicht von dem HERR jrer veter Gott. 


38 — 3,463) 28 diſe bis eynwoner >40 (HE 38 = 3, 463) 30 des bunds fehlt 
Hs funden ward 27 31 feinen ort] feyne ſtell Hs fitten >27 


Hulda 
Prophetin. 


284 Das Alte Teftament 15241, 2. Chronika 35, 1—15. 


Das funff vnd dreyffigft Capitel. 


1 Nd Joſia hielt dem HERAN Paffah zu Jeruſalem, vnd ſchlachtet das 

Paſſah ym vierzehenden tage des erſten monden, und er ftellet die 
prieſter ynn yhre hutt vnd ſtercket fie zu yhrem ampt ym hauſe des HERNN 
zond ſprach zu den Leuiten, die ynn gantz Iſrael lereten vnd dem HERRR 
geheyliget waren, Thut die heylige lade yns haus, das Salomo der ſon Dauid 
des konigs Iſrael gebawet hat, Ir ſolt ſie nicht auff den ſchultern tragen. So 
dienet nu dem HERRR ewrem Gott vnd ſeynem volck Iſrael, vnd ſchickt das 
haus ewer veter ynn ewer ordenung, wie ſie beſchrieben iſt von Dauid dem 
fonige Iſrael vnd ſeynem fon Salomo, und ſtehet ym heyligthum nach der 
ordenung der veter heuſer vnter ewren brudern, Auch die ordenung der veter 
heuſer vnter den Leuiten, ond ſchlachtet das Paſſah, vnd ſchickt ewere bruder 
das fie thun nach dem wort des HERR durch Moſe. 

Bl. ij] 'Vnd Joſia gab zur Hebe fur den gemeynen man lemmer vnd 
iunge zigen, (alles zu dem Paſſah, fur alle die fur handen waren) an der zal 
dreyſſig tauſent, ond drey tauſent rinder, alles von dem gut des koniges. 
»Seyne furſten aber gaben zur Hebe freywillig fur das volck vnd fur die Prieſter 
ond Leuiten (nemlich Hilkia, Sachar ia vnd Jehiel die furſten ym hauſe Gottis 
onter den Prieſtern) zum Paſſah, zwey tauſent vnd ſechs hundert, Dazu drey 
hundert rinder. Aber Chanan ia, Semaia, Nethaneel vnd ſeyne bruder, 
Haſab ia, Jeiel vnd Joſabad der Leuiten vberſten, gaben zur Hebe den Leuiten 
zum Paſſah, funff tauſent, vnd dazu funff hundert rinder. 

1 Alſo ward der Gottis dienſt beſchickt, vnd die Prieſter ſtunden an yhrer 
ſtette, vnd die Leuiten ynn yhrer ordenung nach dem gepott des konigs. Vnd 
fie ſchlachten das Paſſah, vnd die Prieſter namen von yhren henden vnd ſpren⸗ 
geten, vnd die Leuiten zogen yhn die haut abe, ond thetten die brandopffer 
dauon, das fie es geben unter die teyl der veter heuſer ynn yhrem gemeynen 
hauffen, dem HERAN zu opffern, wie es geſchrieben ſtehet ym buch Moſe, So 
thetten fie mit den rindern auch. WB nd fie kocheten das Paſſah am feur, wie 
ſichs gepürt, Aber was geheyliget war, kocheten fie ynn toͤpffen, keſſeln, vnd 
pfannen, vnd fie machtens eylend fur den gemeynen hauffen. ! Darnach aber 
bereytten ſie auch fuͤr ſich vnd fuͤr die prieſter, denn die prieſter die kinder 
Aaron ſchafften an dem brandopffer vnd fetten bis ynn die nacht, Darumb 
muſten die Leuiten für ſich ond für die prieſter die kinder Aaron zubereytten. 

PVnd die ſenger die kinder Aſſaph ſtunden an yhrer ſtette nach dem gepott 
Dauid vnd Aſſaph vnd Heman vnd Jedithun des Schawers des koniges, vnd 


35, 2 hutt Hs 24'—27 3 ynn gantz >36 waren] warden 27 ſchuldern 
Hs 431% 4 geſchrieben 41° || 5 brudern >41! | Brudern ynn yhrem gemeynen 
hauffen Hs | Brüdern vom Volck geborn 41% (HE 38 = 3, 463) 6 Paſſah, vnd heiliget 
euch, vnd ſchickt 4120 (HE 36 — 3, 463) 7 vnd alles 340 (Lemmer ond gigen) 


Re. 23. 


Sup. 20. 


Bibel 1545. 2. Chronika 55, 1—15. 285 


XXXV. 


1 NO Joſia hielt dem HERAN Paſſah zu Jeruſalem, ond ſchlachtet das 
Paſſah im vierzehenden tage des erſten monden. "Und er ſtellet die 
Prieſter in jre Hut, vnd ſtercket fie zu jrem ampt im Haufe des HERRN. Vnd 
ſprach zu den Leuiten, die gantz Iſrael lereten, vnd dem HERAN geheiliget 
waren, Thut die heilige Lade ins haus, das Salomo der fon Dauid des koͤnigs 
Iſrael gebawet hat, Ir ſolt ſie nicht auff den ſchuldern tragen, So dienet nu 
dem HERAN ewrem Gott vnd feinem volck Iſrael. Vnd ſchickt das Haus ewr 
Veter in ewer ordnung, wie ſie beſchrieben iſt von Dauid dem koͤnige Iſrael vnd 
feinem fon Salomo. Vnd ſtehet im Heiligthum nach der ordnung der Veter 
heuſer unter ewrn bruͤdern vom volck geborn, Auch die ordenung der Veter 
heuſer unter den Leuiten, Vnd ſchlachtet das Paſſah, vnd heiliget euch, vnd 
ſchickt ewer Brüder, das fie thun nach dem wort des HERAN durch Moſe. 
1 ND Joſia gab zur Hebe fur den gemeinen Man lemmer ond junge zigen, 
(alles zu dem Paſſah, fur alle die fur handen waren) an der zal dreiſſig 
tauſent, vnd drey tauſent rinder, vnd alles von dem gut des Koͤniges. Seine 
Fuͤrſten aber gaben zur Hebe freiwillig fur das Volck vnd fur die Prieſter vnd 
Leuiten (nemlich Hilkia, Sacharja vnd Jehiel, die fürften im hauſe Gottes onter 
den Prieſtern) zum Paſſah, zwey tauſent vnd ſechs hundert (lemmer vnd zigen) 
dazu drey hundert rinder. Aber Chananja, Semaja, Nethaneel vnd feine 
bruder Haſabja, Jeiel, vnd Joſabad der Leuiten oͤberſten, gaben zur Hebe den 
Leuiten zum Paſſah, fuͤnff tauſent (lemmer vnd zigen) vnd dazu fuͤnff hundert 
rinder. 
19 Lſo ward der Gottesdienſt beſchickt, ond die Prieſter ſtunden an jrer 
Stete, vnd die Leuiten in jrer Ordnung nach dem gebot des Koͤniges. 
nd ſie ſchlachteten das Paſſah, vnd die Prieſter namen von jren henden vnd 
Bl. viii ſprengeten, vnd die Leuiten zogen jnen die haut abe. Vnd theten die 
Brandopffer dauon, das fie es geben unter die teil der Veter heuſer in jrem ge⸗ 
meinen hauffen, dem HER Rg zu opffern, wie es geſchrieben ſtehet im buch Moſe, 
So theten fie mit den rindern auch. nd fie kochten das Paſſah am fewr, wie 
ſichs geburt, Aber was geheiliget war, kocheten fie in toͤpffen, keſſeln, vnd 
pfannen, ond ſie machtens eilend fur den gemeinen hauffen. 1 Darnach aber 
bereiten ſie auch fur ſich vnd fur die Prieſter, Denn die Prieſter die kinder Aaron 
ſchaffeten an dem Brandopffer vnd fetten bis in die nacht, Darumb muſten 
die Leuiten fur ſich vnd fur die Prieſter die kinder Aaron zubereiten. 
15 Nd die Senger die kinder Aſſaph ſtunden an jrer Stete nach dem gebot 
Dauid, vnd Aſſaph, und Heman, vnd Jedithun des Schawers des Koͤniges 
4120 (ebenso 9) (HE 38 = 3,463) 9 ond (3.) fehlt Hs (gestrichen) 10 Gottis 


dineſt 241 Druckf. ftette] ſtelle Hs (ebenso 15) | an jrer ordenung 35 11 
don] aus Hs 14 an den Hs vnd fetten fehlt Hs 


Paſſah 
gehalten zu Joſla zeiten. 


286 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 35, 15—27; 36, 1—2. 


die thorhutter an allen thoren, Und fie wichen nicht von yhrem ampt, Denn 
die Leuiten yhre bruder bereytten zu fur fie. 16 Alſo ward beſchickt aller Gottis 
dienſt des HERR des tages, das man Paſſah hielt vnd brandopffer thet auff 
dem alltar des HERRN, nach dem gepot des konigs Joſia. 

7 Alſo hielten die kinder Iſrael die fur handen waren, Paſſah zu der zeyt, 
vnd das feſt der vngeſeurten brod ſieben tage. 1sEs war keyn Paſſah gehalten 
ynn Iſrael wie das, von der zeyt an Samuel des Propheten, vnd keyn koͤnig 
Iſrael hat ſolch Paſſah gehalten, wie Sofia Paſſah hielt, vnd die Prieſter, 
Leuiten, gantz Juda, vnd was von Iſrael fur handen war, vnd die eynwoner 
zu Jeruſalem, Im achtzehenden iar des konigreichs Joſia ward dis Paſſah 
gehalten. 

20 Nach diſem, da Sofia das haus zugericht hatte, zoch Necho der konig ynn 
Egypten erauff zu ſtreytten widder Charchemis am Phrath. Vnd Joſia zoch 
aus yhm entgegen, 2 Aber er ſandte boten zu yhm vnd lies yhm ſagen, Was 
habe ich mit dyr zu thun konig Juda? Ich kome itzt nicht widder dich, 
ſondern ich ſtreytte widder ein haus, vnd Gott hat geſagt, ich fol eylen. Höre 
auff von Gott der mit myr iſt, das er dich nicht verderbe. 22 Aber Joſia wendet 
ſeyn angeſicht nicht von yhm, ſondern ſtellet ſich mit yhm zu ſtreytten, vnd ge⸗ 
horchet nicht den worten Necho aus dem mund Gottis, vnd kam mit yhm zu 
ſtreytten auff der ebne bey Megiddo. 2 Aber die ſchutzen ſchoſſen den konig Joſia, 
vnd der konig ſprach zu ſeynen knechten, fuͤret mich hyn ober, denn ich bin ſeer 
wund, 2 Pnd ſeyne knechte thetten yhn von dem wagen vnd fuͤreten yhn auff 
ſeinem andern wagen, vnd brachten yhn gen Jeruſalem, vnd er ſtarb vnd ward 
begraben vnter den grebern ſeyner veter. 

Pd gantz Juda vnd Jeruſalem trugen leyde vmb Sofia, vnd Jeremia 
klagte Joſia, vnd alle ſenger vnd ſengeryn redten yhre klageliede vber Joſia bis 
auff diſen tag, vnd machten eyne gewonheit draus ynn Iſrael, Sihe, es iſt ge; 
ſchrieben vnter den klage lieden. 'Was aber mehr von Joſia zu fagen iſt vnd 
feine barmhertzickeyt nach der ſchrift ym geſetz des HERRR Nond ſeyne ger 
ſchichte beyde erſten vnd letzten, ſihe, das iſt geſchrieben ym buch der konige 
Iſrael vnd Juda. 


Das ſechs vnd dreyſſigſt Capitel. 


Nd das volck ym lande nam Joahas den fon Joſia vnd machten yhn 
zum konige an ſeynes vaters ſtat zu Jeruſalem. Drey vnd zwentzig iar 


35, 16 Joſia fehlt Hs 18 wie dis Hs 21 Boten] das eine Göttinger Eæpl. 
von 45 (Mulert 2% 168) liest hier: boten, das andere (Mulert 2 115) infolge Stehsatz- 
korrektur: Boten (so auch in 46) ich ſollt Hs 22 bey fehlt Hs Megiddo] in 45 


(vgl. oben App. zu 35,21) zuerst (wie in 411): Megyddo, dann korrigiert in: Megiddo 
25 bis auff diſen tag] noch heutts tags Hs eyne gewonheit] eynen ſitten Hs 


Reg. 23 


4. Ne. 23. 


Bibel 1545. 2. Chronika 35, 15—27; 36, 1—2. 287 


vnd die Thorhuͤter an allen thoren, Vnd fie wichen nicht von jrem ampt, Denn 
die Leuiten jre bruͤder bereiten zu fur fie. !°Alfo ward beſchickt aller Gottes; 
dienſt des HER Rn des tages, das man Paſſah hielt, vnd Brandopffer thet 
auff dem Altar des HERR, nach dem gebot des koͤniges Joſia. 17 Alſo hielten 
die kinder Iſrael die fur handen waren, Paſſah zu der zeit, vnd das Feſt der 
ongeſeurten Brot ſieben tage. 'Es war kein Paſſah gehalten in Iſrael wie 
das, von der zeit an Samuel des Propheten, vnd kein koͤnig Iſrael hat ſolch 
Paſſah gehalten, wie Joſia Paſſah hielt, vnd die Prieſter, Leuiten, gantz Juda, 
vnd was von Iſrael fur handen war, vnd die einwoner zu Jeruſalem. Im 
achzehenden jar des Koͤnigreichs Joſia ward dis Paſſah gehalten. 
* Ach dieſem, da Joſia das Haus zugericht hatte, zoch Necho der koͤnig in 
Egypten er auff zu ſtreitten wider Charchemis am Phrath, Vnd Joſia 

zoch aus jm entgegen. Aber er ſandte Boten zu jm vnd lies jm ſagen, Was 
hab ich mit dir zuthun koͤnig Juda? Ich kome jtzt nicht wider dich, ſondern ich 
ſtreitte wider ein haus, vnd Gott hat geſagt ich ſol eilen, Hoͤre auff von Gott 
der mit mir iſt, das er dich nicht verderbe. 

22A Ber Joſia wendet ſein angeſicht nicht von jm, ſondern ſtellet ſich mit 
jm zu ſtreitten, ond gehorchet nicht den worten Necho aus dem munde Gottes, 
vnd kam mit jm zu ſtreitten auff der ebene bey Megiddo. e Aber die Schuͤtzen 
ſchoſſen den koͤnig Joſia, ond der koͤnig ſprach zu feinen knechten, Fuͤret mich 
hin ober, denn ich bin ſeer wund. ? Vnd feine knechte theten jn von dem wagen, 
ond fuͤreten jn auff ſeinem andern wagen, vnd brachten jn gen Jeruſalem, 
Vnd er ſtarb vnd ward begraben unter den Grebern feiner Veter. Vnd gantz 
Juda vnd Jeruſalem trugen leide vmb Joſia, 2Vnd Jeremia klagte Joſia, vnd 
alle Senger vnd Sengerin redeten jre Klageliede vber Sofia bis auff dieſen tag. 
Vnd machten eine gewonheit draus in Iſrael, Sihe, es iſt geſchrieben unter 
den Klaglieden. 

26 WaAsS aber mehr von Joſia zu ſagen iſt, vnd feine barmhertzigkeit nach 
der Schrifft im Geſetz des HERRN, ꝛrond feine Geſchichte, beide erſten vnd 
letzten, ſihe, das ift geſchrieben im Buch der koͤnige Iſrael vnd Juda. 


NI. 


ND das Bold im lande nam Joahas, den fon Joſia vnd machten jn 
zum Könige an feines vaters ſtat zu Jeruſalem. Drey vnd zwenzig 


26 nach bis gefeß] nach dem geſetz Hs 27 ſeyne fehlt Hs 

36,1 Joachas Hs Jeruſa / (Zeilenschluß)lem 24 Druckf. 

GI.: 35,22 Die (wohl von Rörer herrührende) Inhaltsangabe lautet in 45 (vgl. 
oben App. zu 35, 21 u. 22) zuerst nur (wie in 41°—43°): Tödlich verwund, dann: tödlich 
bis ſtirbt (so auch in 46) 


Necho. 


Joſia 
tödlich verwund daran er 
auch ſtirbt. 


Jeremia be⸗ 
klaget Joſia. 


(feue) 3 
Das iſt, Er ſagts yhn zeytlich 
zuuor, das ſie zeyt gnug 
hatten allewege ſich zu beſ⸗ 
ſern, ehe die ſtraff keme. 


288 Das Alte Teſtament 15241. 2. Chronika 36, 2—19. 


allt war Joahas, da er konig ward, vnd regiret drey monden zu Jeruſalem, 
Denn der koͤnig ynn Egypten ſetzet yhn ab zu Jeruſalem, vnd buſſet das land 
omb hundert centener ſylbers vnd eyn centener golds. Vud der konig ynn 
Egypten macht Eliafim ſeynen bruder zum konige ober Juda vnd Jeruſalem, 
vnd wandelt ſeynen namen Joiakim. Aber ſeynen bruder Joahas nam Necho 
vnd bracht yhn ynn Egypten. 

Funff und zwentzig iar allt war Joiakim da er konig ward, vnd regiret 
eylff iar zu Jeruſalem, vnd thett das dem HER RR ſeynem Gott obel gefiel, 
»Vnd NebucadNezar der konig zu Babel zoch widder yhn erauff vnd band yhn 
mit keten, das er yhn gen Babel furet. Auch bracht Nebucadezar ettlich 
gefes des haus des HERRN gen Babel, und thet fie ynn ſeynen tempel zu 
Babel. Was aber mehr von Joiakim zu ſagen iſt, vnd ſeine grewel die er 
thett, vnd die an yhm funden wurden, ſihe, die ſind geſchrieben ym buch der 
konige Iſrael vnd Juda. Vnd ſeyn fon Joiachin ward konig an ſeyne ſtat. 

»Acht iar allt war Joiachin da er konig ward, vnd regiret drey monden 
ond zehen tage zu Jeruſalem, vnd thet das dem HERRN obel gefiel. Da 
aber das iar vmb kam, fandte hyn NebucadNezar, vnd lies yhn gen Babel 
holen mit den koſtlichen gefeſſen ym hauſe des HERRN, und machet Zidekia 
ſeynen bruder zum konige vber Juda vnd Jeruſalem. 

Bl. El ij] i Eyn vnd zwentzig iar allt war Zidekia da er konig ward, vnd regiret 
eylff iar zu Jeruſalem, ond thet das dem HER RR ſeynem Gott vbel gefiel, 
vnd demutiget ſich nicht fur dem propheten Jerem ia der do redet aus dem 
mund des HERREN, Dazu ward er abtrunnig von NebucadNezar dem 
konige zu Babel, der eyn end bey Got von yhm genomen hatte, vnd ward hallz 
ſtarrig vnd verſtockt ſeyn hertz, das er ſich nicht bekeret zu dem HERAN dem 
Gott Iſrael. Auch alle vberſten vnter den prieſtern ſampt dem volck machten 
des ſundigen viel nach allerley grewel der heyden, vnd verunreynigeten das 
haus des HERR, das er geheyliget hatte zu Jeruſalem. 

Vnd der HERR yhrer veter Gott, fandte zu yhnen durch ſeyne boten 
frue, Denn er ſchonete ſeynes volcks vnd ſeyner wonung, Aber fie ſpotteten 
der botten Gottis, vnd verachten ſeyne wort, vnd effeten ſeine propheten, bis 
der grym des HERRN ober ſein volck wuchs, das keyn heylen mehr da war. 
Denn er furet ober fie den konig der Chaldeer, vnd lies erwuͤrgen yhr iunge 
manſchafft mit dem ſchwerd ym hauſe yhres heyligthums, vnd verſchonete 
widder der iunglinge noch iungfrawen, widder der allten noch der gros veter, 
alle gab er ſie ynn ſeyne hand. 

Pnd alle gefeſs ym hauſe Gottis gros und Henn, die ſchetze ym hauſe 
des HERRN, ond die ſchetze des konigs vnd ſeyner furſten, alles lies er gen 
Babel furen, o Vnd fie verbranten das haus Gottis vnd brachen ab die mauren 


36, 6 Nebucad Nezer Hs (so stets) 7 || Nebucad Nezer (Neſer 36) 36—41! || 
(ebenso 13) (HE 38 = 3, 463) 10 holen 24 Druckf. 12 do Hs 24! 24° 34 36|27 


. Re. 25. 


Bibel 1545. 2. Chronika 36, 2—19. 289 


jar alt war Joahas, da er Koͤnig ward, vnd regieret drey monden zu Jeru— 
ſalem. Denn der koͤnig in Egypten ſetzet jn ab zu Jeruſalem, vnd buͤſſet das 
Land vomb hundert Centner ſilbers vnd ein Centner golds. Vnd der koͤnig in 
Egypten macht Eliakim ſeinen bruder zum Koͤnige vber Juda vnd Jeruſalem, 


ond wandelt feinen namen Joiakim, Aber feinen bruder Joahas nam Necho, 


vnd bracht jn in Egypten. 
3 Vnff vnd zwenzig jar alt war Joiakim da er König ward, vnd regieret 
FJ eilff jar zu Jeruſalem, Vnd thet das dem HERR feinem Gott vbel 
gefiel. Vnd Nebucad Nezar der koͤnig zu Babel zoch wider jn erauff, vnd 
band jn mit keten, das er jn gen Babel fuͤret. Auch bracht Nebucad Nezar etliche 
gefeſſe des hauſes des HERRN gen Babel, vnd thet fie in feinen Tempel zu 
Babel. Was aber mehr von Joiakim zuſagen iſt, vnd ſeine Grewel die er thet, 
vnd die an jm funden wurden, Sihe, die ſind geſchrieben im Buch der koͤnige 
Iſrael vnd Juda, Vnd ſein ſon Joiachin ward Koͤnig an ſeine ſtat. 
u Cht jar alt war Joiachin, da er König ward, vnd regieret drey monden 
ond zehen tage zu Jeruſalem, Vnd thet das dem HERRN vbel gefiel. 
10Da aber das jar vmbkam, ſandte hin Nebucadezar, vnd lies jn gen Babel 
holen mit den koͤſtlichen gefeſſen im Hauſe des HERRN, Vnd machet Zidekia 
ſeinen bruder zum Koͤnige vber Juda vnd Jeruſalem. 
zn In ond zwenzig jar alt war Zidekia, da er König ward, vnd regieret eilff 
E jar zu Jeruſalem. Vd thet das dem HERRN feinem Gott vbel 
gefiel, Vnd demuͤtiget ſich nicht fur dem Propheten Jeremia, der da redet aus 
dem munde des HERRR. Da zu ward er abtruͤnnig von NebucadNezar 
dem koͤnige zu Babel, der einen Eid bey Gott von jm genomen hatte, vnd ward 
halsſtarrig, vnd verſtockt fein hertz, das er ſich nicht bekeret zu dem HERRn 
dem Gott Iſrael. 
a. Vch alle Oberſten unter den Prieſtern ſampt dem volck machten des 
ſuͤndigen viel nach allerley Grewel der Heiden, vnd verunreinigeten das 
Haus des HERAN, das er geheiliget hatte zu Jeruſalem. Vnd der HERR 
jrer veter Gott, ſandte zu jnen durch ſeine Boten fruͤe, Denn er ſchonete ſeines 
Volcks ond feiner Wonung. Aber fie ſpotteten der boten Gottes, vnd vers 
achteten feine wort, vnd effeten feine Propheten, Bis der grim des HERRR 
ober fein volck wuchs, das kein heilen mehr da war.! Denn er fuͤret ober fie den 
Koͤnig der Chaldeer, vnd lies erwuͤrgen jre Junge manſchafft mit dem ſchwert 
im Hauſe jres Heiligthums, vnd verſchonete weder der Juͤnglinge noch Jung⸗ 
frawen, weder des Alten noch der Grosueter, alle gab er ſie in ſeine hand. 
18 VN alle Gefeſſe im hauſe Gottes gros vnd klein, die Schetze im Haufe 
des HER Rg, ond die ſchetze des Königs vnd feiner Fuͤrſten, alles lies er gen 
Babel fuͤren. »Vnd fie verbranten das haus Gottes, Vnd brachen abe die 


35 380 17 yhres] des Hs der allten 35 


Luthers Werke, Bibel 9, II 19 


Joahas 
3. monden Koͤnig in Juda. 


Necho. 


Joia⸗ 
kim . II. jar König in Juda. 


Joiach⸗ 
in 3. monden ond 10. tag 
Koͤnig in Juda. 


Zidekia 
11. jar Koͤnig in Juda. 


(Fruͤe) ‚ 
Das iſt, Er ſagts jnen zeitlich 
zuuor das ſie zeit gnug hat⸗ 
ten allewege ſich zu beſſern, 
ehe die ſtraffe kem. 


290 Das Alte Teſtament 15241, 2. Chronika 56, 19—23. 


zu Jeruſalem, vnd alle yhre pallaſt brandten fie mit feur aus, das alle yhre 
koſtliche geredte verderbet wurden. 2'Vnd furet weg gen Babel wer vom 
ſchwerd vber blieben war, vnd wurden ſeyne vnd ſeyner ſoͤne knechte, bis das 
konigreich der Perſen regirte, "das erfullet wurde das wort des HEgRRn, 
durch den mund Jerem ia, bis das land an ſeynen ſabbathen gnug hette, denn 
die gantze zeyt ober der verſtorung war ſabbath bis das ſiebentzig iar voll 
worden. 

22 Aber ym erſten iar Cores des koniges ynn Perſen, das erfullet wurde 
das wort des HENEN durch den mund Jerem ia geredt, erweckt der HERR den 
geyſt Cores des konigs ynn Perſen, das er lies ausſchreyen durch ſeyn gantzes 
konigreich auch durch ſchrifft vnd ſagen. 25So ſpricht Cores der konig ynn 
Perſen, Der HERR der Gott von hymel, hat myr alle konigreich ynn landen 
geben, vnd hat myr befolhen, yhm eyn haus zu bawen zu Jeruſalem ynn Ju⸗ 
da. Wer nu unter euch ſeyns volcks iſt, mit dem ſey der HERR ſeyn Gott, 
vnd zihe hynauff. 


Ende des ander teyls der Chronica. 


36, 19 | würden 40 21 || hette] hatte 35 23 Jernſalem 45 Druchkf. 
HRRR (2.) 241 Druckf. | Hinauff Amen 34 35 || teyls >40 


25. 29. 


Eſra. I. 


Bibel 1545. 2. Chronika 36, 19—23. 291 


mauren zu Jeruſalem, vnd alle jre Pallaſt branten ſie mit fewr aus, das alle 
jre koͤſtliche Gerete verderbet wurden. 25 Vnd fuͤret weg gen Babel wer vom 
ſchwert oberblieben war, vnd wurden feine vnd feiner Soͤne knechte, bis das 
Königreich der Perſen regierte. Das erfuͤllet würde das wort des HE RRR 
durch den mund Jeremia, bis das Land an feinen Sabbathen gnug hette, 
Denn die gantze zeit vber der verſtoͤrung war Sabbath bis das ſiebenzig jar 
vol worden. 
= Ber im erften jar Cores des koͤniges in Perſen, das erfüllet würde das 
wort des HERR, durch den mund Jeremia geredt, erweckt der HERR 
den geiſt Cores des koͤniges in Perſen, das er lies ausſchreien durch ſein gantzes 
Königreich, auch durch ſchrifft, vnd ſagen, fo ſpricht Cores der König in 
Perſen, Der HERR der Gott von Himel, hat mir alle Königreich in Landen 
gegeben, vnd hat mir befolhen, jm ein Haus zu bawen zu Jeruſalem in Juda, 
Wer nu unter euch feines Volcks iſt, mit dem ſey der HERR fein Gott, vnd 
ziehe hin auff. 


Ende des Andern Buchs, Der Chronica. 


19* 


Cores. 


292 Das Alte Teſtament 15241. Esra 1,1—11. 


Bl. 814] Das Buch Car N. 


Das Erſt Capitel. 


N m erſten iar Cores des koniges ynn Perſen, das erfullet 
2 I wurde das wort des HENAN durch den mund Jerem ia 
ch Se gered, erwecket der HERR den geyſt Cores des koniges ynn 
O Perſen, das er lies aus ſchreyen durch ſeyn gantzes konigreich, 
auch durch ſchrifft vnd ſagen, So ſpricht Cores der konig 
ynn Perſen, Der HERR der Gott von hymel hat myr alle 
konigreich ynn landen geben, vnd er hat myr befolhen yhm 
eyn haus zu bawen zu Jeruſalem ynn Juda. Wer nu vnter euch ſeyns volcks 
iſt, mit dem ſey ſeyn Gott, vnd er zihe hynauff gen Jeruſalem ynn Juda, vnd 
bawe das haus des HER Rg des Gottis Iſrael. Er iſt der Gott, der zu Jeru⸗ 
ſalem iſt. Vnd wer noch vberig iſt, an allen ortten, da er frembdling iſt, dem 
helffen die leutt ſeyns ortts mit ſylber vnd gold, gutt vnd viehe, aus freyem 
willen zum hauſe Gottis zu Jeruſalem. 

»Da machten ſich auff die oberften veter aus Juda vnd Ben Jamin, vnd 
die Prieſter vnd Leuiten, aller der geyſt Gott erwecket, hynauff zu zihen, vnd 
zu bawen das haus des HERRN zu Jeruſalem, Und alle die vmb fie her 
waren, ſterckten yhre hand, mit ſylbern vnd gulden geredte, mit gutt vnd vihe, 
vnd kleynot, on was ſie freywillig gaben. 

Vnd der konig Cores thet eraus die gefeſs des haus des HERRN, die 
Nebucad Nezar aus Jeruſalem genomen, vnd ynn ſeyns Gottis haus than 
hatte, Aber Cores der konig ynn Perſen thet ſie eraus durch Mitherdath den 
ſchatz meyſter, vnd zelet fie dar Sesbazar dem furſten Juda. Vnd dis iſt yhre 
zal, dreyſſig guldene becken, vnd tauſent ſylbern becken, neun vnd zwentzig 
meffer, !0drenffig guldene becher, vnd der andern ſylbern becher, vier hundert 
vnd zehen, ond ander gefeſs tauſent, Das aller gefeſs beyde gulden vnd 
ſylbern, waren funff tauſent vnd vierhundert. Alle bracht ſie Sesbazar erauff, 
mit denen die aus der gefengnis von Babel erauff zogen gen Jeruſalem. 


1,3 HERR 24 Druckf. 5 aller „40 (HE 38 = 3, 464) hyn⸗(¶Ü Zeilen- 
schluß) nauf 241 34 Druck,. 6 kleynot] geſchencke Hs 7 Nebucad Nezer Hs (so 
auch sonst) 8 Mitherdath (Mithertdat 24° 27) >40 (HE 38 = 3, 464) des 


Inf. 5. 


Bibel 1545. Esra 1, 1—11. 293 


au Das Buch Efra. 


1. 


Perſen, Das er lies ausſchreien durch fein gantzes Königreich, 
auch durch Schrifft, vnd ſagen, "fo ſpricht Cores der König 
in Perſen, Der HERR der Gott von Himel hat mir alle 
Koͤnigreich in Landen gegeben, vnd er hat mir befolhen jm 
ein Haus zu bawen zu Jeruſalem in Juda. Mer nu unter euch ſeins Volcks iſt, 
mit dem ſey ſein Gott, vnd er ziehe hin auff gen Jeruſalem in Juda, vnd bawe 
das Haus des HERAN des Gottes Iſrael, Er iſt der Gott der zu Jeruſalem 
iſt. Vnd wer noch obrig iſt, an allen Orten, da er frembdling iſt, dem helffen 
die Leute ſeins orts mit ſilber vnd gold, gut vnd vieh, aus freiem willen zum 
hauſe Gottes zu Jeruſalem. 
3 A machten ſich auff die oͤberſten Veter aus Juda vnd Ben Jamin, vnd 
die Prieſter vnd Leuiten, alle der geiſt Gott erwecket, hin auff zu ziehen 
ond zu bawen das Haus des HERRN zu Jeruſalem. Vnd alle die vmb fie 
her waren, ſterckten jre hand mit ſilbern vnd guͤlden Gerete, mit gut vnd vieh, 
vnd kleinot, On was ſie freiwillig gaben. 
7 ND der koͤnig Cores thet er aus die gefeſſe des Hauſes des HERR die 
NebucadNezar aus Jeruſalem genomen, vnd in feines Gottes haus gez 
than hatte. Aber Cores der koͤnig in Perſen thet ſie er aus durch Mithredath 
den Schatzmeiſter, vnd zelet fie dar Sesbazar dem fuͤrſten Juda. Vnd dis iſt 
jre zal, Dreiſſig guͤldene Becken, vnd tauſent ſilbern Becken, neun vnd zwenzig 
Meſſer, !dreiffig guͤldene Becher, vnd der andern ſilbern Becher, vier hundert 
vnd zehen, und ander Gefeſſe tauſent. Das aller Gefeſſe beide guͤlden vnd 
ſilbern, waren fuͤnff tauſent vnd vier hundert, Alle bracht fie Sesbazar er auff 
mit denen die aus dem Gefengnis von Babel erauff zogen gen Jeruſalem. 


ſchatzmeyſters Hs Schreibfehler Sesbazer Hs (ebenso 11) 10 der andern der 
ſylbern Hs 11 aus der 527 fengnig Hs 


Cores 
nach ausgang der 70. jaren 
leſſt das Volck in Judeam 
ziehen, den Tempel vnd die 
Stad Jeruſalem wider zu 
bawen. 


Sesbazar. 


294 Das Alte Teſtament 15241. Esra 2, 1—37. 


Das Ander Capitel. 


1 Is ſind die kinder aus den landen, die erauff zogen aus der gefengnis 

die NebucadNezar der konig zu Babel, hatte gen Babel gefurt vnd 
widder gen Jeruſalem vnd ynn Juda kamen, eyn iglicher ynn ſeyne ſtad, "ond 
kamen mit Serubabel, Jeſua, Nehem ia, Seraia, Reel ia, Mardochai, Bilſan, 
Miſpar, Bigeuai, Rehum vnd Baena. 

Dis iſt nu die zal der menner des volcks Iſrael, Der kinder Parees, 
zwey tauſent hundert vnd zwey vnd ſiebenzig. Der kinder Sephatia, drey 
hundert vnd zwey vnd ſiebenzig. Der kinder Arah, ſiebenhundert vnd funff 
vnd ſiebentzig. Der kinder Pahath Moab unter den kindern Jeſua Joab, zwey 
tauſent acht hundert vnd zwelffe. Der kinder Elam, tauſent zwey hundert vnd 
vier vnd funffzig. Der kinder Sathu, neun hundert vnd funff vnd vierzig. 
Der kinder Sacai, ſieben hundert vnd ſechzig. Der kinder Bani, ſechs hundert 
vnd zwey vnd vierzig. Der kinder Bebai, ſechshundert vnd drey vnd zwentzig. 
12er kinder Asgad, tauſent zwey hundert vnd zwey vnd zwentzig.! Der kinder 
Adonikam, ſechs hundert vnd ſechs vnd ſechzig. ! Der kinder Bigeuai, zwey 
tauſent vnd ſechs vnd funffzig. 1 Der kinder Adin, vier hundert vnd vier vnd 
funffzig. 16 Der kinder Ater von Hiskia, acht vnd neuntzig. ' Der kinder Bezai, 
dreyhundert vnd drey vnd zwentzig. ! Der kinder Jorah, hundert vnd zwelffe. 
19der kinder Haſum, zwey hundert vnd drey vnd zwentzig.? Der kinder Gibbar 
funff vnd neuntzig. 

21Der kinder Bethlehem, hundert vnd drey vnd zwentzig. 'Der menner 
Nethopha, ſechs vnd funffzig. »Der menner von Anathoth, hundert vnd acht 
vnd zwentzig. 2 Der kinder Aſmaueth, zwey vnd viertzig. 2 Der kinder von 
Kiriath Arim, Caphira vnd Beeroth, ſieben hundert vnd drey vnd vierzig. 
26 Der kinder von Rama vnd Gaba, ſechs hundert vnd eyn vnd zwentzig. 2 Der 
menner von Michmas, hundert vnd zwey vnd zwentzig. 'Der menner von 
Bethel vnd Ai, zwey hundert vnd drey vnd zwentzig. 2 Der kinder Nebo, zwey 
ond funffzig. zoDer menner von Magbis, hundert vnd ſechs vnd funffzig. 
319er kinder des andern Elam, tauſent zwey hundert vnd vier vnd funffsig. 
32 Der kinder Harim, drey hundert vnd zwentzig. Der kinder LodHadid vnd 
Ono, ſieben hundert vnd funff vnd zwentzig. Der kinder Jereho, drey hundert 
ond funff ond viertzig. Der kinder Senaa, drey tauſent ſechs hundert vnd 
dreyſſig. 

3e Der Prieſter. der kinder Jedaia vom hauſe Jeſua, neun hundert vnd 
drey vnd ſiebenzig. Der kinder Immer, tauſent vnd zwey vnd funffig. 


2, J aus den landen] der landſchafft Hs aus der 27 au v. I in der Hs vgl. Bibel 
Bd. J, S. 341 Anm. I 2 Reele ia Hs || Bifan 34— 40 (HE 38 = 3, 464 lies: 
(Biſan): Lil) Bilſan]) 6 || Die kinder 34—38 Druckf. | (HE 38 = 3, 464) unter 
der kindern 43—45 Druckf. Jeſua, Joab 45% Druckf. 8 Der kinder Sathu bis vierzig 


Bibel 1545. Esra 2, 1—37. 295 


II. 


z IS find die Kinder aus den Landen, die er auff zogen aus dem Ge⸗ 

fengnis, die Nebucad Nezar der koͤnig zu Babel hatte gen Babel gefuͤrt, 
ond wider gen Jeruſalem vnd in Juda kamen, ein jglicher in feine Stad. 
2nd kamen mit Serubabel, Jeſua, Nehemja, Seraja, Reelja, Mardochai, 
Bilſan, Miſpar, Bigeuai, Rehum vnd Baena. 

Is iſt nu die zal der Menner des volcks Iſrael. Der kinder Parees, zwey 
D tauſent, hundert vnd zwey vnd ſiebenzig. Der kinder Sephatja, drey 
hundert vnd zwey vnd ſiebenzig. Der kinder Arah, ſieben hundert vnd fuͤnff 
vnd ſiebenzig. Der kinder Pahath Moab unter den kindern Jeſua Joab, zwey 
tauſent, acht hundert vnd zwelffe. Der kinder Elam, tauſent zwey hundert 
vnd vier vnd funffzig. Der kinder Sathu, neun hundert vnd fünff vnd vierzig. 
Der kinder Sacai, ſieben hundert vnd ſechzig. Der kinder Bani, ſechs hundert 
vnd zwey vnd vierzig. Der kinder Bebai, ſechs hundert vnd drey vnd zwenzig. 
12 er kinder Asgad, tauſent zwey hundert vnd zwey vnd zwenzig. Der 
kinder Adonikam, ſechs hundert vnd ſechs vnd ſechzig. Der kinder Bigeuai, 
zwey tauſent vnd ſechs vnd funffzig. Der kinder Adin, vier hundert vnd 
vier vnd funffzig. Der kinder Ater von Hiskia, acht vnd neuntzig. 17Der 
kinder Bezai, drey hundert vnd drey vnd zwenzig. Der kinder Jorah, hundert 
ond zwelffe. 1»Der kinder Haſum, zwey hundert vnd drey vnd zwenzig. 20 Der 
kinder Gibbar, fuͤnff vnd neunzig. 

21 Eg kinder Bethlehem, hundert vnd drey vnd zwenzig. 'Der menner 
Nethopha, ſechs und funffzig. »Der menner von Anathoth, hundert vnd acht 
vnd zwenzig. Der kinder Aſmaueth, zwey vnd vierzig. Der kinder von Kiri⸗ 
athArim, Caphira vnd Beeroth, ſieben hundert vnd drey vnd vierzig. Der 
kinder von Rama vnd Gaba, ſechs hundert vnd ein vnd zwenzig. : Der menner 
von Michmas, hundert vnd zwey vnd zwenzig.? Der menner von Bethel vnd 
Ai, zwey hundert vnd drey vnd zwenzig. Der kinder Nebo, zwey vnd funffzig. 
zo Der menner von Magbis, hundert ond ſechs vnd funffzig. Der kinder 
des andern Elam, tauſent zwey hundert vnd vier vnd funffzig. Der kinder 
Harim, drey hundert vnd zwenzig. Der kinder LodHadid vnd Ons, ſieben 
hundert ond fuͤnff ond zwenzig. Der kinder Jereho, drey hundert vnd fuͤnff 
vnd vierzig. 'Der kinder Senaa, drey tauſent, ſechs hundert vnd dreiſſig. 
as Er Prieſter. Der kinder Jedaia vom hauſe Jeſua, neun hundert vnd 

D drey vnd ſiebenzig. ? Der kinder Immer, tauſent vnd zwey vnd funfftig. 


fehlt Hs 9 Sacai] Sarai Hs 10 Die kinder 45 Druckf. 11 Die kinder 24! 
34 Druckf. Hs 242 27 3% 12 || zwey (2.)] drey 35 36 19 zwey] wey 24! 
Druckf. 22 Netopha Hs 23 || Anathot 35—41! || (HE 38 = 3, 464) 28 von 
fehlt Hs drey zwenzig 412 431 45 Druckf. 31 tauſent vierhundert Hs 34 


Die kinder 34 Druckf. (ebenso 38. 39) || 


Summa der, fo nach den 
.70,jaren aus dem i 
au Babel erauff gezogen find 

C. 


296 Das Alte Teſtament 15241. Esra 2, 33—67. 


2s Der kinder Pashur, tauſent zwey hundert vnd ſieben vnd vierzig. Der 
kinder Harim, tauſent vnd ſiebenzehen. 

Der Leuiten. der kinder Jeſua vnd Kadmiel von den kindern Hodau ia, 
vier vnd ſiebentzig. 

Der Senger. Der kinder Aſſaph, hundert vnd acht vnd zwentzig. Der 
kinder der thorhuter, die kinder Sallum, die kinder Ater, die kinder Talmon, 
die kinder Akub, die kinder Hatita, vnd die kinder Sobai, allerſampt hundert 
vnd neun vnd dreyſſig. 

Der Nethinim. die kinder Ziha, die kinder Haſupha, die kinder Tabaoth, 
Aadie kinder Keros, die kinder Sieha, die kinder Padon, 'die kin⸗ Bl. Mm! der Le⸗ 
bana, die kinder Hagaba, die kinder Akub, »die kinder Hagab die kinder Samlai, 
die kinder Hanan, die kinder Giddel, die kinder Gahar, die kinder Reaia, 'die 
finder Rezin, die kinder Nekuda, die kinder Gaſam, die kinder Bſa, die kinder 
Paſſeah, die kinder Beſſai, 'die kinder Aſna, die kinder Meunim, die kinder 
Nephuſſim, 'die kinder Bakbuk, die kinder Hakupha, die kinder Harhur, 'die 
kinder Bazeluth die kinder Mehira, die kinder Harſa, 'die kinder Barkom, 
die kinder Siſſera, die kinder Thamah, >*die kinder Neziah, die kinder Hatipha. 

Der kinder der knechte Salomo, die kinder Sotai, die kinder Sophereth, 
die kinder Pruda, >edie kinder Jaela, die kinder Darkon, die kinder Giddel, 
die kinder Sephat ia, die kinder Hattil, die kinder Pochereth von Zebaim, die 
kinder Ami. Aller Nethinim vnd kinder der knechte Salomo waren zu ſampt 
drey hundert vnd zwey vnd neuntzig. 

5 Pnd diſe zogen auch mit erauff, Mithel, Melah, Thel, Harſa, Cherub, 
Addon vnd Immer, Aber ſie kundten nicht an zeygen yhrer veter haus noch 
yhren ſamen, ob fie aus Iſrael weren. Die kinder Delaia, die kinder Tobia, 
die kinder Nekoda, ſechs hundert vnd zwey vnd funffzig. » Vnd von den kindern 
der Prieſter, die kinder Habaia, die kinder Hakoz, die kinder Barſillai, der aus 
den tochtern Barſillai des Gileaditer eyn weyb nam, vnd ward onter der ſelben 
namen genennet, die ſelben ſuchten yhre geburt regiſter, vnd funden keyne, 
darumb wurden fie vom prieſterthum los, Vnd Hathirſatha ſprach zu yhnen, 
ſie ſollten nicht eſſen vom aller heyligiſten, bis eyn Prieſter ſtunde mit dem Liecht 
vnd Vollickeyt. 

Der gantzen gemeyne, wie eyn man, war zwey vnd vierzig tauſent, drey 
hundert ond ſechtzig, ''ausgenomen yhre knechte vnd megde, der waren ſieben 
tauſent drey hundert vnd ſieben vnd dreyſſig, Vnd hatten zweyhundert ſenger 
vnd ſengeryn, Fefieben hundert vnd ſechs vnd dreyſſig roſs, zwey hundert vnd 
funff ond vierzig meuler, „vier hundert vnd funff vnd dreyſſig kamelen, vnd 
ſechs tauſent ſieben hundert vnd zwentzig eſel. 


2, 43 der kinder Haſupha 41 46 Salmai 431 45 (im Göttinger Expl. Mulert 
20 115 durch Stehsatzkorrektur berichtigt) Druckf. 47 Nekuda 527 53 die Siſſera 


Exod. 28. 


Bibel 1545. Esra 2, 58-67. 297 


zs Der kinder Pashur, tauſent zwey hundert vnd ſieben vnd vierzig. Der 
finder Harim, tauſent vnd ſiebenzehen. Der Leuiten. Der kinder Jeſua vnd 
Kadmiel von den kindern Hodauja, vier vnd ſiebenzig. Der Senger. Der 
kinder Aſſaph, hundert vnd acht vnd zwenzig. Der kinder der Thorhuͤter, die 
kinder Sallum, die kinder Ater, die kinder Talmon, die kinder Akub, die kinder 
Hatita, ond die kinder Sobai, aller ſampt hundert vnd neun vnd dreiſſig. 

BYE: Nethinim. Die kinder Ziha, die kinder Haſupha, die kinder Tabaoth, 
aadie kinder Keros, die kinder Siehha, die kinder Padon, “'die kinder Lebang, 
die kinder Hagaba, die kinder Akub, „'die kinder Hagab, die kinder Samlai 
die kinder Hanan, die kinder Giddel, die kinder Gahar, die kinder Reaia, 
asdie kinder Rezin, die kinder Nekoda, die kinder Gaſam, “die kinder Vſa, die 
kinder Paſſeah, die kinder Beſſai, 'die kinder Aſna, die kinder Meunim, die 
kinder Nephuſſim, 'die kinder Bakbuk, die kinder Hakupha, die kinder Harhur, 
52Hje kinder Bazeluth, die kinder Mehira, die kinder Harſa, ??die kinder Bar⸗ 
kom, die kinder Siſſera, die kinder Thamah, ö die kinder Neziah, die kinder 
Hatipha. 

55 JE kinder der knechte Salomo. Die kinder Sotai, die kinder Sophe—⸗ 
reth, die kinder Pruda, »die kinder Jaela, die kinder Darkon, die kinder Giddel 
die kinder Sephatja, die kinder Hattil, die kinder Pochereth von Zebaim, die 
kinder Ami. Aller Nethinim, vnd kinder der knechte Salomo waren zu ſamen 
drey hundert vnd zwey vnd neunzig. 
= ND diefe zogen auch mit er auff, Mithel, Melah, Thel, Harſa, Cherub, 

Addon vnd Immer, Aber ſie kundten nicht anzeigen jrer Veter haus 
noch jren Samen, ob fie aus Iſrael weren. Die kinder Delaia, die kinder 
Tobia, die kinder Nekoda, ſechs hundert vnd zwey vnd funffzig. » Vnd von 
den kindern der Prieſter, die kinder Habaja, die kinder Hakoz, die kinder Bar⸗ 
ſillai, der aus den toͤchtern Barſillai des Gileaditers ein weib nam, vnd ward 
vnter derſelben namen genennet. Die ſelben ſuchten jre geburt Regiſter, 
vnd funden keine, darumb wurden fie vom Prieſterthum los. „Vnd Hathir⸗ 
ſatha ſprach zu jnen, Sie ſolten nicht eſſen vom Allerheiligſten, bis ein Prieſter 
ſtuͤnde mit dem Liecht vnd Recht. 
= ER gantzen Gemeine, wie ein man, war zwey vnd vierzig tauſent, drey 

hundert ond ſechzig. Ausgenomen jre Knechte vnd Megde, der 
waren fieben tauſent, drey hundert vnd ſieben vnd dreiſſig, Und hatten zwey 
hundert Senger vnd Sengerin, “Sieben hundert vnd ſechs vnd dreiſſig Ros, 
zwey hun⸗[Bl. v5ldert vnd fuͤnff vnd vierzig Meuler, "vier hundert vnd 
fuͤnff vnd dreiſſig Kamelen, vnd ſechs tauſent, ſieben hundert vnd zwenzig Eſel. 


34 35 Druckf. || 55 Der kinder der knechte 534 36 der kinder Sophereth 41? || 
58 waren fehlt Hs zu ſampt >36 62 prieſterthum] prieſtum 24° Druckf. 63 
Vollickeyt „27 Rechtſchaffen 34—40 41% (HE 38 = 3, 464) 


298 Das Alte Teſtament 15241. Esra 2, 68—70; 5, 1—9. 


ssVnd ettlich der vberſten veter, da fie kamen zum hauſe des HERRN 
zu Jeruſalem, wurden ſie freywillig zum hauſe Gottis das mans ſetzete auff 
ſeyner ſtett, 'oond gaben nach yhrem vermugen zum ſchatz ans werd, eyn vnd 
ſechtzig tauſent gulden, vnd funff tauſent pfund ſylbers, vnd hundert Prieſter 
rocke. "Alfo ſetzten ſich die prieſter vnd die Leuiten, vnd ettlich des volcks, vnd 
die Senger vnd die thorhuter vnd die Nethinim ynn yhre ſtedte, vnd alles 
Iſrael ynn ſeyne ſtedte. 


Das dritte Capitel. 


2 Nd da man erlanget hatte den ſiebenden monden, vnd die kinder Iſrael 

nu ynn yhren ſtedten waren, kam das volck zu ſamen, wie eyn man, 
gen Jeruſalem. 'Vnd es macht ſich auff Jeſua der fon Jozadak vnd ſeyne 
bruͤder die Prieſter, vnd Serubabel der ſon Sealthiel vnd ſeyne bruͤder, vnd 
baweten den alltar des Gottis Iſrael brandopffer drauff zu opffern, wie es 
geſchrieben ſtehet ym geſetze Moſe des mans Gottis, Fond richten zu den alltar 
auff ſeyn geſtuele (denn es war eyn ſchrecken vnter yhn von den volckern ynn 
lendern) vnd opfferten dem HERRN brandopffer drauff des morgens vnd des 
abents. 

Vnd hielten der Lauberhutten feſt, wie es geſchrieben ſtehet, vnd thetten 
brandopffer alle tage nach der zal wie ſichs gepurt, eyn iglichen tag ſein opffer. 
»Darnach auch die teglichen brandopffer, vnd der newen monden, vnd aller 
feſt tagen des HER Rg die geheyliget waren, vnd allerley freywillige opffer, 
die fie dem HENNN freywillig thetten. »Am erſten tage des ſiebenden monden 
fiengen fie an dem HERRN brandopffer zuthun. Aber der grund des tempels 
des HERRN war noch nicht gelegt. Sie gaben aber geld den ſteynmetzen vnd 
zymmerleuten vnd ſpeys vnd tranck vnd oͤle den zu Zidon vnd zu Tiro, das fie 
cedern holtz vom Libanon auffs meer gen Japho brechten nach dem befelh Cores 
des konigs ynn Perſen an ſie. 

Im andern iar yhrer zukunfft zum hauſe Gottis gen Jeruſalem des 
andern monden fiengen an Serubabel der ſon Sealthiel vnd Jeſua der ſon 
Jozadak vnd die vbrigen yhrer bruder, Prieſter vnd Leuiten, vnd alle die vom 
gefengnis komen waren gen Jeruſalem, vnd ſtelleten die Leuiten von zwentzig 
iaren vnd druber, zu treyben das werd am hauſe des HERRN, »Vnd Jeſua 
ſtund mit ſeynen ſonen vnd brudern, vnd Kadmiel mit ſeynen ſonen, vnd die 
kinder Juda, wie ein man, zu treyben die erbeyter am hauſe Gottis, nemlich, 
die kinder Henadad mit yhren kindern vnd yhren brudern die Leuiten. 


2,68 ſeyner ſtett 34 69 pfund] funff Hs Schreibfehler 70 || feßen 41! || 
thörhuter 24 Druchkf. ! 
3,4 Lauberhutten >27 wie es >41? 43?|431 45< 5 newen monden 536 


Math. I. 


Leul. 23. 


Bibel 1545. Esra 2, 6870; 3, 1—9. 299 


ss Vd etliche der oͤberſten Veter, da fie kamen zum Haufe des HERAN 
zu Jeruſalem, wurden ſie freiwillig zum hauſe Gottes, das mans ſetzete auff 
feine Stet, „bond gaben nach jrem vermuͤgen zum Schatz ans werd, ein vnd 
ſechzig tauſent Guͤlden, vnd fuͤnff tauſent pfund Silbers, vnd hundert Prieſter⸗ 
roͤcke. 7oAlſo ſetzten ſich die Prieſter vnd die Leuiten, vnd etliche des Volcks, vnd 
die Senger vnd die Thorhuͤter vnd die Nethinim in jre Stedte, vnd alles Iſrael 
in ſeine Stedte. 


III. 


2 ND da man erlanget hatte den ſiebenden monden, ond die kinder Iſrael 
nu in jren Stedten waren, kam das volck zuſamen wie ein Man gen 
Jeruſalem. Bd es macht ſich auff Jeſua, der fon Jozadak, vnd feine bruͤder 
die Prieſter, vnd Serubabel der ſon Sealthiel, vnd ſeine Bruͤder, vnd baweten 
den Altar des Gottes Iſrael, Brandopffer drauff zu opffern, wie es geſchrieben 
ſtehet im geſetze Moſe des mans Gottes. Vnd richten zu den Altar auff fein 
geftüle (Denn es war ein ſchrecken vnter jnen von den Voͤlckern in Lendern) vnd 
opfferten dem HERAN Brandopffer drauff, des morgens vnd des abends. 
VN hielten der Laubhuͤtten Feſt, wie geſchrieben ſtehet, vnd theten 
Brandopffer alle tage nach der zal wie ſichs gebuͤrt, einen jglichen tag ſein 
Opffer. Darnach auch die teglichen Brandopffer, vnd der Newmonden, vnd 
aller Feſttagen des HERRN die geheiliget waren, ond allerley freiwillige 
Opffer, die fie dem HERAN freiwillig theten. »Am erſten tage des ſiebenden 
monden, fiengen ſie an dem HERRN Brandopffer zuthun, Aber der grund 
des Tempels des HERRN war noch nicht gelegt. Sie gaben aber geld den 
Steinmetzen ond Zimmerleuten, vnd ſpeis vnd tranck vnd öle denen zu Zidon 
vnd zu Tyro, das ſie Cedern holtz vom Libanon auffs Meer gen Japho brechten, 
nach dem befelh Cores des koͤnigs in Perſen an ſie. 
> M andern jar jrer zukunfft zum hauſe Gottes gen Jeruſalem des andern 
monden, fiengen an Serubabel, der ſon Sealthiel, vnd Jeſua der ſon 
Jozadak, vnd die vbrigen jrer bruͤder, Prieſter vnd Leuiten, vnd alle die 
vom Gefengnis komen waren gen Jeruſalem, ond ſtelleten die Leuiten von 
zwenzig jaren vnd drüber, zu treiben das werd am Haufe des HERAN. 
»Vnd Jeſua ſtund mit feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, vnd Kadmiel mit feinen 
ſoͤnen, ond die kinder Juda, wie ein Man, zu treiben die Erbeiter am hauſe 
Gottes, nemlich, die kinder Henadad mit jren kindern vnd jren bruͤdern die 
Leuiten. 


7 Zido 2427 Druckf. Tiro 534 8 an fehlt Hs 


WE.: 3, 8 zukunfft = Ankunft 


Jeſua vnd 
Serubabel bawen den Altar 
etc. 


Laubhütten 
Feſt gehalten etc. 


300 Das Alte Teſtament 15241. Esra 3, 10—135 4, 1—10. 


10nd da die bawleut den grund legten am tempel des HERRN ftunden 
die prieſter angezogen, mit drometen. Vnd die Leuiten die kinder Aſſaph mit 
cymbeln zu loben den HERRN mit dem geticht Dauid des koͤniges Iſrael, 
nd ſungen vmb eynander mit loben ond dancken dem HERRN, das er 
gutig iſt, vnd ſeyne barmhertzickeyt ewiglich weret vber Iſrael, Vnd alles volck 
doͤnet laut mit loben den HERR, das der grund am hauſe des HERR gelegt 
war 1 Aber viel der allten prieſter vnd Leuiten vnd vberſten veter, die das 
vorige haus geſehen hatten ynn ſeynem grund, vnd dis haus fur yhren augen 
war, weyneten fie laut. Viel aber doͤneten mit freuden, das das geſchrey hoch 
erſchall, das das volck nicht erkennen kund das doͤnen mit freuden, fur dem 
geſchrey des weynens ym volck, denn das volck doͤnete laut, das man das ge⸗ 
ſchrey ferne hoͤrete. 


Bl. Mm ij! Das vierde Capitel. 


N A aber die widder ſacher Juda vnd Ben Jamin horeten, das die kinder 

des gefengnis dem HERRN dem Gott Iſrael den tempel baweten, 
kamen fie zu Serubabel vnd zu den vbirſten vetern, vnd ſprachen zu yhnen, 
Wyr wollen mit euch bawen, Denn wyr ſuchen ewern Gott gleich wie yhr, Vnd 
wyr haben nicht geopffert ſint der zeyt AſſarHadon der konig zu Aſſur vns 
hat her auff bracht. Aber Serubabel vnd Jeſua vnd die andern vbirſten veter 
onter Iſrael antworten yhn, Es zymet ſich nicht ung vnd euch das haus vnſers 
Gottis zu bawen, ſondern wyr wollen alleyne bawen dem HERNN dem Gott 
Iſrael, wie vns Cores der konig ynn Perſen gepotten hat. 

Da hynderte das volck ym lande die hand des volcks Juda, vnd ſchrecketen 
fie ab ym bawen, >ond dingeten radgeber widder fie, vnd verhynderten yhren 
rad ſo lange Cores der konig ynn Perſen lebet, bis an das konigreich Darios 
des konigs ynn Perſen. »Aber da Ahasueros konig ward ym anfang ſeynes 
konigreichs, ſchrieben ſie eyne anklage widder die von Juda vnd Jeruſalem. 

Vnd zun zeytten Arthahſastha ſchreyb, Bis lam, Mitherdath, Tabeel 
vnd die andern yhres rads, zu Arthahſastha dem konige ynn Perſen, Die 
ſchrifft aber des brieffs war auff Syriſch geſchrieben, vnd ward auff Syriſch 
ausgelegt, Rehum der Cantzeler, vnd Simſai der ſchreyber ſchrieben diſen 
brieff widder Jeruſalem zum Arthahſastha dem konige. Wyr Rehum der 
Cantzeler vnd Simſai der ſchreyber, vnd andere des radts von Dina, von 
Apharſath, von Tharplat, von Perſen, von Arach, von Babel, von Suſan, von 
Deha, vnd von Elam, ond die ander voͤlcker wilche der groſſe vnd berumpte 


3, 12 vnd oberften] vberſte Hs ynn ſeynem bis war (ward 41!) 41 (HE 38 
— 3, 464) 
4,2 nicht fehlt Hs her bracht erauff Hs 5 Darios >41! | Darius Hs 


4120 (ebenso 24 [aber Hs: Darios]) 6 Aber 540 (HE 38 = 3, 464) ward] war Hs 


4. Reg. 19 


Bibel 1545. Esra 3, 10—13; 4, 110. 301 


10 VND da die Bawleute den Grund legten am Tempel des HERAN, 
ſtunden die Prieſter angezogen, mit Drometen, vnd die Leuiten die kinder 
Aſſaph mit Cymbeln zu loben den HERAN mit dem geticht Dauid des Koͤniges 
Iſrael. 1Vnd ſungen omb einander mit loben vnd dancken dem HERRn 
Das er guͤtig iſt, vnd feine Barmhertzigkeit ewiglich weret vber Iſrael. Vnd 
alles volck doͤnet laut mit loben den HERRN, das der grund am Haufe des 
HERAN gelegt war. Aber viel der alten Prieſter vnd Leuiten vnd oͤberſten 
Veter, die das vorige Haus geſehen hatten, vnd dis Haus fur jren augen ger 
gruͤndet ward, weineten ſie laut, Viel aber doͤneten mit freuden, das das ge⸗ 
ſchrey hoch erſchal, Das das Volck nicht erkennen kund das doͤnen mit freuden, 
fur dem geſchrey des weinens im volck, Denn das volck doͤnete laut, das man 
das geſchrey ferne hoͤrete. 


IIII. 


1 A aber die Widerſacher Juda vnd BenJamin hoͤreten, das die kinder 

des Gefengnis dem HERRN dem Gott Iſrael den Tempel baweten, 
ꝛkamen fie zu Serubabel vnd zu den oͤberſten Vetern, vnd ſprachen zu jnen, 
Wir wollen mit euch bawen, Denn wir ſuchen ewern Gott, gleich wie jr, vnd 
wir haben nicht geopffert ſint der zeit AſſarHaddon der koͤnig zu Aſſur, vns hat 
er auffgebracht. Aber Serubabel vnd Jeſua vnd die andern oͤberſten Veter 
vnter Iſrael antworten jnen, Es zimet ſich nicht vns vnd euch das Haus vnſers 
Gottes zu bawen, Sondern wir wollen alleine bawen dem HER Rn dem Gott 
Iſrael, wie vns Cores der koͤnig in Perſen geboten hat. 

DA hinderte das Volck im Lande die hand des volcks Juda, vnd ſchreckten 
fie ab im bawen. Vnd dingeten Ratgeber wider fie, vnd verhinderten jren 
Rat, ſo lange Cores der koͤnig in Perſen lebet, bis an das Koͤnigreich Darij 
des koͤnigs in Perſen. Denn da Ahaſueros koͤnig ward, im anfang feines 
Koͤnigreichs, ſchrieben ſie eine anklage wider die von Juda vnd Jeruſalem. 

5 ND zun zeiten Arthahſaſtha ſchreib Bislam, Mithredath, Tabeel, vnd 

die andern jres Rats, zu Arthahſaſtha dem koͤnige in Perſen, Die ſchrifft 
aber des Brieues war auff Syriſch geſchrieben, vnd ward auff Syriſch aus; 
gelegt. Rehum der Cantzler, vnd Simſai der Schreiber ſchrieben dieſen Brieue 
wider Jeruſalem zum Arthahſaſtha dem Koͤnige. Wir Rehum der Cantzler, 
vnd Simſai der Schreiber, ond andere des Rats von Dina, von Apharſach, 
von Tarplat, von Perſen, von Arach, von Babel, von Suſan, von Deha, vnd 
von Elam, ond die ander Voͤlcker, welche der groſſe vnd berhuͤmbte Aſnaphar 


7 Arthah Sastha (1.) Hs Mitherdath >38 || Mithredah 40 || 41% (HE 38 = 3, 464) 
aufgelegt 24 Druckf. 8 brieue 38< 9 || von Apharſach (Apharſath >36 40) 
von Tharplat (ohne Trennungszeichen) 38 40 || (HE 38 = 3, 464) 10 der ander Hs 


Grund des 
Tempels gelegt. 


Baw des 
Tempels verhindert. 


Darius. 
Ahaſueros. 


Arthahfa⸗ 
ſtha. 


302 Das Alte Teſtament 15241. Esra 4, 10—24; 5, 1. 


Aſnaphar heruber bracht, vnd ſie geſetzt hat ynn die ſtedte Samaria, vnd andere 
diſſeyt des waſſers, vnd ynn Canaan. nd dis iſt der ynnhallt des brieffs 
den ſie zu dem konige Arthahſastha ſandten. 

Deyne knechte die menner diſſeyt des waſſers vnd ynn Chanaan. Es 
ſey kund dem konige, das die Juden, die von dyr zu vns erauff komen ſind gen 
Jeruſalem ynn die auffrurige vnd boſe ſtad, bawen die ſelbige, vnd machen 
yhre mauren, vnd furen fie aus dem grunde, So ſey nu dem konige kund, 
wo diſe ſtad gebawet wird, vnd die mauren widder gemacht, ſo werden ſie ſchos, 
zoll vnd ierliche zinſe nicht geben, Vnd yhr furnemen wird den konigen ſchaden 
bringen. Nu wyr aber alle da bey find die wir den tempel zu ſtoret haben, 
haben wir die ſchmach des koniges nicht lenger wollen ſehen, Darumb ſchicken 
wir hyn vnd laſſens dem konige zu wiſſen thun, »Das man laſſe ſuchen ynn 
den Chroniken deyner veter, ſo wirſtu finden ynn den ſelben Chroniken vnd 
erfaren, das diſe ſtad auffruriſch vnd ſchedlich iſt den konigen vnd landen, vnd 
machen das andere auch abfallen, von allters her, darumb die ſtad auch zu⸗ 
ſtoͤret iſt. !'Darumb thun wyr dem konige zu wiſſen, das wo diſe ſtad ger 
bawet wird, vnd yhre mauren gemacht, ſo wirſtu fur yhr nichts behalten diſſeyt 
des waſſers. 

17Da ſandte der konig eyn antwort zu Rehum dem Cantzeler, vnd Simſai 
dem ſchreyber vnd den andern yhrs rads die ynn Samaria woneten vnd den 
andern ienſyt dem waſſer, Frid vnd grus, Der brieff den yhr ung zugeſchickt 
habt, iſt oͤffentlich für myr geleſen, ond iſt von myr befolen, das man ſuchen 
ſollt, vnd man hatt funden, das diſe ſtad von allters her widder die konige 
ſich emporet hat, vnd auffrur vnd abfall drynnen geſchicht. Auch find mechtige 
konige zu Jeruſalem geweſen, die gehirſchet haben vber alles das ienſyt des 
waſſers iſt, yhn zol, ſchos, vnd ierliche zinſe geben worden, So thut nu nach 
diſem befelh, weret den ſelben mennern, das die ſtad nicht gebawet werde, 
bis das von mir der befelh geben werde, So ſehet nu zu, das yhr nicht hyn⸗ 
leſſig hyrynnen ſeyt, da mit nicht ſchade entſtehe dem konige 

2*Da nu der brieff des konigs Arthaſastha geleſen ward für Rehum vnd 
Simſai dem ſchreyber vnd yhrem rad, zogen fie eylend hynauff gen Jeruſalem 
zu den Juden, vnd wereten yhn mit dem arm vnd gewalt. ? Da hoͤret auff 
das werck am hauſe Gottis zu Jeruſalem, vnd bleyb nach bis yns ander iar 
Darios des koniges ynn Perſen. 


Das Funffte Capitel. 
5 S weyſſageten aber die Propheten Haggai vnd Sachar ia der ſon Iddo, 
zu den Juden die ynn Juda vnd Jeruſalem waren, ym namen des 
4, 10 geſetzt hatte 35—41: || (HE 38 = 3, 464) 11 Chanaan 241 24 34 | Hs 


27 350 14 ntcht 45 Druckf. 15 || felbigen 35—412 17 ienſyt 5242 34 27 
350 (ebenso 20) 19 von allters herr Hs 24 24° 20 gehirſchet >27 ift, vnd iſt 


Bibel 1545. Esra 4, 10—24; 5,1. 303 


heruͤber bracht, vnd ſie geſetzt hat in die ſtedte Samaria, vnd andere diſſeid des 
waſſers vnd in Cangan. 1nd dis iſt der inhalt des Brieues, den fie zu dem 
koͤnige Arthahſaſtha ſandten. 
Eine Knechte die Menner diſſeid des waſſers vnd in Canaan. Es ſey 
f kund dem Koͤnige, Das die Juͤden, die von dir zu vns erauff komen ſind 
gen Jeruſalem, in die auffrhuͤrige vnd boͤſe Stad, bawen dieſelbige, vnd machen 
ire mauren, vnd fuͤren fie aus dem grunde. 1 So ſey nu dem Könige kund, 
Wo dieſe ſtad gebawet wird vnd die mauren wider gemacht, So werden ſie 
ſchos, zol, vnd jerliche zinſe nicht geben, vnd jr furnemen wird den Koͤnigen 
ſchaden bringen. ! Nu wir aber alle da bey find, die wir den Tempel zuſtoͤret 
haben, haben wir die ſchmach des Koͤniges nicht lenger wollen ſehen. Darumb 
ſchicken wir hin, vnd laſſens dem Könige zu wiſſen thun, 'Das man laſſe 
ſuchen in den Chroniken deiner Veter, So wirſtu finden in den ſelben Chroniken 
ond erfaren, Das dieſe Stad auffrhuͤriſch vnd ſchedlich iſt den Koͤnigen vnd 
Landen, ond machen das andere auch abfallen, von alters her, darumb die 
Stad auch zuſtoͤret iſt. 1 Darumb thun wir dem Könige zu wiſſen, das, wo 
dieſe Stad gebawet wird, vnd jre mauren gemacht, So wirſtu fur jr nichts bez 
halten diſſeid des waſſers. 
2 A fandte der König eine antwort zu Rehum dem Cantzler, vnd Simſai 
dem Schreiber, vnd den andern jres Rats, die in Samaria woneten, 
vnd den andern jenfeid dem waſſer, Fried vnd grus. Der brieff den jr ung 
zugeſchickt habt, iſt öffentlich fur mir geleſen. 1»Vud iſt von mir befolhen, das 
man ſuchen ſolt, vnd man hat funden, Das dieſe Stad von alters her wider 
die Könige fich empoͤret hat, vnd auffrhur vnd abfall drinnen geſchicht. Auch 
ſind mechtige Koͤnige zu Jeruſalem geweſen, die geherrſchet haben vber alles 
das jenſeid des waſſers iſt, jnen zol, ſchos, vnd jerliche zinſe gegeben worden. 
21So thut nu nach dieſem befelh, Wehret den ſelben Mennern, das die Stad 
nicht gebawet werde, bis das von mir der befelh gegeben werde. So ſehet nu 
zu, das jr nicht hinleſſig hierinnen ſeid, damit nicht ſchade entſtehe dem Koͤnige. 
Bl. v 6] 23 A nu der brieff des koͤniges Arthahſaſtha geleſen ward fur Re⸗ 
hum ond Simſai dem Schreiber vnd jrem Rat, zogen ſie 
eilend hin auff gen Jeruſalem zu den Juͤden, vnd wehreten jnen mit dem arm 
vnd gewalt. 2 Da hoͤret auff das Werd am hauſe Gottes zu Jeruſalem, vnd 
bleib nach, bis ins ander jar Darij, des koͤnigs in Perſen. 


V. 
z S weiſſagten aber die Propheten Haggai vnd Sacharja der fon Iddo, 
zu den Juͤden die in Juda vnd Jeruſalem waren, im namen des Gottes 
yhn Hs 22 dem] der Hs 23 Arthaſastha Hs 24—27 


5,1 vnd ynn Jeruſalem Hs 
WE.: 4, 22 hynleſſig = nachlässig 


Brieue Re⸗ 
hum etc. an Arthahſaſtha, 
wider die Juͤden. 


Haggai vnd 
Sacharja ermanen den Tem⸗ 
pel zu bawen etc. 


304 Das Alte Teſtament 15241. Esra 5, 1—17, 


Gottis Iſrael. Da machten ſich auff Serubabel der fon Sealthiel, vnd Jeſua 
der ſon Jozadak, vnd fingen an zu bawen das haus Gottis zu Jeruſalem vnd 
mit yhn die Propheten Gottis die ſie ſterckten. Zu der zeyt kam zu yhnen 
Thathnai der landpfleger diſſeyt des waſſers vnd Sthar von Boſen vnd yhrs 
rads vnd ſprachen alſo zu yhnen, Wer hat euch befolhen dis haus zu bawen vnd 
ſeyne mauren zu machen? Da ſagten wir yhnen wie die menner hieſſen, die 
diſen bawe thetten. »Aber das auge yhres Gottis kam auff die elltiſten der 
Juden das yhn nicht geweret ward, bis das man die ſach an Darios gelangen 
lieſſe, vnd daruͤber eyne ſchrifft widder keme. 

Dis iſt aber der ynnhalt des brieffs den Thathnai der landpfleger diſſeyt 
des waſſers, vnd Sthar von Boſen vnd yhr rad von Apharſach, die diſſeyt des 
waſſers waren, an den konig Darios, Vnd die wort die fie zu yhm ſandten 
lautten alſo. Dem konige Darios, allen friden. 'Es ſey kund dem konige, das 
wir yns Judiſche land komen ſind zu dem hauſe des groſſen Gottis, wilchs 
man bawet mit allerley ſteynen vnd balcken legt man ynn die wende, vnd das 
werd gehet friſch von [Bl. Mm iij] ſtatten vnter yhrer hand. Wyr aber haben 
die elltiſten gefragt vnd zu yhnen geſagt alſo, Wer hat euch befolhen dis haus 
zu bawen vnd ſeyne mauren zu machen? Auch fragten wyr wie ſie hieſſen, 
auff das wyr ſie dyr kund thetten, vnd haben die namen beſchrieben der 
menner die yhr vberſten waren. 

Sie aber gaben vns ſolche wort zu antwort vnd ſprachen, Wyr find 
knechte des Gottis hymels vnd der erden, vnd bawen das haus das vor hyn 
fur vielen iaren gebawet war, das eyn groſſer konig Iſrael gebawet hat vnd 
auffgericht. 12Aber da vnſere veter den Gott von hymel erzurneten, gab er fie 
ynn die hand Nebucadezar des koniges zu Babel des Chaldeers, der zu brach 
dis haus, vnd furet das volck weg gen Babel. Aber ym erſten iar Cores des 
koniges zu Babel befalh der ſelbe konig Cores dis haus Gottis zu bawen, 
Denn auch die gulden vnd ſylbern gefeſs ym hauſe Gottis, die Nebucad Nezar 
aus dem tempel zu Jeruſalem nam ond bracht ſie ynn den tempel zu Babel, 
nam der konig Cores aus dem tempel zu Babel vnd gab ſie Sesbazar mit 
namen, den er zum landpfleger ſetzt, "ond ſprach zu yhm, diſe gefeſs nym, 
zeuch hyn vnd bringe fie ynn den tempel zu Jeruſalem, vnd las das haus Got⸗ 
tis bawen an ſeyner ſtett, !' Da kam der felbe Ses bazar vnd legt den grund am 
hauſe Gottis zu Jeruſalem, ſint der zeyt bawet man vnd iſt noch nicht vollendet. 

17Gefellet es nu dem konige, fo las er ſuchen ynn dem ſchatz hauſe des 
koniges, das zu Babel iſt, obs von dem konige Cores befolhen fen das haus Got; 
tis zu Jeruſalem zu bawen, vnd ſende zu vns des konigs meynung vber diſem. 


5,2 WSı die ſtercketen fie Hs 3 Thatnai Hs Sthar von Boſen >40 || Sthar 
von Bofnai 411 4120 (ebenso 6) (HE 38 — 3, 464) yhrs rads >27 euch fehlt Hs 
4 bawe 24—27 | Hs 34 5 Darios 540 6 den Thathnai (Thathanai 24—27 
Druckf.) der landpfleger (landfleger 24" Druckf.) Hs 24—27 (es fehlt das Verb: ſandte) 


Sup. 1. 


Bibel 1545. Esra 5, 1—17. 305 


Iſrael. Da machten ſich auff Serubabel der fon Sealthiel, vnd Jeſua der fon 
Jozadak, vnd fiengen an zu bawen das haus Gottes zu Jeruſalem, vnd mit 
jnen die Propheten Gottes die ſie ſterckten. 

3 V der zeit kam zu jnen Thathnai der Landpfleger diſſeid des waſſers, vnd 
Sthar Boſnai, vnd jr Rat, vnd ſprachen alſo zu jnen, Wer hat euch bez 
folhen dis Haus zu bawen, vnd ſeine mauren zu machen? Da ſagten 

wir jnen wie die Menner hieſſen, die dieſen Baw theten. Aber das auge jres 

Gottes kam auff die elteſten der Juͤden, das jnen nicht gewehret ward, bis das 

man die ſach an Darium gelangen lieſſe, vnd daruͤber eine Schrifft widerkeme. 

1 Is iſt aber der inhalt des Brieues Thathnai des Landpflegers diſſeid des 
waſſers, vnd Sthar Boſnai, vnd jr Rat von Apharſach, die diſſeid des 

waſſers waren, an den koͤnig Darium, ’ond die wort die fie zu jm ſandten, 

lauten alſo. Dem koͤnige Dario, allen frieden. 'Es ſey kund dem Könige, das 
wir ins Juͤdiſcheland komen ſind, zu dem Hauſe des groſſen Gottes, welchs man 
bawet mit allerley Steinen, vnd Balcken legt man in die wende, vnd das Werck 
gehet friſſch von ſtatten vnter jrer hand. Wir aber haben die Elteſten gefragt 
vnd zu jnen geſagt alſo, Wer hat euch befolhen dis Haus zu bawen, vnd ſeine 
mauren zu machen? 1 Auch fragten wir, wie fie hieſſen, auff das wir fie dir kund 
theten. Vnd haben die namen beſchrieben der Menner die jre Oberſten waren. 

11 JE aber gaben ons ſolche wort zu antwort, vnd ſprachen, Wir find 
knechte des Gottes Himels vnd der Erden, vnd bawen das Haus, das vor 
hin vor vielen jaren gebawet war, das ein groſſer koͤnig Iſrael gebawet hat 
vnd auffgericht. Aber da vnſere Veter den Gott von Himel erzuͤrneten, gab 
er fie in die hand NebucadNezar, des koͤniges zu Babel des Chaldeers, der zur 
brach dis Haus, vnd fuͤret das Volck weg gen Babel. 

139 Ber im erſten jar Cores des koͤniges zu Babel, befalh der ſelbe koͤnig 
Cores, dis haus Gottes zu bawen. Denn auch die guͤlden vnd ſilbern Gefeſſe 
im hauſe Gottes, die NebucadNezar aus dem Tempel zu Jeruſalem nam, vnd 
bracht ſie in den Tempel zu Babel, nam der koͤnig Cores aus dem Tempel zu 
Babel, vnd gab fie Sesbazar mit namen, den er zum Landpfleger ſetzt, !’ond 
ſprach zu jm, Dieſe gefeſſe nim, zeuch hin vnd bringe fie in den Tempel zu Jeru⸗ 
ſalem, vnd las das haus Gottes bawen an feiner ſtet. 1 Da kam derſelbe Ses⸗ 
bazar, vnd leget den grund am hauſe Gottes zu Jeruſalem, Sint der zeit bawet 
man, vnd iſt noch nicht volendet. 

17GEfellet es nu dem Könige, fo laſſe er ſuchen in dem Schatzhauſe des 
Koͤniges, das zu Babel iſt, Obs von dem koͤnige Cores befolhen ſey, das haus 
Gottes zu Jeruſalem zu bawen, Vnd ſende zu vns des Koͤniges meinung vber 
dieſem. 

Darios 541 7 Darios 540 10 heiſſen 412 11 fur >27 13 

defalh 45 Druckf. 14 gab] thett Hs 15 || zeug 36—41: || (HE 38 = 3, 464) 

WE.: 5, 10 beſchrieben = aufgezeichnet 


Luthers Werke, Bibel 9, II 20 


Darius. 


Brieue 
Thathnai etc., an Darium 
etc. 


306 Das Alte Teſtament 15241, Esra 6, 1—14. 


Das ſechſt Capitel. 


A befalh der konig Darios, das man ſuchen ſollt ynn der Cancelley ym 

ſchatz hauſe des koniges, die zu Babel lag "Da fand man zu Ahmetha 
ym ſchlos das ynn Meden ligt eyn buch, vnd ſtund alſo drynnen eyne geſchicht 
geſchrieben. 'Im erſten iar des koniges Cores, befalh der konig Cores, das 
haus Gottis zu Jeruſalem zu bawen, an der ſtett da man opffert, vnd den 
grund legen zur höhe ſechtzig ellen, ond zur weytte auch ſechtzig ellen, wund 
drey wende von allerley ſteynen, vnd eyne wand von holtz, vnd die koſt ſoll 
vom hauſe des koniges geben werden, Dazu die gulden vnd ſylbern gefeſs 
des haus Gottis die Nebucad Nezar aus dem tempel zu Jeruſalem genomen, 
vnd gen Babel bracht hatt, ſol man widder geben, das ſie widder bracht werden 
ynn den tempel zu Jeruſalem an yhre ſtat ym hauſe Gottis. 

So macht euch nu ferne von yhnen, du Thathnai land pfleger ienſyt des 
waſſers, vnd Sthar von Boſen, vnd yhrer rad von Apharſach die yhr ienſyt 
des waſſers ſeyt, 'Laſt fie erbeytten am hauſe Gottis, das der Juden 
landpfleger vnd yhre elltiſten das haus Gottis bawen an ſeyne ſtett. 
Auch iſt von myr befolhen, was man den elltiſten Juda thun fol zu bawen 
das haus Gottis, nemlich, das man aus des koͤniges guͤtern von den rendten 
ienſyt des waſſers mit vleis neme, vnd gebs den leutten, vnd das man yhn 
nicht were. 

Vnd ob fie durfften, kelber, lemmer odder boͤcke zum brandopffer dem 
Gott von hymel, weytzen, ſaltz, weyn vnd öle nach der weyſe der Prieſter zu 
Jeruſalem, ſol man yhn geben teglich ſeyn gepuͤr, vnd das ſolchs nicht hyn⸗ 
leſſig geſchehe, „das fie opffern zum ſuſſen geruch dem Got von hymel, vnd 
bitten für des koniges leben vnd ſeyner kinder, Von myr iſt ſolcher befelh 
geſcheen, Vnd wilcher menſch diſe wortt verendert, von des hauſe ſol man einen 
balcken nemen vnd auff richten vnd yhn dran hengen, vnd fein haus fol ver; 
kaufft werden omb der thatt willen. Der Gott aber der ym hymel wonet, 
bringe vmb alle konige vnd volck, das ſeyne hand aus recket zu endern vnd zu 
brechen das haus Gottis ynn Jeruſalem, Ich Darios habe dis befolhen, das es 
mit vleis gethan werde. 

13Da thetten mit vleis Thathnai der landpfleger ienſyt dem waſſer, vnd 
Sthar von Boſen mit yhrem rad zu wilchen der konig Darios geſand hatte. 
1Pnd die elltiſten der Juden baweten, vnd es gieng von ſtatten durch die 
weyſſagung des Propheten Haggai vnd Sachar ia des ſons Iddo, vnd baweten 
vnd richten auff nach dem befelh des Gottis Iſrael vnd nach dem befelh Cores, 


6,1 Darios 540 (ebenso 12. 13) lag] gelegt war Hs 5 des haus (Haufe 
38—41? Druckf.) Gottis fehlt Hs hatt Hs 241 hat 242 34—412 hatte 27 4310 
den] denn 24 Druck,. fat] ſtett Hs 6 ienfyt (zweimal) 5242 34 | 27 35< 


(ebenso 8. 13) Sthar von Boſen >40 || Sthar von Boſnai 411 412% (ebenso 13) 


Sup. 1.5. 


Bibel 1545. Esra 6, 1—14. 307 


WI. 


A befalh der koͤnig Darius, das man ſuchen ſolt in der Cantzeley im 
Schatzhauſe des Koͤniges, die zu Babel lag. Da fand man zu Ahmetha 
im Schlos das in Meden ligt ein Buch, vnd ſtund alſo drinnen eine Geſchicht 
geſchrieben. Im erſten jar des koͤniges Cores, befalh der koͤnig Cores, das 
haus Gottes zu Jeruſalem zu bawen, an der Stet da man opffert, vnd den 
Grund legen zur höhe ſechzig ellen vnd zur weite auch ſechzig ellen. Vnd drey 
wende von allerley ſteinen, vnd eine wand von holtz, Vnd die koſt ſol vom hauſe 
des Koͤniges gegeben werden. Da zu die guͤlden vnd ſilberne Gefeſſe des 
hauſes Gottes, die NebucadRezar aus dem Tempel zu Jeruſalem genomen, 
vnd gen Babel gebracht hatte, fol man wider geben, das fie wider gebracht 
werden in den Tempel zu Jeruſalem an jre ſtat im hauſe Gottes. 
* O macht euch nu ferne von jnen, du Thathnai Landpfleger jenſeid des 
waſſers, vnd Sthar Boſnai, vnd jrer Rat von Apharſach, die jr jenſeid 
des waſſers feid. Laſſt fie erbeiten am hauſe Gottes, das der Juͤden Lands 
pfleger vnd jre Elteſten das haus Gottes bawen an feiner Stet. Auch iſt 
von mir befolhen, was man den elteſten Juda thun ſol zu bawen das haus 
Gottes, nemlich, Das man aus des Koͤniges guͤtern von den Renten jenſeid 
des waſſers mit vleis neme, vnd gebs den Leuten vnd das man jnen nicht were. 
VN ob ſie duͤrfften Kelber, Lemmer oder Boͤcke zum Brandopffer dem 
Gott von Himel, weisen, ſaltz, wein vnd oͤle, nach der weiſe der Prieſter zu 
Jeruſalem, Sol man jnen geben teglich ſein gebuͤr, Vnd das ſolchs nicht hin⸗ 
leſſig geſchehe, 1 Das fie opffern zum ſuͤſſen geruch dem Gott von Himel, vnd 
bitten fur des Koͤniges leben vnd feiner Kinder. Von mir iſt ſolcher befelh ge; 
ſchehen, Vnd welcher Menſch dieſe wort verendert, von des Hauſe ſol man einen 
balcken nemen, ond auffrichten, vnd jn dran hengen, ond fein haus fol dem 
Gericht verfallen fein, vmb der that willen. ! Der Gott aber der im Himel wo⸗ 
net, bringe vmb alle Könige vnd Volck, das feine hand ausrecket zu endern 
vnd zu brechen das haus Gottes in Jeruſalem. Ich Darius habe dis befolhen, 
das es mit vleis gethan werde. 
= Des theten mit vleis Thathnai der Landpfleger jenſeid dem waſſer, vnd 
Sthar Boſnai mit jrem Rat, zu welchen der koͤnig Darius geſand hatte. 
1nd die elteſten der Juͤden baweten, vnd es gieng von ſtatten durch die weiſſa⸗ 
gung der Propheten Haggai vnd Sacharja, des ſons Iddo, vnd baweten 
ond richten auff nach dem befehl des Gottes Iſrael, vnd nach dem befelh 


(HE 38 = 3, 464) yhr rad Hs 7 ſeyne ſtett 727 (im Stuttgarter und in dem einen 
Göttinger Expl. von 241 [A4 Bibl. II 1300] lautet die Kustode IBI. Mm ij]: ſeyner, im 


andern Göttinger Expl. [I Bibl. II 535]: feyne) | Hs 344 9 ob] obs 24? || 11 
verkaufft werden 541 (HE 38 = 3, 464) 13 Da 536 Thatnai Hs 14 des (1.) 935 
WE.: 6, 4 die foft = die Kosten 9 hynleſſig = nachlässig 


20* 


Befehl Da; 
rij vom Tempel 
zu bawen. 


Tempel voln⸗ 


bracht. 


308 Das Alte Teftament 15241. Esra 6, 14—22; 7, 1—9. 


Darios vnd Arthahſastha der konige ynn Perſen. 1 Vnd volbrachten das 
haus bis an dritten tag des monden Adar, das war das ſechſt iar des konig⸗ 
reichs des konigs Darios. 

16nd die kinder Iſrael, die Prieſter, die Leuiten vnd die andern kinder 
der gefengnis hielten eynweyhung des hauſes Gottis mit freuden, ond 
opfferten auff die eynweyhung des haus Gottis, hundert kelber zwey hundert 
lemmer, vier hundert boͤcke, vnd zum ſundopffer für gantzes Iſrael zwelff zigen 
böde, nach der zal der ſtemme Iſrael, ond ſtelleten die Prieſter ynn yhre 
ordenung vnd die Leuiten ynn yhre hutt zu dienen Gott der zu Jeruſalem iſt, 
wie es geſchrieben ſtehet ym buch Moſe. 

19 Vnd die kinder des gefengnis hielten Paſſah ym vierzehenden tage des 
erſten monden, Denn die Prieſter vnd Leuiten hatten ſich gereyniget, das fie 
alle reyn waren, wie ein man, vnd ſchlachteten das Paſſah fuͤr alle kinder des 
gefengnis, vnd für yhre bruͤder die Prieſter vnd fur ſich, 1Vnd die kinder 
Iſrael, die aus dem gefengnis waren widder komen ynd alle die ſich zu yhnen 
abgeſondert hatten von der vnreynickeyt der heyden ym lande, zu ſuchen den 
HERR den Got Iſrael, aſſen ?ond hielten das feft der vngeſeurten brod 
ſieben tage mit freuden, denn der HERR hatte ſie froͤlich gemacht vnd das hertz 
des koniges zu Aſſur zu yhnen gewand, das yhre hende geſterckt wurden ym 
werck am hauſe Gottis, der Gott Iſragel iſt. 


Bl. Mm iii]! Das Siebend Capitel. 


1 Ach diſen geſchichten ym konigreich Arthahſastha des koniges ynn Perſen, 

zoch erauff von Babel Esra der ſon Sera ia, des ſons Aſar ia, des ſons 
Hilkia, des ſons Salum, des ſons Zadok, des ſons Ahitob, 'des ſons Amar ia, 
des ſons Aſar ia, des ſons Meraioth, 'des ſons Serah ia, des ſons Bft, des 
ſons Buki, °des ſons Abiſua, des ſons Pinehas, des ſons Eleaſar, des ſons 
Aaron des vberſten Prieſters, öwilcher war ein geſchickter ſchrifftgelerter ym 
geſetz Moſe, das der HERR der Got Iſrael geben hatt, Vnd der konig gab 
yhm alles was er foddert, nach der hand des HERRN ſeynes Gottis ober 
yhm. 

Vnd es zogen erauff ettlich der kinder Iſrael, vnd der Prieſter vnd der 
Leuiten, der ſenger, der thorhuͤtter vnd der Nethinim gen Jeruſalem, ym 
ſiebenden iar Arthahſastha des koniges. Und fie kamen gen Jeruſalem ym 
funfften monden, das iſt das ſiebende iar des koniges Denn am erſten tag 
des erſten monden ward er radts erauff zu zihen von Babel) vnd am erſten 


6, 14 Darios 540 Darius 411 412% (ebenso 15) konige 536 15 volnbrachten 
35 43? | bis an den Hs 432 16 die andern fehlt Hs aus der gefengnis Hs 
18 hutt Hs 24 zu Jeruſalem >27 21 zu yhnen fehlt Hs ym lande zu yhnen 
Hs ſüchen 241 Druckf. 22 yhre hende 27 


Bibel 1545. Esra 6, 14—22; 7, 1—9. 309 


Cores, Darij vnd Arthahſaſtha der koͤnigen in Perſen. 1 Vnd volbrachten das 
Haus, bis an dritten tag des monden Adar, das war das ſechſte jar des Koͤnig⸗ 
reichs des koͤniges Darij. 
16 NO die kinder Iſrael, die Prieſter, die Leuiten, vnd die andern kinder der 
Gefengnis hielten Einweihung des hauſes Gottes mit freuden. ! Vnd 
opfferten auff die Einweihung des hauſes Gottes, hundert Kelber, zwey 
hundert Lemmer, vier hundert Boͤcke, vnd zum Sundopffer fur gantzes Iſrael 
zwelff Zigenboͤcke, nach der zal der ſtemme Iſrael. 18 Vnd ſtelleten die Prieſter 
in jre Ordnung, ond die Leuiten in jre Hut, zu dienen Gott der in Iſrael iſt, 
wie es geſchrieben ſtehet im buch Moſe. 
2 ND die kinder des Gefengnis hielten Paſſah im vierzehenden tage des 
erſten monden. 2 Denn die Prieſter vnd Leuiten hatten ſich gereiniget, 
das fie alle rein waren, wie ein Man, ond ſchlachteten das Paſſah fur alle 
Kinder des Gefengnis, vnd fur jre bruͤder die Prieſter vnd fur ſich. 1Vnd die 
kinder Iſrael, die aus dem Gefengnis waren wider komen, ond alle die ſich zu 
jnen abgeſondert hatten von der vnreinigkeit der Heiden im Lande, zu ſuchen 
den HERAN den Gott Iſrael, aſſen "und hielten das Feſt der vngeſeurten 
brot, (Bl. x] fieben tage mit freuden. Denn der HERR hatte ſie froͤlich gemacht, 
vnd das hertz des koͤnigs zu Aſſur zu jnen gewand, das ſie geſtercket wuͤrden 
im Werck am hauſe Gottes, der Gott Iſrael iſt. 


VII. 


Ach dieſen Geſchichten im Koͤnigreich Arthahſaſtha des koͤniges in Perſen, 

zoch er auff von Babel Eſra der ſon Seraja, des ſons Aſarja, des ſons 
Hilkia, des ſons Sallum, des ſons Zadok, des ſons Ahitob, 'des ſons 
Amarja, des ſons Aſarja, des ſons Meraioth, des ſons Serahja, des ſons Dft, 
des ſons Buki, des ſons Abiſua, des ſons Pinehas, des ſons Eleafar, des 
ſons Aaron des oͤberſten Priefters, welcher war ein geſchickter Schrifftgelerter 
im geſetz Moſe, das der HERR der Gott Iſrael gegeben hatte, Vnd der König 
gab jm alles was er foddert, nach der Hand des HERR feines Gottes 
vber jm. 

Vd es zogen er auff etliche der kinder Iſrael, vnd der Prieſter vnd der 
Leuiten, der Senger, der Thorhuͤter, vnd der Nethinim gen Jeruſalem, im 
ſiebenden jar Arthahſaſtha des koͤniges. »Vnd fie kamen gen Jeruſalem im 
fuͤnfften monden, das iſt das ſiebende jar des Koͤniges (Denn am erſten tage 
des erſten monden ward er rats er auff zu ziehen von Babel) vnd am erſten tage 


7,1 Arthaſastha 24! Druckf. 2 Salum 24—27 | Hs 340 den ſons Zadof 
241 Druckf. 4 Serahja] Serah 45 Druck,. 5 des ſons Abiſua fehlt 34—38 || 
(HE 38 3, 465 6 geſchickter] fertiger Hs hatt Hs 24: || hat 242—34 |] hatte 35< 


|| fordert 40—41? || 7 FSi des koniges Arthahſaſtha Hs 9 || Klammer fehlt 34—36 


Einwei⸗ 
hung des Tempels. 


Paſſah 


gehalten. 


Eſra zie⸗ 
het er auff von 
Babel in Judeam. 


310 Das Alte Teſtament 15241. Esra 7, 9—26. 


tage des funfften monden kam er gen Jeruſalem, nach der gutten hand Gottis 
ober yhm, Denn Esra ſchickt ſeyn hertz zu ſuchen das geſetz des HERRRN, 
vnd zu thun vnd zu leren ynn Iſrael ſitten vnd recht. 

1Pnd dis iſt der ynnhallt des brieffs, den der konig Arthahſastha gab 
Esra dem prieſter dem ſchrifftgelerten, der ein lerer war ynn den wortten des 
HERRN ond ſeyner ſitten ober Iſrael. Arthahſastha konig aller konige. 
Esra dem prieſter vnd ſchrifftgelerten ym geſetz des Gottis von hymel, frid vnd 
grus. Von myr iſt befolhen, das alle die do freywillig find ynn meynem 
reych, des volcks Iſrael, vnd der Prieſter vnd Leuiten gen Jeruſalem zu zihen, 
das die mit dyr zihen, vom konige vnd den ſieben radherrn geſand zu bes 
ſuchen Juda vnd Jeruſalem, nach dem geſetz Gottis, das unter deyner hand 
iſt, Und mit nemeſt ſylber vnd gold, das der konig vnd ſeyne radherrn frey⸗ 
willig geben dem Got Iſrael, des wonunge zu Jeruſalem iſt, wond allerley 
ſilber vnd gold, das du finden kanſt, ynn der gantzen landſchafft zu Babel, 
mit dem, das das volck vnd die Prieſter freywillig geben, zum hauſe Gottis 
zu Jeruſalem. 

17 Alle daſelb nym vnd keuffe mit vleis von dem ſelben gelde, kelber, lem⸗ 
mer, boͤcke, vnd ſpeys opffer vnd tranckopffer, das man opffer auff dem alltar 
beym hauſe ewers Gottis zu Jeruſalem, Dazu was dyr vnd deynen bruͤdern 
mit dem vbrigen gelde zu thun gefellt, das thut nach dem willen ewers 
Gottis, 1nd die gefeſs die dir geben find zum ampt ym hauſe deynes 
Gottis, vberantworte fur Gott zu Jeruſalem, >Yuh was mehr not ſeyn 
wird zum hauſe deynes Gottis, das dyr fur fellt aus zu geben, das las geben 
aus der kamer des konigs. 2Ich konig Arthahſastha habe dis befolhen den 
ſchatzmeyſtern ienſyt des waſſers, das was Esra von euch foddern wird der 
prieſter vnd ſchrifft gelerter ym geſetz Gottis vom hymel, das yhr das vlenffig 
thut, ibis auff hundert centener ſylbers, vnd auff hundert Cor weytzen, vnd 
auff hundert Bath wenns, vnd auff hundert Bath oͤles, vnd ſaltzes on mas. 
23 Alles was gehoͤret zum geſetz Gottis vom hymel, das man daſſelb vleyſſig 
thu zum hauſe Gottis vom hymel, das nicht ein zorn kome vber des koniges 
konigreich vnd ſeine kinder. 

22Pnud euch fen kund, das yhr nicht macht habt, zins, zol, vnd ierliche 
rendten zu legen auff yrgent eynen Prieſter, Leuiten, ſenger, thorhuter, Nethi⸗ 
nim vnd dienern ym hauſe diſes Gottis. Du aber Esra nach der weysheit 
deynes Gottis, die unter deyner hand iſt, ſetze richter vnd pfleger, die alles 
volck richten das ienſit des waſſers iſt, alle die das geſetz deynes Gottis wiſſen, 
vnd wilches nicht wiſſen, die leret es. 26 Vnd alle die nicht mit vleys thun werden 


7, 10 fitten vnd recht >27 1ſchriefftgelerten 24 Druckf. wortten der ge⸗ 
pott des herrn Hs ſitten >27 12 vom 36 13 iſt das befolhen Hs 
do Hs 241 24° 14 || ond fieben 34—36 40 15 Vnd das du nemeſt Hs (mit 


Bibel 1545. Esra 7, 9—26. 311 


des fuͤnfften monden kam er gen Jeruſalem, nach der guten hand Gottes vber 
jm. 10 Denn Eſra ſchickt fein hertz zu ſuchen das Geſetz des HERRN vnd zu 
thun, vnd zu leren in Iſrael Gebot vnd Rechte. 
— ND dis iſt der inhalt des Brieues, den der koͤnig Arthahſaſtha gab 
Eſra dem Prieſter dem Schrifftgelerten, der ein Lerer war in den worten 
des HERAN ond feiner Gebot vber Iſrael. Arthahſaſtha König aller koͤnige. 
Eſra dem Prieſter vnd Schrifftgelerten im geſetz des Gottes von Himel. Fried 
vnd Grus. Von mir iſt befolhen, das alle die da freiwillig find in meinem 
Reich, des volcks Iſrael, vnd der Prieſter vnd Leuiten, gen Jeruſalem zu ziehen, 
das die mit dir ziehen, Vom Koͤnige vnd den ſieben Ratherrn geſand, zu 
beſuchen Juda vnd Jeruſalem, nach dem geſetz Gottes, das vnter deiner hand 
iſt. WVnd mit nemeſt ſilber vnd gold, das der König vnd feine Ratherrn frei⸗ 
willig geben dem Gott Iſrael, des Wonunge zu Jeruſalem iſt. 1Vnd allerley 
ſilber vnd gold, das du finden kanſt in der gantzen Landſchafft zu Babel, mit 
dem, das das volck vnd die Prieſter freiwillig geben zum hauſe Gottes zu 
Jeruſalem. 

Ale dasſelb nim vnd keuff mit vleis von demſelben gelde, Kelber, Lem; 
mer, Boͤcke, vnd Speisopffer vnd Trandopffer, das man opffer auff dem 
Altar beim hauſe ewrs Gottes zu Jeruſalem. Dazu was dir vnd deinen Bruͤ— 
dern mit dem vbrigen Gelde zu thun gefelt, das thut nach dem willen ewrs 
Gottes. Vnd die Gefeſſe die dir gegeben find zum Ampt im Haufe deines 
Gottes, vberantworte fur Gott zu Jeruſalem. 2 Auch was mehr not fein wird 
zum Hauſe deines Gottes, das dir furfelt aus zugeben, das las geben aus der 
kamer des Koͤniges. Ich koͤnig Arthahſaſtha habe dis befolhen den Schatz⸗ 
meiſtern jenſeid des waſſers, das, was Eſra von euch foddern wird der Prieſter 
vnd Schrifftgelerter im geſetz Gottes vom Himel, das jr das vleiſſig thut 
22Bis auff hundert Centner ſilbers, vnd auff hundert Cor weißen, vnd auff 
hundert Bath weins, vnd auff hundert Bath oͤles, vnd ſaltzes on mas. Alles 
was gehoͤret zum geſetz Gottes vom Himel, das man daſſelb vleiſſig thu zum 
hauſe Gottes vom Himel, Das nicht ein zorn kome vber des Koͤniges koͤnigreich 
vnd ſeine kinder. 

24VNd euch ſey kund, Das jr nicht macht habt, Zins, Zol, vnd jerliche 
Rente zu legen auff jrgent einen Prieſter, Leuiten, Senger, Thorhuͤter, Nethinim 
vnd Diener im hauſe dieſes Gottes. 2 Du aber Eſra nach der weisheit deines 
Gottes, die vnter deiner hand iſt, ſetze Richter vnd Pfleger, die alles volck 
richten das jenſeid des waſſers iſt, alle die das Geſetz deines Gottes wiſſen, 
vnd welche es nicht wiſſen, die leret es. 2Vnd alle die nicht mit vleis thun wer⸗ 


gestrichen) 17 daſelb 24—27 38—41? | Hs 34—36 431X (HE 38 = 3,465) 20 laß 
dyr geben Hs 21 ienſyt 534 (ebenso 25) || fordern 40—41? || 23 ||daffelbig 
411 24 rendten (erndten 27 Druckf.) >27 25 wilches (welches) 527 Hs 3% 


Suhalt des 


Brieues, den Arthahſaſtha 
Eſra gabe etc. 


312 Das Alte Teſtament 15241. Esra 7, 26—28; 8, 1—18. 


das geſetz deynes Gottis, vnd das geſetze des konigs, der foll feyn vrteyl vmb 
der that willen haben, es ſey zum todt odder ynn die acht, odder zur buſſe am 
gut odder yns gefengnis. 

27Gelobet fen der HERR vnſer veter Gott, der ſolchs hat dem koͤnige 
eyngeben, das er das haus Gottis zu Jeruſalem zieret. 2sVnd hat zu mir 
barmhertzickeyt geneyget fur dem konige vnd ſeynen radherrn vnd allen ge⸗ 
waltigen des koniges. Vnd ich ward getroſt nach der hand des HERRR meynes 
Gottis vber myr, vnd verſamlet die heubter aus Iſrael, das ſie mit myr hyn⸗ 
auff zoͤgen. 


Das acht Capitel. 


2 Is find die heubter yhrer veter die gerechnet wurden, die mit myr erauff 

zogen von Babel zun zeyten da der koͤnig Arthahſastha regirte. Von 
den kindern Pinehas, Gerſom. Von den kindern Ithamar, Daniel. Von den 
kindern Dauid, Hattus. Von den kindern Sechan ia der kinder Pareos, Sachar 
ia, vnd mit yhm mans bilde gerechnet hundert vnd funfftzig. Von den kindern 
Pahath Moab, Elivenai der fon Serah ia, vnd mit yhm zwey hundert mans 
bilde. Von den kindern Sechan ia der ſon Jehaſiel, vnd mit yhm dreyhundert 
mans bild. »Von den kindern Adin Ebed, der ſon Jonathan, vnd mit yhm 
funfftzig mans bilde. 

Von den kindern Elam, Jeſa ia der ſon Athal ia, vnd mit yhm ſiebentzig 
mans bilde. Von den kindern Sephat ia, Sebadia der ſon Michael, vnd mit 
yhm achtzig mans bilde. Von den kindern Joab, [Bl. Mm 5] Obad ia der fon Je⸗ 
hiel, vnd mit yhm zwey hundert vnd achtzehen mansbilde. Von den kindern 
Selomith, der ſon Joſiph ia, vnd mit yhm hundert ond ſechtzig mansbilde. 
Von den kindern Bebai, Sachar ia der fon Bebai, vnd mit yhm acht vnd 
zwentzig mansbilde. Von den kindern Asgad, Johanan der iungſt fon, vnd 
mit yhm hundert vnd zehen mansbilde. Von den letzten kindern Adonikam 
ond hieſſen alſo, Eliphelet, Jeiel, vnd Semaia, vnd mit yhnen ſechtzig mans 
bilde. 1 Von den kindern Bigeuai, Vthai vnd Sabud, vnd mit yhm ſiebentzig 
mans bilde. Vnd ich verſamlet fie ans waſſer, das gen Aheua kompt vnd 
blieben drey tage daſelbs. 

Vnd da ich achten hatte auffs volck vnd die Prieſter, fand ich keyne Leuiten 
daſelbs, Da ſandte ich hyn Elieſer, Ariel, Semaia, Elnathan, Jarib, Elna⸗ 
than, Nathan, Sachar ia, ond Meſullam die vberſten, vnd Joiarib vnd Elna⸗ 
than die lerer, 'ond fand fie aus zu Iddo dem vberſten gen Caſphia, das fie 
vns holeten diener ym hauſe vnſers Gottis, vnd ich gab yhn eyn was fie reden 
ſollten mit Iddo vnd ſeynen brudern den Nethinim zu Caſphia. 1Bnd ſie 


7, 28 gewaltigen furften des koniges Hs 
8,1 Henbter 45 Druck,. 9 Obadia 241 abweichende Kustode (Bl. Mm iiijb) 


Bibel 1545. Esra 7, 26—28; 8, 1—17. 313 


den das geſetz deines Gottes, ond das geſetz des Königs, Der fol fein vorteil 
vmb der that willen haben, es ſey zum Tod oder in die Acht, oder zur Buſſe 
am gut, oder ins Gefengnis. 
27 Elobet ſey der HERR onſer veter Gott, der ſolchs hat dem Könige ein 
gegeben, das er das haus Gottes zu Jeruſalem zieret. 2'Vnd hat zu 
mir barmhertzigkeit geneiget fur dem Koͤnige vnd ſeinen Ratherrn, vnd allen 
Gewaltigen des Koͤniges, Vnd ich ward getroſt nach der hand des HERRR 
meines Gottes ober mir, ond verſamlet die Heubter aus Iſrael, das fie mit 
mir hin auff zoͤgen. 


VIII. 


2 IS find die Heubter jrer Veter die gerechnet wurden, die mit mir er auff 
D zogen von Babel, zun zeiten, da der koͤnig Arthahſaſtha regierte. Von 
den kindern Pinehas, Gerſom. Von den kindern Ithamar, Daniel. Von den 
kindern Dauid, Hattus. Von den kindern Sechanja der kinder Pareos, 
Sacharja, vnd mit im Mansbilde gerechnet hundert vnd funffzig. Von den 
kindern Pahath Moab, Elioenai der fon Serahja, vnd mit jm zwey hundert 
Mansbilde. Von den kindern Sechanja der ſon Jehaſiel, vnd mit jm drey 
hundert Mansbilde. Von den kindern AdinEEbed, der fon Jonathan, vnd mit 
jm funffzig Mansbilde. 

"BON den kindern Elam, Jeſaja der fon Athalja, vnd mit jm ſiebenzig 
Mansbilde. »Von den kindern Sephatja, Sebadja der fon Michael, vnd mit 
jm achzig Mansbilde. Von den kindern Joab, Obadja der fon Jehiel, vnd mit 
jm zwey hundert vnd achzehen Mansbilde. 10Von den kindern Selomith, der 
fon Joſiphja, vnd mit jm hundert vnd ſechzig Mansbilde. Von den kindern 
Bebai, Sacharja der fon Bebai, vnd mit jm acht ond zwenzig Mansbilde. 
12Von den kindern Aſgad, Johanan der juͤngſt fon, vnd mit jm hundert vnd 
sehen Mansbilde. Von den letzten kindern Adonikam, vnd hieſſen alſo, Eli⸗ 
phelet, Jehiel vnd Semaja, vnd mit jnen ſechzig Mans bilde. 1 Von den kindern 
Bigeuai, Vthai vnd Sabud, vnd mit jm ſiebenzig Mansbilde. 

— NO ich verſamlet ſie ans waſſer das gen Aheua kompt, vnd blieben drey 

V tage daſelbs, Vnd da ich acht hatte auffs volck vnd die Prieſter, fand 
ich keine Leuiten daſelbs. 1 Da ſandte ich hin Elieſer, Ariel, Semaja, Elnathan, 
Jarib, Elnathan, Nathan, Sacharja, vnd Meſullam die Oberſten, vnd Joiarib 
ond Elnathan die Lerer. ' Vnd fand fie aus zu Iddo dem Oberſten, gen 
Caſphia, das ſie vns holeten Diener im Hauſe vnſers Gottes, Vnd ich gab 
inen ein, was fie reden ſolten mit Iddo ond feinen Brüdern den Nethinim zu 


13 Jeiel 927 14 Beguai Hs 15 achten >36 40 17 den fehlt Hs 
WE.: 8,15 achten hatte: bei Luther sonst stets „acht haben“ 


314 Das Alte Teſtament 15241. Esra 8, 18—54. 


brachten vns, nach der guten hand vnſers Gottis vber vns, eynen klugen man 
aus den kindern Maheli des ſons Leui des ſons Iſrael, Sereb ia mit ſeynen 
ſoͤnen vnd brudern, achtzehen, »Vnd Habſabia, vnd mit yhm Jeſaia von den 
kindern Merari, mit ſeynen brudern vnd yhren ſoͤnen, zwenzig, 2Vnd von 
den Nethinim, die Dauid ond die furſten gaben zu dienen den Leuiten, zwey 
hundert vnd zwentzig, alle mit namen genennet. 

21nd ich lies daſelbs am waſſer bey Aheua eyne faſten aus ruffen, das 
wyr ung demutigeten fur onferm Got, zu ſuchen von yhm eynen richtigen weg 
fur vns vnd onfer kinder vnd alle vnſer habe, "Denn ich ſchemete mich vom 
konige geleyt vnd reutter zufoddern, vnd widder die feynde zu helffen auff dem 
wege, Denn wyr hatten dem konige geſagt, Die hand vnſers Gottis iſt zum 
beſten vber allen die yhn ſuchen, vnd ſeyne ſtercke vnd zorn vber alle die yhn 
verlaſſen. 2sAlſo faſteten wyr vnd ſuchten ſolchs an vnſerm Gott, vnd er 
horet vns. 

24 Pnd ich ſonderte zwelffe aus den vberſten prieſtern, Sereb ia vnd Haſab ia 
vnd mit yhn yhrer bruͤder zehen "Fond wug yhn dar das ſilber vnd gold vnd 
gefeſs zur Hebe dem hauſe vnſers Gottis, wilche der konig vnd ſeyne radherrn 
vnd furſten vnd gantz Iſrael das fur handen war, zur Hebe geben hatten, o ond 
wug yhn dar vnter yhre hand ſechs hundert vnd funffzig centener ſylbers, vnd 
an ſylbern gefeſs hundert centner, vnd an golde hundert centener, 7zwentzig 
gulden becher, die hatten tauſent gulden, vnd zwey gute eherne koͤſtliche gefeſs 
lautter wie gold, es ond ſprach zu yhnen, yhr ſeyt heylig dem HERR, fo find 
die gefeſs auch heylig, dazu das freygegeben ſylber vnd gold dem HERAN 
ewer veter Gott, ?°fo wachet vnd bewaret es bis das yhrs dar weget für den 
oberften prieſtern vnd Leuiten vnd vberſten vetern vnter Iſrael zu Jeruſalem, 
ynn den kaſten des hauſes des HERRN. Da namen die Prieſter vnd Leuiten 
das gewogen ſilber vnd gold vnd gefeſs, das ſie es brechten gen Jeruſalem zum 
hauſe vnſers Gottis. 

Alſo brachen wyr auff von dem waſſer Aheua am zwelfften tage des 
erſten monden, das wyr gen Jeruſalem zoͤgen, vnd die hand vnſers Gottis war 
ober ung, vnd errettet vns von der hand der feynde vnd hynderhalt auff dem 
wege, *?Bnd kamen gen Jeruſalem, vnd blieben daſelbs drey tage. Aber 
am vierden tage ward gewogen das ſylber vnd gold vnd gefeſs, yns haus 
vnſers Gottis, unter die hand Meremoth des ſons Vria des Prieſters, vnd 
mit yhm Eleaſar dem ſon Pinehas, ond mit yhnen Joſabad dem ſon Jeſua, 
vnd Noad ia dem fon Benui den Leuiten, ' nach der zal vnd gewicht eyns 
iglichen, vnd das gewicht ward zu der zeyt alles beſchrieben. 


8, 18 Serab ia Hs 19 Habfabia (Habfab ia Hs | Hadſabia 27 Druckf.) 327 (24 
richtig) 21 bey fehlt Hs von yhm fehlt Hs 22 zu fordern 40—412 
23 er erhoret Hs 24 mit yhm Hs 28 dazu] vnd Hs 30 bis gen 41! || 


Bibel 1545. Esra 8, 17—34. 315 


Caſphia. s Vnd fie brachten ung, nach der guten hand vnſers Gottes vber 
vns, einen klugen Man aus den kindern Maheli, des ſons Leui, des ſons 
Iſrael, Serebja mit feinen ſoͤnen vnd bruͤdern, achzehen. »Vnd Haſabja, vnd 
mit jm Jeſaja von den kindern Merari, mit ſeinen bruͤdern vnd jren ſoͤnen, 
zwenzig. 20 Vnd von den Nethinim, die Dauid vnd die Fuͤrſten gaben zu dienen 
den Leuiten, zwey hundert vnd zwenzig, alle mit namen genennet. 
— ND ich lies daſelbs am waſſer bey Aheua eine Faſten ausruffen, das wir 
ung demuͤtigeten fur vnſerm Gott, zu ſuchen von jm einen richtigen weg 
fur vns vnd onfer Kinder vnd alle vnſer Habe. Denn ich ſchemete mich vom 
koͤnige Geleit ond Reuter zu foddern, vnd wider die Feinde zu helffen auff 
dem wege, Denn wir hatten dem Könige geſagt, Die hand unfers Gottes iſt 
zum beſten ober allen, die jn ſuchen, Vnd feine ſterck vnd zorn ober alle die jn 
Bl. r ij] verlaſſen. e Alſo faſteten wir, vnd ſuchten ſolchs an vnſerm Gott, 
Vnd er hoͤret vns. 

24 VN ich ſonderte zwelff aus den oͤberſten Prieſtern, Serebja vnd Haſabja, 
vnd mit jnen jrer Brüder zehen, und wug jnen dar das ſilber vnd gold, vnd 
gefeſſe zur Hebe dem hauſe vnſers Gottes, welche der Koͤnig vnd ſeine Ratherrn 
vnd Fuͤrſten vnd gantz Iſrael das fur handen war, zur Hebe gegeben hatten. 
26 Vnd wug jnen dar vnter jre hand ſechs hundert vnd funffzig Centner ſilbers, 
vnd an ſilbern gefeſſe hundert Centner, vnd an golde hundert Centner, ""zwenz 
zig guͤlden becher, die hatten tauſent guͤlden, ond zwey gute eherne koͤſtliche 
gefeſſe, lauter wie gold. 's Vnd ſprach zu jnen, Ir ſeid heilig dem HERNE, 
ſo ſind die Gefeſſe auch heilig, dazu das frey gegeben ſilber vnd gold dem 
HERAN ewr veter Gott. So wachet vnd bewaret es, bis das jrs dar weget 
fur den oͤberſten Prieſtern ond Leuiten vnd oͤberſten Vetern vnter Iſrael zu 
Jeruſalem, in den Kaſten des Hauſes des HERRN. Da namen die Priefter 
vnd Leuiten das gewogen ſilber vnd gold ond gefeſſe, das fie es brechten gen 
Jeruſalem zum Hauſe vnſers Gottes. 
a1 Lſo brachen wir auff von dem waſſer Aheua am zwelfften tage des 

erſten monden, das wir gen Jeruſalem zoͤgen, Vnd die Hand onſers 
Gottes war ober ung, vnd errettet ung von der hand der Feinde vnd die auff 
vns hielten auff dem wege. ‚Vnd kamen gen Jeruſalem, und blieben daſelbs 
drey tage. »Aber am vierden tage ward gewogen das ſilber vnd gold vnd ger 
feſſe, ins Haus vnſers Gottes, unter die hand Meremoth, des ſons Vria des 
Prieſters, vnd mit jm Eleaſar dem fon Pinehas, ond mit jnen Joſabad dem 
fon Jeſua, vnd Noadja dem fon Benui dem Leuiten, nach der zal vnd gewicht 
eins jglichen, vnd das gewicht ward zu der zeit alles beſchrieben. 


31 hynderhalt 41! (HE 38 = 3, 465) 33 den Leuiten >27 34 alles fehlt Hs 


WE.: 8, 34 beſchrieben = aufgezeichne. 


316 Das Alte Teſtament 15241. Esra 8, 355 —365 9, 1—9. 


snd die kinder des gefengnis, die aus dem gefengnis komen waren, 
opfferten brandopffer dem Gott Iſrael, zwelff farren, fur das gantz Iſrael, 
ſechs vnd neunzig widder, ſieben vnd ſiebentzig lemmer, zwelff bocke zum ſund⸗ 
opffer, alles zum brandopffer dem HERRN. 'PVnd fie ober antworten des 
koniges befelh den amptleuten des koniges, vnd den landpflegern diſſeyt des 
waſſers. Vnd ſie erhuben das volck vnd das haus Gottis. 


Das neunde Capitel. 


f A das alles war ausgericht, tratten zu myr die vberſten vnd ſprachen, 

das volck Iſrael vnd die Prieſter vnd Leuiten ſind nicht abgeſondert von 
den volckern ynn lendern nach yhren grewelen, nemlich, der Cananiter, Hethiter, 
Phereſiter, Jebuſiter, Ammoniter, Moabiter, Egypter, vnd Amoriter, Denn 
ſie haben derſelben tochter genomen, vnd yhren ſonen, vnd den heyligen ſamen 
gemeyn macht mit den volckern ynn lendern, ond die hand der oberften vnd 
radherrn war die furnemiſte ynn diſer miſſethat. 

Da ich ſolchs horet, zureys ich meyne kleyder vnd meynen rock, vnd raufft 
mein heubt har vnd bart aus, vnd ſaſs eynſam. Vnd es verfamleten ſich zu 
myr alle die des HERRN wort des Gottis Iſrael furchten, vmb der groſſen 
vergreyffung willen, Vnd ich ſaſs eynſam bis an das abent opffer. Vnd vmb 
das abent opffer ſtund ich auff von meynem elend vnd zureys meyne kleyder 
vnd meynen rock, vnd fiel auff meyne knye vnd breyttet meyne hende aus zu 
dem HERAN meynem Gott Lond ſprach. 

Meyn Gott ich ſcheme mich vnd ſchew mich meyne augen auff zu heben 
zu dyr meyn Gott, Denn onſer miſſethat iſt ober vnſer heupt gewachſſen, vnd 
onfer ſchuld iſt gros bis ynn den hymel, Von der zeyt onfer veter an, find 
wyr ynn groſſer ſchuld geweſen bis auff diſen tag, vnd vmb onſer miſſethat 
willen find wir vnd vnſere fonige vnd prieſter geben ynn die hand der konige 
ynn lendern, yns ſchwerd, yns gefengnis, ynn raub, vnd ynn ſcham des ange⸗ 
ſichts, wie es heuts tages gehet. 

[Bl. Mm 6] Nu aber iſt eyn wenig vnd plotzliche gnade von dem HERAN 
vnſerm Got geſchehen, das ung noch etwas vbrig iſt entrunnen, das er ung gebe 
Aa aun, IR. gend eynen nagel an ſeyner heyligen ſtette, das vnſer Got vnſer augen erleuchtet, 
alles ander 15 u vnd gebe ung eyn wenig leben, da wyr knechte find. Denn wyr ſind knechte, 
obrig find blieben, als en vnd vnſer Got hat vns nicht verlaffen, ob wir knechte find, vnd hat barm⸗ 
bein vom latte. . hertzickeyt zu ons geneyget fur den konigen ynn Perſen, das fie vns das leben 
laſſen, vnd erhöhen das haus vnſers Gottis, vnd auffrichten ſeyne verſtoͤrunge, 

vnd gebe vns eynen zaun ynn Juda vnd Jeruſalem. 


8,35 wa;|(Zeilenschluß) waren 24 Druckf. 
9,1 zu myr] zu yhm Hs Iſrael fehlt Hs || nemlid, die 35 2 vnd 
die hand bis furnemiſte (furnemiften 24? 27) ynn diſer miſſethat fehlt Hs 5 dem HERAN 


Bibel 1545. Esra 8, 355— 365 9, 1—9. 317 


SPND die kinder des Gefengnis, die aus dem gefengnis komen waren, 
opfferten Brandopffer dem Gott Iſrael, zwelff farren, fur das gantz Iſrael, 
ſechs vnd neunzig wider, ſieben vnd ſiebenzig lemmer, zwelff boͤcke zum Suͤnd⸗ 
opffer, alles zum Brandopffer dem HERRN. Vnd fie vberantworten des 
Koͤniges befelh den Amptleuten des Koͤniges, vnd den Landpflegern diſſeid 
des waſſers, Vnd ſie erhuben das Volck vnd das haus Gottes. 


IX. 


- A das alles war ausgericht, tratten zu mir die Oberſten, vnd ſprachen, 

Das volck Iſrael vnd die Prieſter vnd Leuiten find nicht abgeſondert 
von den Voͤlckern in Lendern nach jren greweln, nemlich, der Cananiter, 
Hethiter, Phereſiter, Jebuſiter, Ammoniter, Moabiter, Egypter, vnd Amoriter. 
Denn ſie haben der ſelben Toͤchter genomen, vnd jren Soͤnen, vnd den heiligen 
Samen gemein gemacht mit den voͤlckern in Lendern, Vnd die hand der Oberſten 
vnd Ratherrn war die fuͤrnemeſte in dieſer miſſethat. 

OA ich ſolchs hoͤret, zureis ich meine Kleider vnd meinen Rock, vnd raufft 
mein heubthar vnd bart aus, vnd ſas einſam. Vnd es verſamleten ſich zu mir 
alle die des HERRN wort des Gottes Iſrael furchten, vmb der groſſen ver; 
greiffung willen, Vnd ich ſas einſam bis an das Abendopffer. Vd vmb das 
Abendopffer ſtund ich auff von meinem elend, vnd zureis meine kleider vnd 
meinen rock, vnd fiel auff meine knie, vnd breitet meine hende aus zu dem 
HERRN meinem Gott, ond ſprach. 

Ein Gott, Ich ſcheme mich vnd ſchew mich meine augen auffzuheben zu 

dir, mein Gott, Denn onſer miſſethat iſt ober vnſer heubt gewachſen 

vnd onfer ſchuld iſt gros bis in den Himel. Von der zeit vnſer Veter an find 

wir in groſſer ſchuld geweſen bis auff dieſen tag, vnd vmb onſer miſſethat 

willen ſind wir vnd vnſere Koͤnige vnd Prieſter gegeben in die hand der Koͤnige 

in Lendern, ins ſchwert, ins gefengnis, in raub, vnd in ſcham des angeſichts, wie 
es heutes tages gehet. 

END aber ift ein wenig vnd ploͤtzliche Gnade von dem HERRN onſerm 
Gott geſchehen, das ung noch etwas vbrig iſt entrunnen, das er vns gebe einen 
Nagel an feiner heiligen Stete, das vnſer Gott onfer augen erleuchtet, vnd 
gebe ung ein wenig leben, da wir knechte find. Denn wir find Knechte, vnd 
onfer Gott hat ung nicht verlaſſen, ob wir knechte find, vnd hat barmhertzigkeit 
zu vns geneiget fur den Koͤnigen in Perſen, das ſie vns das Leben laſſen, vnd 
erhöhen das Haus onſers Gottes, vnd auffrichten feine verſtoͤrunge, vnd gebe 
vns einen Zaun in Juda vnd Jeruſalem. 


fehlt Hs 6 meyn auge Hs 8 obrigs Hs eyn wenig (2.)] das Hs 
WE.: 9, 4 vergreyffung = unrechtmäßigen Handlung 


Eſra Ge⸗ 
bet. 


Nagel und Zaun, iſt geredt 
auff Sprichworts weiſe, Das 
alles ander Land ond Leute 
vmbkomen find vnd ſie noch 
vbrig find blieben, als ein 
Nagel vom Hauſe, ond ein 
Zaun vom Lande. 


318 Das Alte Teſtament 15241. Esra 9, 10—15; 10, 1—8. 


aoNu was ſollen wyr ſagen vnſer Gott, nach diſem? das wyr deyne gepot 
verlaffen haben, !!die du durch deyne knechte die Propheten gepoten haft vnd 
gefagt, das land dareyn yhr komet zu erben, ift ein vnfletig land durch den 
onflat der volcker ynn lendern, ynn yhren grewelen, damit fie es hie vnd da 
vol vnreynickeyt gemacht haben, So ſolt yhr nu ewre toͤchter nicht geben 
yhren ſoͤnen, vnd yhre toͤchter ſollt yhr ewern ſoͤnen nicht nemen, vnd ſucht 
nicht yhren friden noch guts ewiglich, auff das yhr mechtig werdet, vnd eſſet 
das gut ym lande, vnd beerbet es auff ewre kinder ewiglich. 

Pd nach dem allen das ober ung komen iſt vmb vnſer boſen werd vnd 
groſſer ſchuld willen, haſtu vnſer Gott vnſer miſſethat verſchonet vnd haſt vns 
eyne errettung geben, wie es da ſtehet, Wyr aber haben ung vmb keret, vnd 
deyn gepot laſſen faren, das wyr vns mit den volkern diſer grewel befreundet 
haben. Willtu denn vber vns zurnen, bis das gar aus ſey, das nichts vbrigs 
noch keyne errettunge fen? HERR Got Iſragel, du biſt gerecht, denn wyr find 
oberblieben eyn errettunge, wie es heuttes tages ſtehet, Sihe, wyr find fur 
dyr ynn onfer ſchuld, denn vmb des willen iſt nicht zu ſtehen fur dyr. 


Das zehend Capitel. 


Vi da Esra alſo bettet vnd bekennet, weynet, vnd fur dem hauſe Gottis 
lag, ſamleten ſich zu yhm aus Iſrael eyn ſeer groſſe gemeyne von men⸗ 
nern vnd weybern vnd kindern, Denn das volck weynet ſeer. "Und Sachan ia 
der ſon Jehiel aus den kindern Elam antwortet vnd ſprach zu Esra, Wolan 
wyr haben ung an onferm Got vergriffen, das wyr frembde weyber aus den 
volckern des lands genomen haben. Nu es iſt noch hoffnung ynn Iſrael vber 
dem, 'ſo laſt uns nu eynen bund machen mit onferm Gott, das wyr alle 
weyber vnd die von yhnen geporn ſind, hynaus thun, nach dem rad des HErrn 
ond dere die die gepot vnſers Gottis furchten, das man thu nach dem geſetze. 
So mach dich auff, denn dir gepurts, wir wollen mit dir ſeyn, Sey getroſt 
vnd thues. 

Da ſtund Esra auff vnd nam eyn eyd von den vberſten Prieſtern vnd 
Leuiten vnd gankem Iſrael, das fie nach diſem wort thun ſolten. Vnd fie 
ſchwuren. »Vud Esra ſtund auff fur dem hauſe Gottis, vnd gieng ynn die 
kamer Johanan des ſons Eliaſab, vnd da er daſelbs hyn kam, aſs er keyn brod, 
ond tranck keyn waſſer, Denn er trug leyde vmb die vergreyffung dere die ge— 
fangen geweſen waren. Vnd ſie lieſſen ausruffen durch Juda vnd Jeruſalem, 
zu allen kindern die gefangen waren geweſen, das fie ſich gen Jeruſalem ver; 
ſamleten, Vnd wilcher nicht keme ynn dreyen tagen nach dem rad der vberſten 
9, 10 diſem? 935 11 zu erben fehlt Hs onfletig 541 (HE 38 = 3,465) 
den vnflat 41! (HE 38 = 3,465) 14 mit] mir 24 Druckf. 

10,3 HErrn Hs 241 24° 4 || auff] erauff 36—41! || (HE 38 = 3, 465) 5 


Bibel 1545. Esra 9, 10—15; 10, 1—8. 319 


NV was follen wir fagen vnſer Gott, nach diefem, das wir deine Gebot 
verlaſſen haben, die du durch deine knechte die Propheten geboten haft vnd 
geſagt, Das Land dar ein jr komet zu erben, iſt ein vnrein Land, durch die vnrei—⸗ 
nigkeit der Voͤlcker in Lendern, in jren Greweln, damit fie es hie vnd da vol 
onreinigkeit gemacht haben. 12So ſolt jr nu ewre Töchter nicht geben jren 
Soͤnen, ond jre Töchter ſolt jr ewern Soͤnen nicht nemen, Vnd ſucht nicht jren 
Frieden noch guts ewiglich, Auff das jr mechtig werdet, ond eſſet das gut im 
Lande, vnd beerbet es auff ewre Kinder ewiglich. 

18nd nach dem allem das uber ung komen iſt, vmb onfer boͤſen werd vnd 
groſſer ſchuld willen, haſtu onfer Gott vnſer miſſethat verſchonet, vnd haft 
ons eine errettung gegeben, wie es da ſtehet. Wir aber haben uns vmb geke⸗ 
ret, vnd dein Gebot laſſen faren, das wir ung mit den Voͤlckern dieſer grewel 
befreundet haben, Wiltu denn vber vns zuͤrnen, bis das gar aus ſey, das nichts 
obrigs noch keine errettunge fen? HERR Gott Iſrael, du biſt gerecht, denn 
wir find vberblieben ein errettunge, wie es heutes tages ſtehet, Sihe, wir find 
fur dir in vnſer ſchuld, denn vmb des willen iſt nicht zu ſtehen fur dir. 


X. 


NO da Eſra alſo betet vnd bekennet, weinet, vnd fur dem hauſe Gottes 
lag, ſamleten ſich zu jm aus Iſrael ein ſeer groſſe gemeine von Mennern 
ond Weibern und Kindern, Denn das volck weinet ſeer. Vnd Sachanja, der 
ſon Jehiel, aus den kindern Elam, antwortet vnd ſprach zu Eſra, Wolan, wir 
haben uns an unferm Gott vergriffen, das wir frembde Weiber aus den 
völdern des Lands genomen haben, Nu, es iſt noch hoffnung in Iſrael ober 
dem. »So laſſt ung nu einen Bund machen mit onferm Gott, das wir alle 
Weiber vnd die von jnen geborn find, hin aus thun, nach dem rat des HERAN, 
ond dere, die die gebot vnſers Gottes furchten, das man thu nach dem Geſetze. 
So mach dich auff, denn dir gebuͤrts wir wollen mit dir ſein, Sey getroſt vnd 
thu es. 
5 A ſtund Eſra auff, vnd nam einen Eid von den oͤberſten Prieſtern vnd 
Leuiten vnd gantzem Iſrael, das ſie nach dieſem wort thun ſolten. Vnd 
fie ſchwuren. »Vnd Eſra ſtund auff fur dem hauſe Gottes, Vnd gieng in die 
kamer Johanan des ſons Eliaſab, vnd da er daſelbs hin kam, aſs er kein brot, 
ond tranck kein waſſer, Denn er trug leide vmb die vergreiffung dere, die ge— 
fangen geweſen waren. Vnd ſie lieſſen ausruffen durch Juda vnd Jeruſalem 
zu allen Kindern die gefangen waren geweſen, das fie ſich gen Jeruſalem ver; 
ſamleten. Vnd welcher nicht keme in dreien tagen, nach dem rat der Oberſten 
ten, Vnd 241 Kustode ( Bl. Mm 6°) 6 vnd da bis aſs er] vnd gieng daſelbs hynn ynd 
aſs Hs 
N WE.: 9,14 befreundet = durch Heirat verbunden 


Iſrael 
hat ſich verſuͤndiget, das fie 
Heidniſche weiber genomen 
etc. 


320 Das Alte Teftament 15241. Esra 10, 8—26. 


ond elltiften, des habe follt alle verbannet ſeyn, vnd er abgeſondert von der 
gemeyne der gefangenen. 

»Da verſamleten ſich alle menner Juda vnd Ben Jamin gen Jeruſalem 
ynn dreyen tagen, das iſt ym zwentzigſten tage des neunden monden vnd alles 
volck ſaſs auff der ſtraſſen fur dem hauſe Gottis vnd zitterten vmb der ſach 
willen vnd vom regen. 1 Vnd Esra der priefter ſtund auff vnd ſprach zu yhnen, 
Ir habt euch vergriffen, das yhr frembde weyber genomen habt, das yhr der 
ſchuld Iſrael noch mehr mechtet, So bekennet nu dem HERR ewer veter 
Gott, vnd thut ſeynen wolgefallen, vnd ſcheydet euch von den volckern des 
lands, vnd von den frembden weybern. 

12Da antworttet die gantze gemeyne vnd ſprach mit lautter ſtym, Es ge⸗ 
ſchehe, wie du ung geſaget haft, !'Aber des volcks iſt viel, vnd regenicht wetter, 
vnd kan nicht hauſſen ſtehen, ſo iſts auch nicht eynes odder zweyer tagewergk, 
Denn wyr habens viel gemacht ſolcher vbertrettung, Laſt ung vnſere vberſten 
beſtellen ynn der gantzen gemeyne, das alle die ynn vnſern ſtedten, frembde 
weyber genomen haben, zu beſtympten zeyten komen, vnd die Eltiſten eyner 
iglichen ſtad vnd yhr richter mit, bis das von vns gewendet werde der zorn 
vnſers Gottis, vmb diſer ſache willen. 

15Da wurden beſtellet Jonathan der fon Aſahel vnd Jehas ia der fon 
Thikwa vber diſe ſachen, Vnd Meſullam vnd Sabthai die Leuiten hulffen yhn. 
16 Vnd die kinder des gefengnis thetten alſo. Vnd der Prieſter Esra vnd die 
furnemiſten veter vnter yhrer veter hauſe, vnd alle itzt benante, ſcheydeten ſie, 
ond ſatzten ſich am erſten tage des zehenden monden zu forſchen diſe ſache. 
17nd ſie richtens aus an alle mennern die frembde weyber hatten ym erſten 
tage des erſten monden. 

IsVnd es wurden funden unter den kindern der Prieſter die frembde 
weyber genomen hatten, nemlich, vnter den kindern Jeſua des ſons Jozadok 
vnd ſeynen brudern, Maefeia, Elieſer, Jarib vnd Gedal ia, Vnd fie gaben 
yhre hand drauff das ſie die weyber wolten ausſtoſſen, vnd zu yhrem ſchuld⸗ 
opffer eynen widder fur yhre ſchuld. 2 Vuter den kindern Immer, Hanani vnd 
Sabad ia. 1Pnter den kindern Harim, Maeſe ia, Elia, Semaia, Jehiel vnd 
Vſia. 22Pnter den kindern Pashur, Elivenai, Maeſeia, Iſmael, Nethaneel, 
Joſabad (Bl. Nn] vnd Eleaſa. 2 Vnter den Leuiten, Joſabad, Simei vnd Kela 
ia, Er iſt der Klita, Pethah ia, Juda ond Elieſer. 2 Vnter den Sengern, 
Eliaſib. Vnter den thorhutern, Sallum, Telem vnd Vri. 

25Von Iſrael. Vnter den kindern Pareos, Ram ia, Jeſia, Malch ia, 
Meiamin, Eleaſar, Malchia vnd Benaia. 2 Vnter den kindern Elam, Mathan 


10, 8 alle] alles 35 9 Ben iamin Hs auff den 432 10 grno⸗ 
men 45 Druck,. mechtet >27 11 befennet nu] gebt nu bekenntnis Hs ſcheydet 
ſondert Hs 12 ons gefaget] zu ung geredt Hs 14 gantzen 535 15 leuiten 


241 34 Druckf. 16 Esra bis ſcheydeten fie (ſich 430 Esra ſondert aus die furne miſten 


weiber 
etc. 


Bibel 1545. Esra 10, 8-26. 321 


vnd Elteften, des Habe folt alle verbannet fein, vnd er abgeſondert von der 
gemeine der gefangenen. 

Du verſamleten ſich alle menner Juda vnd Benjamin gen Jeruſalem in 
dreien tagen, das iſt im zwenzigſten tage des neunden monden, Vnd alles 
volck ſaſs auff der ſtraſſen fur dem hauſe Gottes, vnd zitterten vmb der Sach 
willen, vnd vom regen. 

Bl. x iij] 10 NDO Eſra der Prieſter ſtund auff, vnd ſprach zu jnen, Ir habt 

euch vergriffen, das jr frembde Weiber genomen habt, das jr 
der ſchuld Iſrael noch mehr machtet. 1160 bekennet nu dem HERRN ewr 
veter Gott, vnd thut ſeinen wolgefallen, vnd ſcheidet euch von den Voͤlckern 
des Lands, vnd von den frembden weibern. 

120A antwortet die gantze Gemeine, vnd ſprach mit lauter ſtimme, Es ge; 
ſchehe, wie du ung geſagt haft. Aber des volcks iſt viel, vnd regenicht wetter, 
vnd kan nicht hauſſen ſtehen, So iſts auch nicht eines oder zweier tage werd, 
Denn wir habens viel gemacht ſolcher vbertrettung. “ Laſſt vns vnſere Oberſten 
beftellen in der gantze Gemeine, das alle die in vnſern Stedten, frembde 
weiber genomen haben, zu beſtimpten zeiten komen, vnd die Elteſten einer 
jglichen Stad, ond jr Richter mit, bis das von vns gewendet werde der zorn 
vnſers Gottes, vmb dieſer ſache willen. 

15 DA wurden beſtellet Jonathan, der fon Aſahel, vnd Jehasja, der fon 
Tikwa, ober dieſe Sachen, vnd Meſullam vnd Sabthai die Leuiten hulffen 
jnen. 16Vnd die kinder des Gefengnis theten alſo. Und der Prieſter Eſra vnd 
die fuͤrnemeſten Veter unter jrer veter hauſe, vnd alle jtzt benante, ſcheideten 
ſie, vnd ſatzten ſich am erſten tage des zehenden monden zu forſchen dieſe ſachen. 
17 Vnd ſie richtens aus an allen Mennern die frembde Weiber hatten, im erſten 
tage des erſten monden. 
= ND es wurden funden onter den kindern der Prieſter die frembde 

weiber genomen hatten, nemlich, vnter den kindern Jeſua, des ſons 
Jozadak, ond feinen brüdern, Maeſeja, Elieſer, Jarib vnd Gedalja. Vnd fie 
gaben jre hand drauff, das fie die weiber wolten ausſtoſſen, ond zu jrem 
Schuldopffer einen Wider fur jre ſchuld geben. Puter den kindern Immer, 
Hanani ond Sebadja. 21Vnter den kindern Harim, Maefeja, Elia, Semaja, 
Jehiel, und Vſia. 22Vnter den kindern Pashur, Elivenai, Maeſeja, Iſmael, 
Nethaneel, Joſabad vnd Eleaſa. Puter den Leuiten, Joſabad, Simei vnd 
Kelaja (Er iſt der Klita) Pethathja, Juda vnd Eliezer. 2 Vnter den Sengern, 
Eliaſib. Vnter den Thorhuͤtern, Sallum, Telem vnd Vri. 

25 VON Iſrael, Vnter den kindern Pareos, Ramja, Jeſia, Malchja, Meja⸗ 
min, Eleaſar, Malchia vnd Benaja. 26Vuter den kindern Elam, Mathanja, 


veter unter yhrer veter hauſe vnd alle mit namen Hs ſache 527 17 || an] on 38 
40 Druckf. || (HE 38 = 3, 465) alle >40 | Hs 411% (HE 38 = 3, 465) 19 ſchuld 
geben 34< 23 Klammer 4110 (HE 38 = 3, 465) 


Luthers Werke, Bibel 9, IT 21 


322 Das Alte Teſtament 15241. Esra 10, 26—44. 


ia, Sacharia, Jehiel, Abdi, Jeremoth vnd Elia. Vnter den kindern Sathu, 
Elivenai, El iaſib, Mathan ia, Jeremoth, Sabad vnd Aſiſa. 28Vnuter den 
kindern Bebai, Johanan, Hanan ia, Sabai vnd Athlai. 9Vnter den kindern 
Bani, Meſullam, Malluch, Adaia, Jaſub, Seal vnd Jeramoth. ' Vnter den 
kindern PahathMoab, Adna, Chelal, Benaia, Maeſeia, Mathan ia, Bezaleel, 
Benui vnd Manaſſe. Vnter den kindern Harim, Elieſer, Jeſia, Malchia, 
Semaia, Simeon, Beniamin, Malluch, vnd Samar ia. Vnter den kindern 
Haſum, Mathnai, Mathatha, Sabad, Eliphelet, Jeremai, Manaſſe vnd Simei. 
3Vnter den kindern Bani, Maedai, Amram, Huel, Benaia, Bed ia, Chelui, 
as Naia, Meremoth, El iaſib, ' Mathan ia, Mathnai, Jaeſau, Bani, Benui, 
Simei, »Selem ia, Nathan, Adaia, Machnadbai, Saſai, Sarai, Aſareel, 
Selem ia, Samar ia, Sallum, Amar ia, vnd Joſeph. Pnter den kindern 
Nebo, Jeiel, Mathith ia, Sabad, Sebina, Jaddai, Joel vnd Benaia. Diſe 
hatten alle frembde weyber genomen Vnd waren ettliche vnter den ſelben 
weybern, die kinder tragen hatten 


Ende des buchs Esra. 


10, 28 Bebai] Sebai Hs 31 Jaſia Hs 39 Silem ia Hs 


Bibel 1545. Esra 10, 26—44. 323 


Sacharja, Jehiel, Abdi, Jeremoth vnd Elia. 27Vuter den kindern Sathu, 
Elioenai, Eliaſib, Mathanja, Jeremoth, Sabad vnd Aſiſa. 28Vnter den kindern 
Bebai, Johanan, Hananja, Sebai vnd Athlai. 2 Puter den kindern Bani, 
Meſullam, Malluch, Adaja, Jaſub, Seal vnd Jeramoth. ' PVnter den kindern 
PahathMoab, Adna, Chelal, Benaja, Maeſeja, Mathanja, Bezaleel, Benui 
vnd Manaſſe. Vnter den kindern Harim, Elieſer, Jeſia, Malchia, Semaja, 
Simeon, Ben JJamin, Malluch vnd Samarja. Pnter den kindern Haſum, 
Mathnai, Mathatha, Sabad, Eliphelet, Jeremai, Manaſſe vnd Simei. Vnter 
den kindern Bani, Maedai, Amram, Huel, 5 Benaja, Bedja, Chelui, ' Naia, 
Meremoth, Eliaſib, * Mathanja, Mathnai, Jaeſau, Bani, Benui, Simei, 
36Selemja, Nathan, Adaja, Machnadbai, Safai, Sarai, Aſareel, Selemja, 
Samarja, Sallum, Amarja vnd Joſeph. nter den kindern Nebo, Jeiel, 
Mathithja, Sabad, Sebina, Jaddai, Joel vnd Benaja. Dieſe hatten alle 
frembde weiber genomen, Vnd waren etliche unter denſelben weibern, die 
Kinder getragen hatten. 


Ende des Buchs Eſra. 


21 * 


324 Das Alte Teftament 15241. Nehemia 1, 1—11. 


bel au Das Buch Nehemia. 


Das Erſte Capitel. 

TERN Is ſind die geſchichte Nehem ia des ſons Hachalia. Es 
. geſchach ym monden Chislef des zwentzigſten iars, das ich 
5 ) war zu Suſan auff dem ſchlos, "Fam Hanani eyner meyner 
bruͤder, mit ettlichen mennern aus Juda, ond ich fraget fie, 
6 O wie es den Juden gienge die errettet vnd vberig waren von 
ider gefengnis, vnd wie es zu Jeruſalem gienge. Vnd fie 
ſprachen zu mir, Die vbrigen von dem gefengnis ſind da ſelbs 
ym lande ynn groſſem vngluck vnd ſchmach, Die mauren Jeruſalem find zur 
brochen, vnd yhre thor mit feur verbrand. Da ich aber ſolche wort hoͤret, ſas 
ich vnd weynet vnd trug leyde zween tage vnd faſtet vnd bettet fur dem Gott 

von hymel ond ſprach. 

Ach HERR Gott von hymel, groſſer, vnd ſchrecklicher Gott der da helt 
den bund vnd barmhertzickeit denen die yhn lieben vnd ſeyne gepot halten, 
Las doch denne oren auff mercken vnd deyne augen offen ſeyn, das du hoͤreſt 
das gebet deynes knechtis, das ich nu fuͤr dyr bete tag vnd nacht fuͤr die kinder 
Iſrael deyne knechte, vnd bekenne die fünde der kinder Iſrael die wyr an dyr 
than haben, Vnd ich vnd meyns vaters haus haben auch geſundiget, Wyr find 
verruckt worden, das wyr nicht gehalten haben die gepot, ſitten vnd rechte, 
die du gepotten haſt deynem knecht Moſe. 

sGedenck aber doch des worts, das du deynem knecht Moſe gepottiſt vnd 
ſpracheſt, Wenn yhr euch vergreyfft, ſo wil ich euch vnter die voͤlcker ſtrewen. 
Wo yhr euch aber bekeret zu myr vnd halltet meyne gepot, vnd thut fie, vnd 
ob yhr verſtoſſen weret, bis an der hymel ende, ſo will ich euch doch von dannen 
verſamelen, und will euch bringen an den ort den ich erwelet habe, das mein 
name daſelbs wone, Sie find doch ia deyne knechte vnd deyn volck, die du 
erloſet haft, durch deyne groſſe krafft vnd mechtige hand, Ach HErre las 
deyne oren auff mercken auff das gepet deynes knechtes, vnd auffs gepet deyner 
knechte die da begeren deynen namen zu furchten, vnd las deynem knechte 
heutte gelingen, vnd gib yhm barmhertzickeyt fur diſem manne, Denn ich war 
des koniges ſchencke. 

J, 2 Hanai 36—40 | (HE 38 — 3, 465) von der 527 Grfengnis 45 


Druckf. zu fehlt Hs 5 Ach >27 (ebenso 11) groſſer] ſtarcker Hs 6 tage 
Hs 7 fitten >27 9 wreet 24 Druckf. (im Göttinger Expl.4° Bibl. II 535 durch 


Deut. 12, 


Bibel 1545. Nehemia 1,1—11. 325 


Das Buch Nehemia. 


I. 
2 TER IS ſind die Geſchichte Nehemja, des ſons Hachalja. Es 
0) eſchach im monden Chislef des zwenzigſten jars, das ich war 
N 9 | 


5 zu Suſan auff dem Schlos, kam Hanani einer meiner bruͤ⸗ 
8 A der, mit etlichen Mennern aus Juda, Vnd ich fraget fie, Wie 
2 RO es den Juͤden gienge, die errettet vnd vberig waren von dem 
eO Gefengnis, vnd wie es zu Jeruſalem gienge? nd fie 
ſprachen zu mir, Die obrigen von dem Gefengnis find dar 
ſelbs im Lande in groſſem vngluͤck vnd ſchmach, Die mauren Jeruſalem find zu; 
brochen, vnd jre Thor mit fewr verbrand. Da ich aber ſolche wort hoͤret, ſas 
ich vnd weinet, vnd trug leid zween tage, vnd faſtet vnd betet fur dem Gott von 
Himel, ond ſprach. 
H HERR Gott von Himel, groſſer vnd ſchrecklicher Gott, der da helt den 
Bund ond barmhertzigkeit denen, die jn lieben, vnd feine Gebot halten, 
sLas doch deine Ohren auffmercken, vnd deine Augen offen fein, das du höreft 
das gebet deines Knechts, das ich nu fur dir bete tag vnd nacht, fur die kinder 
Iſrael deine Knechte, vnd bekenne die ſuͤnde der kinder Iſrael, die wir an dir 
gethan haben, und ich vnd meins Vaters haus haben auch geſuͤndiget. Wir 
ſind verruckt worden, Das wir nicht gehalten haben die Gebot, Befelh vnd 
Rechte, die du geboten haſt deinem knecht Moſe. 

GeEdenck aber doch des worts, das du deinem knecht Moſe geboteſt, vnd 
ſpracheſt, Wenn jr euch vergreifft, So wil ich euch vnter die Voͤlcker ſtrewen. 
Wo jr euch aber bekeret zu mir, vnd haltet meine Gebot, vnd thut ſie, vnd ob 
jr verſtoſſen weret bis an der Himel ende, So wil ich euch doch von dannen ver⸗ 
ſamlen, vnd wil euch bringen an den Ort, den ich erwelet habe, das mein Name 
daſelbs wone. Sie find doch ja deine Knechte vnd dein Volck, die du erloͤſet 
haft, durch deine groſſe Krafft vnd mechtige Hand. 1Ah HErr, las deine Ohren 
auffmercken auff das gebet deines Knechtes, vnd auffs gebet deiner Knechte, 
die da begern deinen Namen zu fürchten, vnd las deinem Knechte heute ger 
lingen, ond gib jm barmhertzigkeit fur dieſem Manne, Denn ich war des koͤnigs 
Schencke. 

Stehsatzkorrektur berichtigt von dannen fehlt Hs daſſelbs 34 11 || HERR 


41° | anffmerden 45 Druckf. 
WE.: 1,7 verruckt = verwirrt, töricht 


Nehe⸗ 
mia Gebet. 


326 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 2, 1—15. 


Das ander Capitel 


1 M monden Niffan des zwentzigſten iars des konigs Arthahſastha, da 
weyn fur yhm ſtund, hub ich den weyn auff vnd gab dem konige, vnd 
ich war nicht freundlich fur yyhm, Da ſprach der konig zu myr, Warumb 

ſiheſtu ſo vbel? du biſt ia nicht kranck, das iſts nicht, ſondern du biſt 
ſchweer muͤtig. Ich aber furcht mich faſt ſeer ' ond ſprach zum konige, Der konig 
lebe ewiglich, Solt ich nicht vbel ſehen? die ſtad, da das haus des begrebnis 
meyner veter iſt, ligt wuſt vnd yhre thor ſind mit feur verzeret. Da ſprach der 
konig zu myr, Was fodderſtu denn? Da bat ich den Gott von hymel, 'ond 
ſprach zum konige, gefellet es dem konige vnd deynen knechten fur dyr, das du 
mich ſendeſt ynn Juda zu der ſtad des begrebnis meyner veter, das ich ſie 
bawe. 

Vnd der fonig ſprach zu myr, vnd die konigyn die neben yhm ſaſs, Wie 
lange wird deyne reyſe weren? vnd wenn wirſtu widderkomen? Vnd es gefiel 
dem konige, das er mich hyn ſendete, vnd ich ſetzt yhm eyne beſtympte zent, 
ꝛond ſprach zum koͤnige, gefellet es dem konige, fo gebe er myr brieffe an die 
landpfleger ienſyt des waſſers, das ſie mich hynuber geleytten, bis ich kome ynn 
Juda, 'Vnd brieffe an Aſſaph den holtzfurſten des koniges, das er myr holtz 
gebe zu balken der pforten am Pallaſt die ym hauſe vnd an der ſtad mauren 
find, ond zum hauſe da ich eyn zihen fol. Vnd der konig gab myr nach der 
guten hand meyns Gottis vber myr. Vnd da ich kam zu den landpflegern 
ienſyt des waſſers, gab ich yhn des koniges brieff, Vnd der konig ſandte mit 
myr die heubtleut vnd reutter. 

10Da aber das horet Saneballat der Heroniter vnd Tobia der Ammo⸗ 
niter knecht, verdros es ſie ſeer, das eyn menſch komen were, der guts ſuchet 
fur die kinder Iſrael. UVnd da ich gen Jeruſalem kam ond drey tage da 
geweſen war, 12macht ich mich des nachts auff, vnd wenig menner mit myr, 
denn ich ſaget keynem menſchen, was myr meyn Got eyngeben hatte zu thun 
an Jeruſalem, vnd war keyn thier mit myr, on da ich auff regt. ! Vnd ich reyt 
zum talthor aus, bey der nacht, fur den drachen brun vnd an das miſt thor, 
vnd brach mich ynn den mauren Jeruſalem, die zu riſſen waren, vnd die thor 
mit feur verzeret, Vnd gieng hynuber zum brun thor, vnd zu des konigs 
teich, vnd war nicht raum da meynem thier, das vnter myr hette gehen kunde. 
Da zoch ich bey nacht den bach hynan, vnd brach mich ynn den mauren, vnd 
keret vmb, vnd kam zum talthor widder heym. 


2, J fur (1.) 35 war nicht freundlich >41! HE 38 = 3, 465) 2 mich] mich 
45 Druckf. 3 find] haben fie Hs 4 || forderftu 40—41? || von 5411 7 er] 
man Hs ienſyt 534 (ebenso 9) 8 gebe] dargebe Hs meyns fehlt Hs (ebenso 
18) 9 brieff >34 10 Heroniter 24—27 | Hs 34 der Ammoniter knecht >40 
der Ammonitiſch knecht 411 410 (HE 38 = 3, 465) 13 brach (zuſties Hs) mich bis 


Bibel 1545. Nehemia 2, 1—15. 327 


II. 


Nehe⸗ 
mia reife gen 
etc. 


wein vor jm ſtund, hub ich den wein auff vnd gab dem Könige, Vnd ich Nruſalem 


ı Br monden Niſſan des zwenzigſten jars des Königes Arthahſaſtha, da 


ſahe trawriglich fur jm. Da ſprach der König zu mir, Warumb ſiheſtu 
ſo vbel? du biſt ja nicht kranck? das iſts nicht, ſondern du biſt ſchweermuͤtig. 
Ich aber furcht mich faſt ſeer, Fond ſprach zum Könige, Der König lebe ewiglich, 
Solt ich nicht vbel ſehen? Die Stad, da das Haus des begrebnis meiner Veter 
iſt, ligt wuͤſte, vnd jre thor ſind mit fewr verzehret. Da ſprach der Koͤnig zu 
mir, Was fodderſtu denn? Da bat ich den Gott vom Himel, ' vnd ſprach zum 
Koͤnige, Gefellet es dem Koͤnige vnd deinen Knechten fur dir, das du mich 
ſendeſt in Juda, zu der Stad des begrebnis meiner Veter, das ich ſie bawe. 
SPND der König ſprach zu mir, vnd die Königin die neben jm ſas, Wie 
lange wird deine Reiſe weren? vnd wenn wirſtu widerkomen? Vnd es gefiel 
dem Koͤnige, das er mich hin ſendete. Vnd ich ſetzete jm ein beſtimpte zeit. 
Vnd ſprach zum Koͤnige, Gefellet es dem Koͤnige, ſo gebe er mir Brieue an die 
Land⸗ Bl. riiij]pfleger jenſeid des waſſers, das fie mich hinüber geleiten, bis ich 
kome in Juda. Vnd brieue an Aſſaph den Holtzfuͤrſten des Koͤniges, das er 
mir holtz gebe zu balcken der pforten am Pallaſt, die im hauſe vnd an der 
Stadmauren ſind, vnd zum Hauſe da ich einziehen ſol. Vnd der Koͤnig gab mir 
nach der guten hand meins Gottes ober mir. Vnd da ich kam zu den Land⸗ 
pflegern jenſeid des waſſers, gab ich jnen des Koͤniges brieue. Vnd der Koͤnig 
ſandte mit mir die Heubtleute vnd reuter. 
— A aber das hoͤrete Saneballat der Horoniter, vnd Tobia ein Ammoni⸗ 
tiſch knecht, verdros es ſie ſeer, das ein Menſch komen were, der guts 
ſuchet fur die kinder Sfrael. 
= ND da ich gen Jeruſalem kam, ond drey tage da geweſen war, macht 
ich mich des nachts auff, vnd wenig Menner mit mir, Denn ich ſaget 
keinem Menſchen, was mir mein Gott eingegeben hatte zu thun an Jeruſalem, 
vnd war kein Thier mit mir, on da ich auffreit. Vnd ich reit zum Talthor 
aus bey der nacht, fur den Drachenbrun, vnd an das Miſtthor, vnd thet mir 
wehe, das die mauren Jeruſalem zuriſſen waren, vnd die thor mit fewr ver; 
zehret. ! Vnd gieng hinüber zu dem Brunthor, vnd zu des Koͤniges teich, vnd 
war da nicht raum meinem Thier, das onter mir hette gehen koͤnnen. Da 
zoch ich bey nacht den Bach hin an, vnd thet mir wehe, die mauren alſo zuſehen 
ond keret vmb, vnd kam zum Thalthor wider heim. 
zu riſſen „41 (HE 38 — 3, 466 14 zum 35 st nicht raum da 540 (HE 38 
3, 466) hette gehen kunde >27 | gehen kunde Hs 34 15 bey der Hs brach 
(zu ſties Hs) mich ynn den mauren >41! (HE 38 = 3, 466) 


WE.: 2,13 u. 15 brach mich = quälte mich 


328 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 2, 16—20; 3, 1—10. 


Pd die vberſten wuſten nicht wo ich hyn gieng, odder was ich machte, 
Denn ich hatte bis daher den Juden, vnd den Prieſtern, den radherrn vnd den 
oberſten, vnd den andern die am werck erbeytten nichts geſagt, ond ſprach 
zu yhnen, yhr ſehet das vngluck darynnen wyr find, das Jeruſalem wuſte ligt, 
ond yhre thor ſind mit feur verbrand, kompt, laſt vns die mauren Jeruſalem 
bawen, das wyr nicht mehr eyne ſchmach ſeyen, 'Vnd ſagt yhn an die hand 
meyns Gottis, die gutt vber myr war, Dazu die wort des koniges, die er myr 
geredt hatte. Vnd ſie ſprachen, ſo laſt vns auff ſeyn, vnd wyr baweten, vnd 
yhre hende wurden getroſt zum guten. 

Bl. Nu iijj 1 Da aber das Saneballat der Horoniter vnd Tobia der Ammoniter 
knecht, vnd Goſem der Araber horet, ſpotteten ſie vnſer vnd verachteten vns 
vnd ſprachen, Was iſt das, das yhr thut? wollt yhr widder von dem konige ab⸗ 
fallen? Da anttworttet ich yhnen vnd ſprach. Der Gott von hymel wird vns 
gelingen laſſen, denn wyr ſeyne knechte haben vns auffgemacht vnd bawen, yhr 
aber habt keyn teyl noch recht noch gedechtnis ynn Jeruſalem. 


Das dritte Capitel. 


: Nd Eliafib der hohe Priefter macht ſich auff mit ſeynen Brüdern den 

prieſtern, vnd baweten das ſchaffthor, ſie heyligeten es vnd ſetzten ſeyne 
thur eyn, ſie heyligeten es aber bis an den thurm Mea, nemlich bis an den 
thurm Hananeel. Neben yhm baweten die menner von Jeriho, Auch bawet 
neben yhm Sachur der ſon Imri. Aber das fiſchthor baweten die kinder 
Senaa, ſie decketen es vnd ſetzeten ſeyne thur eyn, ſchloſſer vnd rigel. Neben 
ſie bawete Meremoth der ſon Vria des ſons Hakoz. Neben ſie bawet Meſullam 
der fon Berechia, des ſons Meſeſabeel. Neben fie bawete Zadock der fon Baena. 
Neben ſie baweten die von Thekoa, Aber yhre gewalltigen brachten yhren hals 
nicht zum dienſt yhrer herrn. 

»Das allte thor baweten Joiada der fon Paſſeah vnd Meſullam der fon 
Beſod ia, fie decketen es vnd ſetzten eyn ſeyne thur, ond ſchloͤſſer vnd rigel. 
Neben fie baweten Melat ia von Gibeon, und Jadon von Merono, menner 
von Gibeon vnd von Mizpa, am ſtuel des landpflegers diſſeyt des waſſers. 
Neben yhm bawete Vſiel der fon Harha ia der goldſchmid. Neben yhm bawete 
Hanan ia der fon der apoteker, vnd fie hulffen Jeruſalem bis an die breytte 
mauren. Neben yhm bawete Repha ia der fon Hur, der vberſt des halben 
vierteyls zu Jeruſalem. ! Neben yhm bawete Jedaia der fon Harumaph, 


2, 18 getroſt 541 (HE 38 — 3, 466) 19 Ammoniter >40 (HE 38 = 3, 466) 
Geſem Hs 20 vom Hs 
3, 1 ſetzen Hs (aber gestrichen ebenso wie: hiengen eyn) thurn (2.) Hs 43! 
4 Merimoth Hs Zadock »34| Hs 35 6 baweten >27 7 an den Hs 8 fie 


hulffen (holffen 34—36) Jeruſalem 541 (HE 38 = 3, 466) 


Bibel 1545. Nehemia 2, 16—20; 3, 1—10. 329 


16ND die Oberſten wuſten nicht, wo ich hin gieng, oder was ich machte 
Denn ich hatte bis da her den Juͤden vnd den Prieſtern, den Ratherrn vnd 
den Oberſten, vnd den andern die am Werd erbeiten, nichts geſagt. “ Vnd 
ſprach zu jnen, Ir ſehet das ongluͤck, darinnen wir find, das Jeruſalem wuͤſte 
ligt, vnd jre thor find mit fewr verbrand, Kompt, laſſt vns die mauren Jeru⸗ 
falem bawen, das wir nicht mehr eine ſchmach ſeien. » Vnd ſagt jnen an die 
hand meines Gottes, die gut vber mir war, Dazu die wort des Koͤniges, die er 
mir geredt hatte. Vnd fie ſprachen, So laſſt ung auff fein, Und wir baweten, vnd 
jre hende wurden geſtercket zum guten. 
12 A aber das Saneballat der Horoniter, vnd Tobia der Ammonitiſch 
knecht, vnd Goſem der Araber hoͤret, ſpotteten fie vnſer vnd verachten 
vns, ond ſprachen, Was iſt das, das jr thut? Wolt jr wider von dem Koͤnige 
abfallen? 2b Da antwortet ich jnen, vnd ſprach, Der Gott von Himel wird vns 
gelingen laſſen, Denn wir ſeine Knechte haben vns auffgemacht vnd bawen, 
Ir aber habt kein teil noch recht, noch gedechtnis in Jeruſalem. 


III. 


8 ND Eliaſib der Hoheprieſter macht ſich auff mit feinen bruͤdern den 

Prieſtern, vnd baweten das Schaffthor, Sie heiligeten es vnd ſetzten 
feine thuͤr ein, fie heiligeten es aber bis an den thurm Mea, nemlich, bis an 
den thurm Hananeel. Neben jm baweten die menner von Jeriho, Auch bawet 
neben jm Sachur, der ſon Imri. Aber das Fiſchthor baweten die kinder Senaa, 
fie decketen es vnd ſetzeten feine thuͤr ein, ſchloͤſſer vnd rigel. Neben fie bawete 
Meremoth, der ſon Vria, des ſons Hakoz. Neben ſie bawete Meſullam der ſon 
Berechja, des ſons Meſeſabeel. Neben ſie bawete Zadok der ſon Baena. Neben 
fie baweten die von Thekoa, Aber jre Gewaltigen brachten jren hals nicht zum 
dienſt jrer Herrn. 

DAS Altethor bawete Joiada der fon Paſſeah, vnd Meſullam der fon 
Beſodja, Sie decketen es vnd ſetzeten ein feine thuͤr, vnd ſchloͤſſer vnd rigel. 
"Neben fie baweten Melathja von Gibeon, vnd Jadon von Merono, menner 
von Gibeon vnd von Mizpa, am ſtuel des Landpflegers diſſeid des waſſers. 
Neben jm bawete Vfiel, der fon Harhaja der Goldſchmid. Neben jm bawete 
Hananja der ſon der Apoteker, vnd ſie baweten aus zu Jeruſalem bis an die 
breite mauren. Neben jm bawete Rephaja, der fon Hur, der Oberſt des hal; 
ben vierteils zu Jeruſalem. Neben jm bawete Jedaia, der fon Harumaph, 


Cl.: 3, 5 410 (HE 38 = 3, 466) 

WE.: Gl. 3,5 Die Ausdrücke beziehen sich auf das Würfelspiel: Taus = 2; Ees 
(= As) = 1; Sees = 6; Zing = 5; Quater =4. Auch in Luthers Sprichwörtersammlung 
(die helffen] halten vns) U. A. Bd. 51, S. 651, 6—8 und 687 Nr. 164; Sinn: Die Armen 
können, die Reichen wollen nichts geben; so tut es der Mittelstand. 


Saneballat 


a 
(Gewaltige) 

Die armen muͤſſen das 

Creutz tragen. Die Reichen 

geben nichts. Taus Eſs hat 

nicht, Sees Zing gibt nicht, 

Quater Orey die helffen frey. 


330 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 3, 10—30. 


gegen ſeynem hauſe vber. Neben yhm bawete Hattus der ſon Haſaben ia. 
Aber Malchia der fon Harim vnd Haſub der fon PahathMoab, bawete zwey 
ſtucke, vnd den thurn bey den ofen. Neben yhm bawete Sallum der fon 
Halohes der vberſt des halben vierteils zu Jeruſalem, er vnd ſeyne toͤchter. 

18Das talthor bawet Hanun, vnd die burger von Sanoah, Sie bawetens 
ond ſetzten eyn ſeyne thur, ſchloſſer, vnd rigel, vnd tauſent ellen an der mauren 
bis an das miſt thor. ! Das miſt thor aber bawet Malchia der fon Rechab der 
oberſt des vierteyls der weyngertner. Er bawet es vnd ſetzet eyn ſeyne thur, 
ſchloſſer vnd rigel. »Aber das brunthor bawete Sallun der fon Chalhoſe der 
oberft des vierteyls zu Mizpa, Er bawets vnd deckets, vnd ſetzt eyn ſeyne thur, 
ſchloſſer vnd rigel, dazu die mauren am teich Seloah bey dem garten des konigs, 
bis an die ſtuffen, die von der ſtad Dauid erab gehen. Nach yhm bawet 
Nehem ia der fon Asbuk, der vberſt des halben vierteyls zu Bethzur, bis 
gegen die greber Dauid vber, vnd bis an den teich Aſu ia, vnd bis an das 
haus der gewaltigen. 

17Nach yhm baweten die Leuiten, Rehum der fon Bani. Neben yhm 
bawete Haſab ia der vberſt des halben vierteyls zu Kegila ynn ſeynem vierteyl, 
Is Nach yhm baweten yhre bruder Bauai der fon Henadad, der vberſt des halben 
vierteyls zu Kegila. 1 Neben yhm bawete Efer der fon Jeſua der vberſt zu 
Mizpa, zwey find gegen dem harnſch winckel hynan. Nach yhm auff dem berge 
bawete Baruch der ſon Sabai zwey ſtucke vom winckel, bis an die haus thur 
Eliaſib des hohen prieſters. Nach yhm bawete Meremoth der fon Vria des 
ſons Hakoz, zwey ſtuck, von der haus thur Eliaſib, bis ans ende des hauſes Eliaſib. 

22Nach yhm baweten die prieſter die menner aus den gegenten. Nach 
dem bawete Beniamin vnd Haſub gegen yhrem hauſe vber. Nach dem bawete 
Aſar ia der fon Maeſeia des ſons Anan ia neben ſeynem hauſe. Nach yhm 
bawete Benui der ſon Henadad, zwey ſtuck vom hauſe Aſar ia, bis an den 
winckel, vnd bis an die ecken. 25Palal der fon Vſai, gegen dem winckel vnd dem 
hohen thurm, der vom konigs hauſe eraus ſihet, bey dem kerker hoffe. Nach 
yhm Pedaia der fon Pareos. Die Nethinim aber woneten an Ophel, bis an 
das waſſer thor, gegen morgen, da der thurm eraus ſihet. ? Nach dem baweten 
die von Thekoa zwey ſtuck gegen dem groſſen thurm, der eraus ſihet, vnd bis an 
die mauren Ophel. g 

28 Aber von dem rosthor an baweten die prieſter, eyn iglicher gegen ſeynem 
hauſe. "Nach dem bawete Zadok der fon Immer, gegen ſeynem hauſe. Nach 
yhm bawete Semaia, der fon Sachan ia der thorhuter gegen morgen. Nach 
yhm bawete Hanan ia der ſon Selem ia vnd Hanun der ſon Zalaph der ſechſte, 


3, 11 bawete >41? 46 thurm 35 12 erond 24° Druckf. 13 thur] 
thor Hs bis an des 24°—27 Druckf. 15 Sallun Hs 241 34 36—40 412/24. 27 
35 411 4310 des (1.)] ves 45 Druckf. ond ſchlöſſer 34 35 | dazu] Vnd Hs 


16 gewaltigen „41 (HE 38 = 3, 466) 19 gegen dem harnſch (harniſch 24° 27 40 41!) 


Bibel 1545. Nehemia 3, 10—30. 331 


gegen feinem hauſe ober. Neben jm bawete Hattus, der fon Haſabenja. ! Aber 
Malchia der fon Harim, vnd Haſub der fon PahathMoab, baweten zwey 
ſtuͤcke, und den Thurn bey den ofen. Neben jm bawete Sallum, der fon 
Halohes, der Oberſt des halben vierteils zu Jeruſalem, er vnd ſeine Toͤchter. 

18 DAs Thalthor bawet Hanun, vnd die buͤrger von Sanoah, Sie bawetens 
ond ſetzten ein feine thuͤr, ſchloͤſſer vnd rigel, vnd tauſent ellen an der mauren, 
bis an das Miſtthor. ! Das Miſtthor aber bawet Malchia der fon Rechab der 
Oberſt des vierteils der Weingertner, Er bawet es, vnd ſetzet ein ſeine thuͤr, 
ſchloͤſſer vnd rigel. »Aber das Brunthor bawete Sallum der fon ChalhHoſe, 
der Oberſt des vierteils zu Mizpa, Er bawets vnd deckets, vnd ſetzet ein ſeine 
thuͤr, ſchloͤſſer vnd rigel. Dazu die mauren am teich Seloah bey dem garten 
des Königs, bis an die ſtuffen, die von der ſtad Dauid erab gehen. Nach jm 
bawet Nehemja, der ſon Asbuk, der Oberſt des halben vierteils zu Bethzur, 
bis gegen die greber Dauid vber, vnd bis an den teich Aſuja, vnd bis an das 
haus der Helden. 

17NAch jm baweten die Leuiten, Rehum der fon Bani. Neben jm bawete 
Haſabja der Oberſt des halben vierteils zu Kegila in feinem vierteil. Nach jm 
baweten jre bruͤder Bauai der ſon Henadad, der Oberſt des halben vierteils 
zu Kegila. 1 Neben jm bawete Eſer, der fon Jeſua, der Oberſt zu Mizpa, zwey 
ſtuͤck den winckel hin an, gegen dem Harniſchhaus. Nach jm auff dem berge 
bawete Baruch, der ſon Sabai, zwey ſtuͤcke im winckel, bis an die Hausthuͤr 
Eliafib des Hohenprieſters. Nah im bawete Meremoth der fon Vria, des 
ſons Hakoz, zwey ſtuͤck, von der hausthuͤr Eliaſib, bis ans ende des hauſes 
Eliaſib. 

22 Ach jm baweten die Prieſter, die menner aus den gegenten. Nah 
dem bawete Benjamin vnd Haſub gegen jrem hauſe ober. Nach dem bawete 
Aſarja der fon Maeſeja, des ſons Ananja neben feinem hauſe. 2 Nach jm 
bawete Benui der ſon Henadad, zwey ſtuͤcke vom hauſe Aſarja bis an den 
winckel, vnd bis an die ecken. 2Palal der fon Vſai, gegen dem winckel vnd dem 
Hohenthurn der vom Koͤnigs hauſe er aus ſihet, bey dem Kerckerhofe. Nach jm 
Pedaia, der fon Pareos. Die Nethinim aber woneten an Ophel, bis an das 
Waſſerthor, gegen morgen, da der thurm er aus ſihet. NAH dem baweten die 
von Thekoa zwey ſtuͤck gegen dem Groſſenthurn, der er aus ſihet, vnd bis an die 
mauren Ophel. 

25 Ber von dem Rosthor an baweten die Prieſter, ein jglicher gegen feinem 
hauſe. Nach dem bawete Zadok der fon Immer, gegen feinem hauſe. Nach jm 
bawete Semaja, der fon Sachanja der Thorhuͤter gegen morgen. 'Nach jm 
bawete Hananja, der fon Selemja, vnd Hanun der fon Zalaph der ſechſte, 
winckel hynan 5411 (HE 38 = 3, 466) 20 vom winckel >41! (HE 38 — 3, 466) 21 
zweyſtuck 24 24° Druckf. 23 dem] yhm (zweimal) Hs (ebenso 27. 29) 25 Hohen; 
thurn 36< 26 thurn Hs 27 Groſſenthurn Hs 360 


332 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 3, 350—32; 4, 1—15. 


zwey ſtuck. Nach yhm bawete Meſullam der ſon Berechia gegen ſeynem kaſten. 
Nach yhm bawete Malchia der fon des goldſchmids, bis an das haus der 
Nethinim, und der kremer, gegen dem Rads thor vnd bis an den faal an der 
ecken, »'Vnd zwiſſchen dem ſaal an der ecke zum ſchaff thor, baweten die gold; 
ſchmide vnd die kremer. 


Das vierde Capitel. 


5 A aber Saneballat horet, das wyr die mauren baweten, ward er zornig 
D ond feer entruſtet, vnd ſpottet der Juden, "und ſprach fur ſeynen bru⸗ 
dern vnd den mechtigen zu Samaria, Was machen die ammechtigen Juden? 
Wird man ſie ſo laſſen? Werden ſie opffern? werden ſie es eynen tag vollenden? 
Werden ſie die ſteyne lebendig machen, die ſtaub hauffen vnd verbrand ſind? 
Aber Tobia der Ammoniter neben yhm ſprach, Las fie [Bl. Nu iiij] nur bawen, 
wenn fuchſe hynauff zoͤgen, die zuriſſen wol yhre ſteynerne mauren. Hore 
vnſer Gott, wie verachtet find wyr, kere yhre ſchmach auff yhren kopff, das du 
ſie gebeſt ynn verachtung ym lande yhres gefengnis, Decke yhre miſſethat 
nicht zu, vnd yhre ſunde vertilge nicht fur dyr, Denn fie haben die bawleut 
gereytzet. Aber wir baweten die mauren, vnd fugeten ſie gantz aneynander, 
bis an die halbe hohe, Vnd das volck gewan eyn hertz zu erbeytten. 

Da aber Saneballat, vnd Tobia, vnd die Araber, vnd Ammoniter, vnd 
As doditer hoͤreten, das die mauren zu Jeruſalem zu gemacht waren, vnd das fie 
die lucken angefangen hatten zu buſſen, wurden fie ſeer zornig, Sond machten 
alle ſampt eynen bund zu hauffen, das ſie kemen vnd ſtritten widder Jeruſalem, 
vnd machten drynn eynen yrthum. »Wyr aber betten zu vnſerm Got, vnd 
ſtelleten huet ober fie tag vnd nacht gegen fie. nd Juda ſprach, die krafft 
der treger iſt zu ſchwach, vnd des ſtaubs iſt zu viel, wyr kunden an der mauren 
nicht bawen. 

1Pnſer widderſacher aber gedachten, fie ſollens nicht wiſſen noch ſehen, 
bis wyr mitten vnter fie komen, ond fie erwurgen, vnd das werd hyndern. 
12Da aber die Juden, die neben yhn woneten, kamen vnd ſagetens vns wol 
zehen mal, aus allen ortten da fie vmb ung woneten, Da ſtellet ich vnten an 
die ortter hynder der mauren ynn den graben, das volck nach yhren geſchlechten 
mit yhren ſchwerdten, ſpies vnd bogen, „Vnd beſahes vnd macht mich auff, 
vnd ſprach zu den Radherrn vnd vberſten, vnd dem andern volck, Fuͤrcht euch 
nicht fuͤr yhnen, Gedenckt an den groſſen ſchrecklichen HErrn, vnd ſtreyttet fur 
ewre bruder, ſoͤne, toͤchter, weyber, vnd heuſer. 

159g aber onfere feynde hoͤreten, das ung war kund worden, machte Gott 
yhren rad zu nichte, vnd wyr kereten alle widder zur mauren, eyn yglicher zu 

3, 31 Rads thor] Rosthor 35 


4, 1 manren 45 Druck,. 2 || fie fo opffern 40 verbrand >41! 46 6 
aneynnander 24" Druckf. 9 huet >27 12 || örtern 41° || 13 ynn den] in 


iden 
en ſich den 
ndern etc, 


he⸗ 
Gebet. 


Bibel 1545. Nehemia 3, 30—32; 4, 115. 333 


zwey ſtuͤck. Nach jm bawete Meſullam der ſon Berechja gegen ſeinem kaſten. 
Nach jm bawete Malchia, der fon des Goldſchmids, bis an das haus der 
Nethinim vnd der Kremer, gegen dem Ratsthor, vnd bis an den Saal an der 
ecken. Vnd zwiſſchen dem Saal an der ecke zum Schafthor, baweten die Gold⸗ 
ſchmide vnd die Kremer. 


IIII. 


1 A aber Saneballat höret, das wir die mauren baweten, ward er zornig 
vnd ſeer entruͤſtet, vnd ſpottet der Juͤden, vnd ſprach fur feinen bruͤdern 
ond den Mechtigen zu Samaria. Was machen die ammechtigen Juͤden? Wird 
man ſie ſo laſſen? Werden ſie opffern? Werden ſie es einen tag volenden? 
Werden fie die ſteine [Bl. x5] lebendig machen, die ſtaubhauffen vnd verband 
find? »Aber Tobia der Ammoniter neben jm ſprach, Las fie nur bawen wenn 

Fuͤchſe hin auff zoͤgen, die zuriſſen wol jre ſteinerne mauren. 

4 Dre onſer Gott, wie veracht find wir, Kere jre ſchmach auff jren Kopff, 
das du ſie gebeſt in verachtung im Lande jres gefengnis. Decke jre 
miſſethat nicht zu, vnd jre ſuͤnde vertilge nicht fur dir, Denn ſie haben 

die Bawleute gereitzet. Aber wir baweten die mauren, vnd fuͤgeten ſie ganz an 

einander, bis an die halbe hoͤhe, Vnd das Volck gewan ein hertz zu erbeiten. 

0 A aber Saneballat, vnd Tobia, vnd die Araber, vnd Ammoniter, vnd 
Asdoditer hoͤreten, das die mauren zu Jeruſalem zugemacht waren, 

ond das ſie die luͤcken angefangen hatten zu buͤſſen, wurden ſie ſeer zornig. 

Vnd machten alle ſampt einen Bund zu hauffen, das fie kemen vnd ſtritten 

wider Jeruſalem, vnd machten drin einen jrthum. Wir aber beten zu vnſerm 

Gott, vnd ſtelleten Hut ober fie tag vnd nacht gegen fie. W Vnd Juda ſprach, 

Die krafft der Treger iſt zu ſchwach, vnd des ſtaubs iſt zu viel, wir kuͤndten an 

der mauren nicht bawen. 1Puſer Widerſacher aber gedachten, fie ſollens nicht 

wiſſen noch ſehen, bis wir mitten vnter ſie komen, vnd ſie erwuͤrgen, vnd das 

Werck hindern. 

55 A aber die Juͤden, die neben jnen woneten, kamen vnd ſagetens vns wol 

zehen mal, aus allen oͤrten da fie vmb ung woneten, Da ſtellet ich 
unten an die oͤrter hinder der mauren in die graben, das volck nach jren Ge⸗ 
ſchlechten, mit jren Schwerten, Spies vnd Bogen. Vnd beſahe es, vnd macht 
mich auff, und ſprach zu den Ratherrn vnd Oberſten, vnd dem andern Volck, 

Fuͤrchtet euch nicht fur jnen, Gedenckt an den groſſen ſchrecklichen HErrn, vnd 

ſtreittet fur ewre Bruͤder, Soͤne, Toͤchter, Weiber vnd Heuſer. 

15 DA aber unfere Feinde hoͤreten, das vns war kund worden, machte Gott 
jren Rat zu nicht. Vnd wir kereten alle wider zur mauren, ein jglicher zu ſeiner 
die 48 14 beſahes Hs 241 24° 34 35 | HERRN 41: | 


WE.: 4, 2 ammechtigen = kraftlosen, schwachen 8 machten drynn eynen yr⸗ 
thum = irrten sich darin [ D. Nb. IV’, 2176) 


Tobia. 


334 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 4, 15—23; 5, 1—8. 


ſeyner erbeyt, v Vud es geſchach hynfurtter, das die iungelinge die hellfft 
thetten die erbeyt, die ander helffte hielten ſpieſſe, ſchilde, bogen, vnd pantzer, 
vnd die vberſten ſtunden hynder dem gantzen hauſe Juda, 'die da baweten 
an der mauren vnd trugen laſt, von denen die yhn auff luden, Mit eyner hand 
thetten fie die erbeyt, vnd mit der andern hielten fie das geſchos, 'Vnd eyn 
iglicher der da bawet, hatte ſeyn ſchwerd an ſeyne lenden gegurttet, vnd bawete 
alſo, Vnd der mit der Poſaunen blies war neben myr. 

19nd ich ſprach zu den Radherrn vnd vberſten, vnd zum andern volck 
Das werck iſt gros vnd weyt, vnd wyr find zu ſtrewet auff der mauren, ferne 
von eynander, An wilchem ortt yhr nu die Poſaunen lautten horet, da hyn 
verſamlet euch zu ung, Vnſer Gott wird fur ons ſtreytten, fo wollen wyr am 
werck erbeytten. Vnd yhre helffte hielt die ſpies, von dem auffgang der morgen⸗ 
roͤd, bis die ſtern erfur kamen. 

22 Auch ſprach ich zu der zeyt zum volck, Eyn iglicher bleybe mit ſeynem 
knaben vber nacht zu Jeruſalem, das wir des nachts der huet vnd des tages 
der erbeyt wartten. Aber ich vnd meyne bruder vnd meyne knaben, vnd 
die menner an der huet hynder myr, wyr zogen vnſer kleyder nicht aus, wenn 
hemant yns waſſer gieng. 


Das funfft Capitel. 


1 Nnd es erhub ſich eyn gros geſchrey des volcks, vnd yhrer weyber widder 

yhre bruͤder die Juden. Vnd waren ettlich die da ſprachen, Vnſer ſoͤne 
ond toͤchter ſind zu viel, laſt vns getreyde nemen vnd eſſen das wyr leben. 
Aber ettliche ſprachen, laſt ung vnſere ecker, weynberge, vnd heuſer verſetzen, 
vnd getreyde nemen ynn der teurung. Ettliche aber ſprachen, laſt ung geld 
entlehenen auff zinſe dem konige auff vnſer ecker, vnd weynberge, Denn vnſer 
bruͤder leyb iſt wie vnſer leyb, vnd yhre kinder wie vnſer kinder, Sonſt wurden 
wor onfer ſoͤne vnd toͤchter vnterwerffen dem dienſt, vnd find ſchon vnſer 
tochter ettlich vnterworffen, vnd iſt keyn vermugen ynn vnſern henden, auch 
wurden vnſere ecker vnd weynberge der andern. 

Da ich aber yhr ſchreyen vnd ſolche wort horet, ward ich ſeer zornig, vnd 
meyn hertz ward rads mit myr, das ich ſchalt die radherrn vnd die vberſten, 
vnd ſprach zu yhnen, Wolt yhr eyner auff den andern wucher treyben? Vnd 
ich bracht eyne groſſe gemeyne widder fie Fond ſprach zu yhnen. Wyr haben 
onfer bruͤder die Juden erkaufft, die den heyden verkaufft waren, nach vnſerm 
vermugen. Vnd yhr wolt auch ewre bruder verkeuffen, die wyr zu vns kaufft 
haben. Da ſchwygen ſie, vnd funden nichts zu antworten. 


4. 16 hynfurtter >34 der iungelinge Hs bantzer 24 27 17 an 
den 41! || das geſchos >41! (HE 38 — 3, 466) 22 || zum] zu dem 41? || 
mit ſeynem knaben fehlt Hs huet 527 23 huet24— 27 hutt Hs | 34< wenn 


(on wenn Hs) bis gieng „411 (HE 38 = 3, 466) 


Bibel 1545. Nehemia 4, 15—23; 5, 1—8. 335 


erbeit. 1 Vnd es geſchach hin fuͤrder, das die Juͤnglinge die helfft theten die 
erbeit, die ander helfft hielten Spieſſe, Schilde, Bogen, vnd Pantzer. Vnd die 
Oberſten ſtunden hinder dem gantzen hauſe Juda, 1’die da baweten an der 
mauren, ond trugen laſt, von denen die jnen auff luden, Mit einer hand theten 
fie die erbeit, vnd mit der andern hielten fie die woffen. !'Vnd ein jglicher der 
da bawet hatte ſein Schwert an ſeine Lenden geguͤrtet, vnd bawete alſo, vnd 
der mit der Poſaunen blies war neben mir. 
— NO ich ſprach zu den Ratherrn vnd Oberſten, vnd zum andern Volck, 
Das werck iſt gros vnd weit, vnd wir ſind zuſtrewet auff der mauren, 
ferne von einander. An welchem ort jr nu die Poſaunen lauten hoͤret, da hin 
verſamlet euch zu ung, vnſer Gott wird fur vns ſtreitten, So wollen wir am 
werd erbeiten, Vnd jre helffte hielt die Spies, von dem auffgang der morgen; 
roͤte, bis die ſterne erfür kamen. Auch ſprach ich zu der zeit zum volck, Ein 
jglicher bleibe mit ſeinem Knaben vber nacht zu Jeruſalem, das wir des nachts 
der Hut vnd des tages der Erbeit warten. »Aber ich vnd meine Brüder vnd 
meine Knaben, vnd die Menner an der Hut hinder mir, wir zogen vnſer Kleider 
nicht aus, ein jglicher lies das baden anſtehen. 


VN. 


1 Nd es erhub ſich ein gros geſchrey des Volcks, vnd jrer Weiber wider 
jre Brüder die Juͤden. Vnd waren etliche, die da ſprachen, Vnſer 
Soͤne vnd Toͤchter ſind viel, laſſt vns getreide nemen, vnd eſſen, das wir leben. 
Aber etliche ſprachen, Laſſt vns vnſere ecker, weinberge, vnd heuſer verſetzen, 
vnd getreide nemen in der Thewrung. Etliche aber ſprachen, Laſſt vns geld 
entlehnen auff zinſe dem Könige auff vnſer ecker vnd Weinberge, Denn vnſer 
Bruͤder leib iſt wie vnſer leib, ond jre Kinder wie vnſer kinder, Sonſt wuͤrden 
wir onſer ſoͤne vnd toͤchter vnterwerffen dem dienſt, Vnd find ſchon vnſer toͤchter 
etliche vnterworffen, vnd iſt kein vermuͤgen in vnſern henden, Auch würden 
onſere ecker vnd weinberge der andern. 
: A ich aber jr ſchreien vnd folche wort höret, ward ich ſeer zornig. Vnd 
mein hertz ward rats mit mir, das ich ſchalt die Ratherrn vnd die Ober⸗ 
ſten, vnd ſprach zu jnen, Wolt jr einer auff den andern wucher treiben? Vnd 
ich bracht eine groſſe Gemeine wider fie, Sond ſprach zu jnen. Wir haben vnſere 
Brüder die Juͤden erkaufft, die den Heiden verkaufft waren, nach vnſerm ver; 
muͤgen, vnd jr wolt auch ewre Bruͤder verkeuffen, die wir zu vns kaufft haben? 
Da ſchwiegen ſie, vnd funden nichts zu antworten. 


5, 2 zu fehlt 41% (HE 38 = 3, 467) 3 ons fehlt Hs 8 kaufft] erkaufft 
Hs funden nicht 24° 27 
Gl.: 5,2 41% (HE 38 = 3, 467) (Vmb fie) 41°— 43? 


WE.: 4, 20 lautten = ertönen 


a 
Scilicet, pro eis, Vmb fie. 


336 Das Alte Teftament 15241. Nehemia 5, 9—19; 6, 1—3. 


Vnd ich ſprach, Es iſt nicht gut das yhr thut, ſolt yhr nicht ynn der Furcht 
Gottis wandeln, vmb der ſchmach willen der heyden vnſer feynde? 105 vnd 
meyne bruͤder vnd meyne knaben, haben yhn auch geld gethan vnd getreyde, 
den wucher aber wollen wyr nach laſſen. So gebt yhn nu heuts tages widder 
yhre ecker, weynberge, oͤlegarten, vnd heuſer, vnd vom geld des getreydes, 
moſts, vnd öles, das yhr an yhn gewuchert habt. „Da ſprachen fie, wir wollens 
widder geben, vnd wollen nichts von yhn foddern, vnd wollen thun wie du 
geſagt haſt. Vnd ich rieff den Prieſtern, vnd nam eyn eyd von yhn, das ſie 
alſo thun ſolten. Auch ſchuttelt ich meynen boſen aus vnd ſprach. Alſo 
ſchuttele Got aus, yderman von ſeynem hauſe, vnd von ſeyner erbeyt, der dis 
wort nicht handhabet, das er ſey aus geſchuttelt vnd leer. Vnd die gantze ge⸗ 
meyn ſprach, Amen, vnd lobeten den HERRN. Vnd das volck thet alſo. 

Bl. Nn 5] Auch von der zeyt an, da myr befolhen ward eyn landpfleger zu 
ſeyn ym lande Juda, nemlich vom zwentzigiſten iar an bis ynn das zwey vnd 
dreyſſigſt iar des koniges Arthahſastha, das find zwelff iar, neeret ich mich vnd 
meyne bruder nicht von der landpfleger koſt, 1 Denn die vorigen landpfleger, 
die fur myr geweſen waren, hatten das volck beſchweret, vnd hatten von yhn 
genomen brod vnd weyn, dazu auch vierzig ſekel ſylbers. Auch hatten yhre 
knaben mit gewalt gefaren ober das volck, Ich thett aber nicht alſo, vmb der 
forcht Gottis willen. 

16Auch erbeyttet ich an der mauren erbeyt, vnd kaufft keynen acker, Vnd 
alle meyne knaben muſten da ſelbs an die erbeyt zu hauffe komen. ! Dazu waren 
der Juden vnd vberſten hundert vnd funfftzig an meynem tiſſch, die zu myr 
komen waren aus den heyden, die vmb ung her find. 'Vnd man macht mir 
des tages eynen ochſen, vnd ſechs erwelete ſchaff vnd voͤgel, vnd ia ynnwendig 
zehen tagen allerley weyn die menge, Noch foddert ich nicht der landpfleger 
koſt, Denn der dienſt war ſchweer auff dem volck, 1’Gedend myr meyn Gott 
zum beſten, alles, das ich diſem volck gethan habe. 


Das ſechſt Capitel. 


1 Nd da Saneballat, Tobia vnd Goſem der Arabiter vnd ander vnſer 
feynde erfuren, das ich die mauren gebawet hatte, vnd keyn lucke mehr 
dran were, Wie wol ich die thure zu der zeyt noch nicht gehenget hatte ynn den 
thoren, "fandte Saneballat vnd Goſem zu myr, vnd liefen myr ſagen, kom 
vnd las vns zuſamen komen ynn den dorffen ynn der fleche der ſtad Ono. Sie 
gedachten myr aber boſes zuthun, Ich aber ſandte boten zu yhn, vnd lies 
5, 10 wollen wyr nach laſſen „40 (HE 38 = 3, 467) 11 vom geld bis öles 


„41 eyn teyl des gelds, des getreydes, des moſts vnd des oles korrig. in: vom gelde, 
getreyde, moſt vnd ole Hs | 41% (HE 38 = 3, 467) 12 || fordern 411 41° 1] 15 fur 


Bibel 1545. Nehemia 5, 9—19; 6, 1—3. 337 


IVEND ich fprach, Es iſt nicht gut das jr thut, Solt jr nicht in der furcht 
Gottes wandeln, vmb der ſchmach willen der Heiden, vnſer Feinde? Ich vnd 
meine Bruͤder vnd meine Knaben, haben jnen auch geld gethan, vnd getreide, 
den Wucher aber haben wir nachgelaffen. ! So gebt jnen nu heuts tages wider 
jre ecker, weinberge, ölegarten, ond heuſer, vnd den Hunderteſten am gelde, 
am getreide, am moſt, vnd am oͤle, das jr an jnen gewuchert habt. ! Da ſpra⸗ 
chen ſie, Wir wollens widergeben, vnd wollen nichts von jnen foddern, vnd 
wollen thun, wie du geſagt haſt. Vnd ich rieff den Prieſtern, vnd nam einen 
Eid von jnen, das fie alſo thun ſolten. Auch ſchuͤttelt ich meinen boſen aus, 
vnd ſprach, Alſo ſchuͤttele Gott aus, jderman von feinem Haufe, ond von feiner 
erbeit, der dis wort nicht handhabet, das er ſey ausgeſchuͤttelt vnd leer. Vnd 
die gantze Gemeine ſprach, Amen, vnd lobeten den HERRN. Und das Bold 
thet alſo. 

—— Vch von der zeit an, da mir befolhen ward ein Landpfleger zu fein im 

lande Juda, nemlich, vom zwenzigſten jar an, bis in das zwey vnd 
dreiſſigſt jar des koͤniges Arthahſaſtha, das ſind zwelff jar, neeret ich mich vnd 
meine Brüder nicht von der Landpfleger koſt, Denn die vorigen Landpfleger, 
die vor mir geweſen waren, hatten das Volck beſchweret, vnd hatten von jnen 
genomen brot ond wein, dazu auch vierzig ſekel ſilbers, Auch hatten jre Knaben 
mit gewalt gefaren ober das Volck, Ich thet aber nicht alſo, vmb der furcht 
Gottes willen. 

[81.26] 16 Auch erbeitet ich an der mauren erbeit, vnd kaufft keinen acker, 
vnd alle meine Knaben muſten daſelbs an die erbeit zu hauffe komen. Dazu 
waren der Juͤden vnd oͤberſten hundert vnd funffzig an meinem Tiſch, die zu 
mir komen waren aus den Heiden, die vmb ons her find. Vnd man macht 
mir des tages einen ochſen, vnd ſechs erwelete ſchaf vnd vogel, Vnd ja inwendig 
zehen tagen allerley wein die menge, Noch fordert ich nicht der Landpfleger 
koſt, Denn der dienſt war ſchwer auff dem volck. 1?Gedend mir mein Gott 
zum beſten, alles das ich dieſem Volck gethan habe. 


VI. 


z ND da Saneballat, Tobia vnd Goſem der Arabiter vnd ander vnſer 

Feinde erfuren, das ich die mauren gebawet hatte, vnd keine luͤcke mehr 
dran were (Wiewol ich die thuͤre zu der zeit noch nicht gehenget hatte in den 
thoren) Sandte Saneballat vnd Goſem zu mir, vnd lieſſen mir ſagen, Kom 
ond las ons zuſamen komen in den doͤrffen, in der fleche Ono, Sie gedachten 
mir aber boͤſes zu thun. Ich aber ſandte Boten zu jnen, vnd lies jnen ſagen, 


527 forcht >27 18 foddert 538 43° nicht nach der Hs 
6,1 Klammer 384 2 der ſtad fehlt 4120 (HE 38 = 3, 467) 
WE.: 5, 13 boſen = Busen handhabet = ausführt 18 Rod = dennoch 


Luthers Werke, Bibel 9, I 22 


338 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 6, 3—19. 


yhn ſagen, Ich hab eyn gros geſchefft aus zurichten, ich kan nicht hynab komen, 
Es moͤcht das werck nach bleyben, wo ich die hand abthet, vnd zu euch hynab 
zoͤge. Sie ſandten aber wol vier mal zu myr auff die weyſe, Und ich ant⸗ 
wortet yhn auff diſe weyſe. 

Da ſandte Saneballat zum funfften mal zu myr ſeynen knaben mit eynem 
offenen brieffe ynn ſeyner hand, 'darynnen war geſchrieben, Es iſt fur die 
heyden komen, vnd Goſem hats geſagt, das du vnd die Juden gedencket abzu⸗ 
fallen, Darumb du die mauren baweſt, vnd du wolleſt yhr konig ſeyn ynn 
diſen ſachen, 'ond du habeſt dyr Propheten beſtellet, die von dyr auſſchreyen 
ſollen zu Jeruſalem vnd ſagen, Er iſt der konig Juda. Nu ſolchs wird fur den 
konig komen, fo kom nu vnd las ung mit eynander radſchlagen. Ich aber 
ſandte zu yhm vnd lies yhm ſagen, Solchs iſt nicht geſchehen, das du ſageſt, 
Du haſt es aus deynem hertzen erdacht. Denn ſie alle wollten vns furchtſam 
machen, vnd gedachten, Sie ſollen die hand abthun vom geſchefft, das ſie nicht 
erbeytten. Aber ich ſtercket deſte mehr meyne hand. 

10 Vnd ich kam yns haus Sema ia des ſons Delaia des ſons Mehetabeel, 
ond er hatte ſich verſchloſſen vnd ſprach, las ung zu ſamen komen ym hauſe 
Gottis mitten ym tempel, vnd die thur des tempels zuſchlieſſen. Denn ſie 
werden komen dich zu erwurgen, vnd werden bey der nacht komen, das ſie dich 
erwurgen. Ich aber ſprach, Sollt eyn ſolcher man fliehen? Sollt eyn ſolcher 
man, wie ich byn, ynn den tempel gehen, das er lebendig bleybe? Ich will nicht 
hyneyn gehen, Denn ich mercket, das yhn Got nicht geſand hatte, Denn er 
ſaget wol weyſſagunge auff mich, aber Tobia vnd Saneballat hatten yhm 
geld geben. ! Darumb nam er geld, auff das ich mich furchten ſolt vnd alſo 
thun vnd ſundigen, das fie eyn boſe geſchrey hetten, da mit fie mich leſteren 
mochten. Gedencke meyn Gott des Tobia vnd Saneballat, nach diſen ſeynen 
wercken, auch des Propheten Noad ia vnd der andern Propheten, die mich 
wollten abſchrecken. 

15Vnd die maure ward fertig ym funff vnd zwentzigiſten tage des monden 
Leelul, ynn zwey vnd funffzig tagen. ! Vnd da alle vnſere feinde das hoͤreten, 
furchten ſich alle heyden, die vmb vns her waren, vnd der mut entfiel yhn, 
denn ſie mercketen, das dis werck von Gott war. Auch zu der ſelben zeyt 
waren viel der vberſten Juda, der brieffe giengen zu Tobia, vnd von Tobia 
zu yhnen, Denn er waren viel ynn Juda, die yhm geſchworen waren, Denn 
er war eyn ſchwager Sachania des ſons Arah, vnd ſeyn ſon Johanan hatte 
die tochter Meſullam des ſons Berechia, ond ſagten guts von yhm fur myr, 
ond brachten meyne rede aus zu yhm, So ſandte denn Tobia brieffe, mich ab 
zuſchrecken. 

6, 7 du fehlt Hs 9 deſte mehr fehlt Hs 11 fliehen wie ich byn? Hs 
bleybe >27 15 Leelul „40 (HE 38 = 3, 467) 17 || die öberften 41? || 18 
er (1.) 527 


Bibel 1545. Nehemia 6, 3—19. 339 


Ich hab ein gros geſchefft aus zu richten, Ich kan nicht hin ab komen, Es möcht 
das werck nachbleiben, wo ich die hand abthet, vnd zu euch hin ab zoͤge. Sie 
ſandten aber wol vier mal zu mir auff die weiſe, Vnd ich antwortet jnen auff 
dieſe weiſe. 
5 A ſandte Saneballat zum fuͤnfften mal zu mir feinen Knaben mit einem 
offenen Brieue in feiner hand, 'darinnen war geſchrieben, Es iſt fur die 
Heiden komen, ond Goſem hats geſagt, das du vnd die Juͤden gedencket ab 
zu fallen, Darumb du die mauren baweſt, vnd du wolleſt jr König fein in dieſen 
ſachen. Vnd du habeſt dir Propheten beſtellet, die von dir ausſchreien ſollen 
zu Jeruſalem, ond ſagen, Er iſt der Koͤnig Juda. Nu ſolchs wird fur den 
König komen, So kom nu, ond las ung mit einander ratſchlahen. Ich aber 
ſandte zu jm, vnd lies jm ſagen, Solchs iſt nicht geſchehen, das du ſageſt, Du 
haft es aus deinem hertzen erdacht. Denn fie alle wolten vns furchtſam machen, 
ond gedachten, fie ſollen die hand abthun vom geſchefft, das fie nicht erbeiten, 
Aber ich ſtercket deſte mehr meine hand. 
2 ND ich kam ins haus Semaja des ſons Delaia, des ſons Mehetabeel, 
vnd er hatte ſich verſchloſſen, und ſprach, Las vns zuſamen komen im 
hauſe Gottes mitten im Tempel, vnd die thuͤr des Tempels zuſchlieſſen, Denn 
ſie werden komen dich zu erwuͤrgen, vnd werden bey der nacht komen das ſie 
dich erwuͤrgen. Ich aber ſprach, Solt ein folder Man fliehen? Solt ein 
ſolcher Man, wie ich bin, in den Tempel gehen, das er lebendig bliebe? Ich wil 
nicht hin ein gehen. 12Denn ich mercket das jn Gott nicht geſand hatte, Denn 
er ſaget wol weiſſagunge auff mich, Aber Tobia vnd Saneballat hatten jm 
geld gegeben. Darumb nam er geld, auff das ich mich fürchten ſolt, vnd alſo 
thun, vnd ſundigen, das ſie ein boͤſe geſchrey hetten, damit ſie mich leſtern 
möchten. 1Gedencke mein Gott des Tobia vnd Saneballat, nach dieſen feinen 
wercken auch des Propheten Noadja vnd der andern Propheten, die mich 
wolten abſchrecken. 
15 ND die maure ward fertig im fünff vnd zwenzigſten tage des monden 
Elul, in zwey vnd funffzig tagen. Vnd da alle onfere Feinde das 
hoͤreten furchten ſich alle Heiden, die vmb vns her waren, vnd der mut entfiel 
jnen, Denn fie merckten das dis werd von Gott war. Auch zu der ſelben zeit 
waren viel der oͤberſten Juda, dere Brieue giengen zu Tobia, vnd von Tobia zu 
jnen. 1s Denn jr waren viel in Juda, die jm geſchworen waren, Denn er war 
ein ſchwager Sachanja, des ſons Arah, vnd ſein ſon Johanan hatte die tochter 
Meſullam des ſons Berechja, 1 Vnd ſagten guts von jm fur mir, ond brachten 
meine Rede aus zu jm, So ſandte denn Tobia Brieue mich abzuſchrecken. 


WE.: 6,18 er (I.) = ihrer (gen. pl. pron. ) yhm geſchworen waren ihm 
zum Gehorsam verpflichtet waren 


22 


Saneballat 


Brieue an Nehemja etc. 


Falſche Brüder. 


340 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 7, 1—30. 


Das ſiebend Capitel. 


1 A wyr nu die mauren gebawet hatten, henget ich die thur, vnd wurden 

beſtellet die Thorhuter, Senger vnd Leuiten. 'Vud ich gepott meynem 
bruder Hanani vnd Hanan ia dem Pallaſt vogt zu Jeruſalem (denn er war 
eyn trewer man vnd Gotfurchtig fur viel andern) Fond ſprach zu yhnen, Man 
ſoll die thor Jeruſalem nicht auff thun, bis das die ſonne heyswerde, Vnd 
wenn man noch erbeytet, ſol man die thur zuſchlahen vnd verrigeln. Vnd es 
worden huͤter beſtellet aus den burgern Jeruſalem, eyn iglicher auff ſeyne huͤt 
vnd vmb ſeyn haus. Die ſtad aber war weyt von raum vnd gros, aber wenig 
volck drynnen, vnd die heuſer waren nicht gebawet. 

Vnd meyn Gott gab myr yus hertz, das ich verſamlet die radherrn vnd 
die vberſten, vnd das volck ſie zu rechen, vnd ich fand eyn regiſter yhrer rech⸗ 
nung, 'die vorhyn erauff komen waren aus dem gefengnis, die NebucadNezar 
der konig zu Babel hatte weg gefurt, vnd zu Jeruſalem woneten, vnd ynn 
Juda eyn iglicher ynn ſeyner ſtad, [Bl. Nu 6] ' vnd waren komen mit Serubabel, 
Jeſua, Nehem ia, Aſar ia, Raam ia, Nahemani, Mardachai, Bilſan, Miſpereth, 
Bigeuai, Nehum vnd Baena. 

Dis iſt die zal der menner vom volck Iſrael. »Der kinder Pareos waren, 
zwey tauſent hundert vnd zwey vnd ſiebentzig. Der kinder Sephat ia, drey 
hundert vnd zwey vnd ſiebenzig. Der kinder Arah, ſechshundert vnd zwey 
vnd funffzig. Der kinder Pahath Moab unter den kindern Jeſua vnd Joab, 
zwey tauſent acht hundert vnd achtzehen. Der kinder Elam, tauſent zwey⸗ 
hundert vnd vier vnd funffzig. Der finder Sathu, acht hundert vnd funff 
vnd vierzig. 1 Der kinder Sacai, fieben hundert vnd ſechzig. “Der kinder 
Benui, ſechs hundert vnd acht vnd vierzig. ! Der kinder Bebai ſechs hundert 
ond acht vnd zwentzig. Der kinder Asgad, zwey tauſent drey hundert vnd 
zwey vnd zwentzig. Der kinder Adonikam, ſechs hundert vnd ſechzig. ! Der 
finder Bigeuai, zwey tauſent vnd ſieben vnd ſechtzig. ?Der kinder Adin, ſechs 
hundert vnd funff vnd funffzig. 21Der kinder Ater von Hiskia, acht vnd 
neuntzig. Der kinder Haſum drey hundert und acht vnd zwentzig. 'Der 
kinder Bezai, drey hundert vnd vier vnd zwentzig.? Der kinder Hariph, hundert 
vnd zwelffe. 

25Der kinder Gibeon, funff vnd neuntzig. ?°Der menner von Bethlehem 
vnd Netopha, hundert vnd acht vnd achtzig. 'Der menner von Anathoth, 
hundert vnd acht vnd zwentzig. ''Der menner von BethAſmaueth, zwey vnd 
vierzig. 2°Der menner von Kiriath Jearim Caphira vnd Beeroth, ſieben 
hundert vnd drey vnd viertzig. Der menner von Rama vnd Gaba, ſechs 

7, 2 ober Jeruſalem Hs 3 zu ſchlagen Hs hueter Hs huet Hs 


ond (5.) fehlt 41? || 5 rechen >40 (HE 38 = 3, 467) fund Hs 7 
Miſperet 45% Druckf. 3 Die kinder 40 10 bud (I.) 24" Druchf. 11 || Die 


um ma 
er auff von 
gezogen ſind 


Esra. 2. 


Bibel 1545. Nehemia 7, 1—30. 341 


VII. 


. A wir nu die mauren gebawet hatten, henget ich die thuͤr vnd wurden 

beſtellet die Thorhuͤter, Senger, vnd Leuiten. Vid ich gebot meinem 
Bruder Hanani, vnd Hananja dem Pallaſtuogt zu Jeruſalem (Denn er war 
ein trewer man vnd Gottfuͤrchtig fur viel andern) d'ond ſprach zu jnen, Man 
ſol die thor Jeruſalem nicht auffthun, bis das die Sonne heis werde, vnd wenn 
man noch erbeitet, fol man die thuͤr zuſchlahen vnd verrigeln. Und es wurden 
Huͤter beſtellet aus den Buͤrgern Jeruſalem, ein jglicher auff ſeine Hut vnd 
omb fein haus. Die Stad aber war weit von raum vnd gros, Aber wenig 
volck drinnen vnd die Heuſer waren nicht gebawet. 
3 NDO mein Gott gab mir ins hertz, das ich verſamlet die Ratherrn vnd 

die Oberſten, vnd das Volck, fie zu rechnen, Vnd ich fand ein Regiſter 
jrer rechnung, die vorhin er auff komen waren aus dem Gefengnis, die 
Nebucad Nezar, der koͤnig zu Babel, hatte weggefuͤrt, vnd zu Jeruſalem woneten, 
vnd in Juda, ein jglicher in feiner Stad. Vnd waren komen mit Serubabel, 
Jeſua, Nehemja, Aſarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilſan, Miſpereth, 
Bigeuai, Nehum vnd Baena. 

IS iſt die zal der Menner vom volck Iſrael. Der kinder Pareos waren 

zwey tauſent hundert vnd zwey vnd ſiebenzig. Der kinder Sephathja, 
drey hundert vnd zwey vnd ſiebenzig. ! Der kinder Arah, ſechs hundert vnd 
zwey ond funffzig. Der kinder PahathMoab unter den kindern Jeſua vnd 
Joab, zwey tauſent acht hundert vnd achzehen. Der kinder Elam, tauſent 
zwey hundert vnd vier vnd funffzig.! Der kinder Sathu, acht hundert vnd fuͤnff 
vnd vierzig. Der kinder Sacai, ſieben hundert vnd ſechzig. ! Der kinder 
Benui, ſechs hundert vnd acht vnd vierzig. Der kinder Bebai, ſechs hundert 
vnd acht ond zwenzig. 'Der kinder Asgad, zwey tauſent drey hundert vnd 
zwey vnd zwenzig. Der kinder Adonikam, ſechs hundert vnd ſieben vnd 
ſechzig. !’Der kinder Bigeuai, zwey tauſent vnd ſieben vnd fechzig. Der kinder 
Adin, ſechs hundert vnd funff vnd funffzig. ? Der kinder Ater von Hiskia, acht 
vnd neunzig. 2 Der kinder Haſum, drey hundert vnd acht vnd zwenzig. Der 
kinder Bezai, drey hundert vnd vier vnd zwenzig.? Der kinder Hariph, hundert 
ond zwelffe. 

25D Eg kinder Gibeon, fünff vnd neunzig. Der menner von Bethlehem 

vnd Nethopha, hundert vnd acht vnd achzig. 'Der menner von Anathoth, 
hundert vnd acht vnd zwenzig. 'Der menner von BethAſmaueth, zwey vnd 
vierzig. 2»Der menner von KiriathJearim, Caphira vnd Beeroth, ſieben hun 
dert vnd drey vnd vierzig. Der menner von Rama vnd Gaba, ſechs hundert 
kinder 34 17 zwey (J.) ] tzwey 24! Druckf. ond zwey fehlt 36 18 ſechs⸗ 
hundert vnd fieben vnd ſechzig Hs 4110 HE 38 = 3, 467) 19 || tauſent ſieben 40 
ſieben ſechzig 34 26 || Die menner 34—36 


342 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 7, 30—65. 


hundert vnd eyn vnd zwentzig. Der menner von Michmas, hundert vnd 
zwey vnd zwentzig. 'Der menner von Bethel vnd Ai, hundert vnd drey vnd 
zwentzig. Der menner von Nebo, ander zwey vnd funffzig. “ Der kinder des 
andern Elam, tauſent zwey hundert vnd vier vnd funffzig. Der kinder 
Harim drey hundert vnd zwentzig. Der kinder Jereho, drey hundert vnd funff 
ond vierzig. Der kinder Lodhadid vnd Ono, ſieben hundert vnd eyn vnd 
zwentzig. 'Der kinder Senaa, drey tauſent neun hundert vnd dreyſſig. 

Die Prieſter. Der kinder Jedaia vom hauſe Jeſua, neun hundert vnd 
drey vnd ſiebenzig. Der kinder Immer, tauſent vnd zwey vnd funffzig. 
Der kinder Pashur, tauſent zwey hundert vnd ſieben vnd vierzig. Der 
kinder Harim, tauſent vnd ſiebenzehen. die Leuiten. Der kinder Jeſua 
vom Kadmiel onter den kindern Hodua, vier vnd ſiebenzig. Die Senger. Der 
kinder Aſſaph, hundert vnd acht vnd vierzig. Die thorhuter waren, die kin⸗ 
der Sallum. die kinder Ater, die kinder Talmon, die kinder Akub, die kinder 
Hatita, die kinder Sobai, alle ſampt hundert vnd acht vnd dreyſſig. 

Die Nethinim, die kinder Ziha, die kinder Haſupha, die kinder Tabaoth, 
die kinder Keros, die kinder Sia, die kinder Padon, *die kinder Libana, 
die kinder Hagaba, die finder Salmai, „'die kinder Hanan, die kinder Giddel, 
die kinder Gahar, »die kinder Reaia, die kinder Rezin, die kinder Nekoda, 
Sidje kinder Gaſam, die kinder Vſa, die kinder Paſſeah, ö die kinder Beſſai, 
die kinder Megunim, die kinder Nephuſſim, 'die kinder Bakbuk, die kinder 
Hakupha, die kinder Harhur, die kinder Bazlith, die kinder Mehida, die kinder 
Harfa, die kinder Barkos, die kinder Siſſera, die kinder Thamah, 's die 
kinder Neziah, die kinder Hatipha, 5'die kinder der knecht Salomo waren, die 
kinder Sotai, die kinder Sophereth. Die kinder Prida, ösdie kinder Jaela, die 
kinder Darkon, die finder Giddel, 'die kinder Sephat ia, die kinder Hatil, die 
kinder Pochereth von Zebaim, die kinder Amon, Aller Nethinim vnd kinder 
der knechte Salomo, waren drey hundert vnd zwey vnd neuntzig. 

nd diſe zogen auch mit erauff, Mithel, Mela, Thel, Harſa, Cherub, 
Addon vnd Immer, aber fie kundten nicht anzeygen yhrer veter haus noch 
yhren ſamen ob fie aus Iſrael weren. „Die kinder Delaia, die kinder Tobia, 
ond die kinder Nekoda, waren ſechs hundert vnd zwey vnd viertzig. Vnd von 
den Prieſtern waren, die kinder Haba ia, die kinder Hakoz, die kinder Barſillai, 
der aus den toͤchtern Barſillai des Gileaditers eyn weyb nam, vnd ward nach 
der ſelben namen genennet. „ Diſe ſuchten yhr geburt regiſter, vnd da fie es 
nicht funden, wurden fie los vom prieſter thum. Vnd Hathirſatha ſprach zu 
yhnen, Sie ſolten nicht eſſen vom allerheyligſten, bis das eyn prieſter auff keme 
mit dem Liecht vnd Vollickeyt. 

7, 33 menner von Nebo, ander (andert 34 35) Hs (andern vor Nebo gestrichen) 


241 242 34—40 || menner von Nebo des andern 27 || 41% (HE 38 — 3, 467) 41 tau= 
ſentd 241 Druckf. 43 vom] von Hs 46 Die Nethimin 24" Kustode (Bl. Vn 6°) 


Erod. 28, 


Bibel 1545. Nehemia 7, 30—65. 343 


vnd ein ond zwenzig. Der menner von Michmas, hundert vnd zwey vnd 
zwenzig. Der menner von BerhEl vnd Ai, hundert vnd drey vnd zwenzig. 
38 Der menner vom andern Nebo, zwey vnd funffzig. Der kinder des andern 
Elam, tauſent zwey hundert vnd vier vnd funffzig. "Der kinder Harim, drey 
hundert vnd zwenzig. 'Der kinder Jereho, drey hundert vnd fuͤnff vnd vierzig. 
37 Der finder Lodhadid vnd Ono, ſieben hundert vnd ein vnd zwenzig. Der 
kinder Senaa, drey tauſent neun hundert vnd dreiſſig. 
* JE Prieſter. Der kinder Jedaja, vom hauſe Jeſua, neun hundert vnd 
drey vnd ſiebenzig. Der kinder Immer, tauſent vnd zwey vnd funff⸗ 
zig. Der kinder Pashur, tauſent zwey hundert vnd ſieben vnd vierzig.“ Der 
kinder Harim tauſent vnd ſiebenzehen. Die Leuiten. Der kinder Jeſua vom 
Kadmiel vnter den kindern Hodua, vier vnd ſiebenzig. Die Senger. Der 
kinder Aſſaph, hundert vnd acht vnd vierzig. „die Thorhuͤtter waren, die 
kinder Sallum. Die kinder Ater, Die kinder Thalmon, Die kinder Akub. Die 
finder Hatita, Die kinder Sobai, Alle ſampt hundert vnd acht vnd dreiſſig. 
[81.9] 46 Je Nethinim. Die kinder Ziha, die kinder Haſupha, die kinder Tabaoth 
a7die kinder Keros, die kinder Sia, die kinder Padon, “'die kinder Libana, die 
kinder Hagaba, die finder Salmai, die kinder Hanan, die kinder Giddel, die 
finder Gahar, 5'die kinder Reaia, die kinder Rezin, die kinder Nekoda, 'die 
kinder Gaſam, die kinder Vſa, die kinder Paſſeah, °?die kinder Beſſai, die kinder 
Megunim, die kinder Nephuſſim, ?die kinder Bakbuk, die kinder Hakupha, die 
kinder Harhur, ö die kinder Bazlith, die kinder Mehida, die kinder Harſa, 'die 
kinder Barkos, die kinder Siſſera, die kinder Thamah, öᷣdie kinder Neziah, die 
kinder Hathipha. ''Die kinder der knechte Salomo waren die kinder Sotai, die 
kinder Sophereth, die kinder Prida, °*die kinder Jaela, die kinder Darkon, 
die kinder Giddel, öodie kinder Sephatja, die kinder Hatil, die kinder Pochereth 
von Zebaim, die kinder Amon. „Aller Nethinim vnd kinder der knechte Salo⸗ 
mo, waren drey hundert vnd zwey vnd neunzig. 
= N dieſe zogen auch mit er auff, Mithel, Melah, Thel, Harfa, Cherub, 
Addon vnd Immer, Aber ſie kundten nicht anzeigen jrer Veter haus 
noch jren ſamen, ob fie aus Iſrael weren.“ Die kinder Delaia, die kinder Tobia, 
ond die kinder Nekoda, waren ſechs hundert vnd zwey vnd vierzig. Und von 
den Prieſtern waren, die kinder Habaja, die kinder Hakoz, die kinder Barſillai, 
der aus den toͤchtern Barſillai des Gileaditers ein weib nam, und ward nach 
der ſelben namen genennet. “ Dieſe ſuchten jrer geburt regiſter, Und da fie es 
nicht funden, wurden fie los vom Prieſterthum. '' Vnd Hathirſatha ſprach zu 
jnen, Sie ſolten nicht eſſen vom allerheiligſten, bis das ein Prieſter auff keme 
mit dem Liecht vnd Recht. 
Druckf. 53 Hakupha die 41° 431 45 Druckf. 59 Zibaim Hs 61 Mela >27 


64 yhr 34 || jre 43? 35—43 43 65 Vollickeyt 527 Rechtſchaffen 34—40 41 
(HE 38 = 3, 467) 


344 Das Alte Teftament 15241. Nehemia 7, 66— 73; 8, 1—8. 


ss Der gangen gemeyne wie eyn man, war zwey vnd vierzig tauſent drey 
hundert vnd ſechtzig, 7ausgenomen yhre knechte vnd megde, der waren ſieben 
tauſent drey hundert vnd ſieben vnd dreyſſig, Vnd hatten zwey hundert vnd 
funff vnd vierzig ſenger vnd ſengeryn, ösſieben hundert vnd ſechs vnd dreyſſig 
ros, zweyhundert vnd funff vnd vierzig meuler, vier hundert vnd funff vnd 
dreyſſig kamelen, ſechs tauſent ſieben hundert vnd zwentzig eſel. 

Vnd ettlich der vberſten veter gaben zum werd. Hathirſatha gab zum 
ſchatz tauſent gulden, funffzig becken, funff hundert vnd dreyſſig prieſter roͤcke, 
Pnd ettlich vberſte veter gaben zum ſchatz ans werd, zwentzig tauſent gulden, 
vnd zwey tauſent vnd zwey hundert pfund folbers, Vnd das ander volck gab 
zwentzig tauſent gulden vnd zwey tauſent pfund ſilbers, ond ſieben vnd ſechtzig 
Prieſter roͤcke. Vnd die Prieſter vnd die Leuiten, die thorhuͤtter, die ſenger, 
ond ettlich des volcks, vnd die Nethinim vnd gantz Iſrael, ſetzten ſich ynn yhre 
ſtedte. 


Das acht Capitel. 


Bl. Oo] ! A nu erzu kam der ſiebend mond, vnd die kinder Iſrael ynn yhren 
ſtedten waren, verſamlete ſich das gantze volck wie eyn man, auff 
die breytte gaſſen fur dem waſſer thor, vnd ſprachen zu Esra dem ſchrifftgeler⸗ 
ten, das er das geſetz buch Moſe hölete, das der HERR Iſrael gepotten hat. 
Vnd Esra der Prieſter bracht das geſetz fur die gemeyne, beyde menner vnd 
weyber, vnd alle die es vernemen kunden, ym erſten tage des ſiebenden mon⸗ 
den, ond las drynnen auff der breytten gaſſen, die fur dem waſſer thor iſt, 
von liecht morgen an, bis auff den mittag, fur man vnd weyb, vnd wers 
vernemen kund, vnd des gantzen volcks oren waren zu dem geſetz buch gekeret. 
Vnd Esra der ſchrifftgelerte ſtund auff eym hultzen hohen ſtuel, den fie 
gemacht hatten zu predigen, vnd ſtund neben yhm, Mathithia, Sema, Anaia, 
Vria, Hilkia vnd Maeſeia zu ſeyner rechten, Vnd zu ſeyner linden, Pedaia, 
Miſael, Malchia, Haſum, Hasbadana, Sachar ia vnd Meſullam. Vnd Esra 
thet das buch auff fur dem gantzem volck, denn er raget ober alles volck. Vnd 
da ers auff thet, ſtund alles vold. »Vnd Esra lobet den HER Rg den groſſen 
Got, Vnd alles volck antwortet Amen, Amen, mit yhren henden empor, vnd 
neygeten ſich vnd betten den HERRN an mit dem antlitz zur erden. Vnd 
Jeſua, Bani, Sereb ia, Jamin, Akub, Sabthai, Hoda ia, Maeſeia, Klita, 
Aſar ia, Joſabad, Hanan, Plaia. Vnd die Leuiten machten das volck das auffs 
geſetz merckete, vnd das volck ſtund auff ſeyner ſtete. »Vnd fie laſen ym geſetz 
buch Gottis, klerlich ond verſtendlich, das mans verſtund da mans las. 
7, 69 ſieben] ſiehen 45 Druckf. 71 vnd (2.) fehlt 340 


3, 1 verfamleten 27 hölete 241 24° 2 gefeß] geſetz buch Hs 3 von] 
vom Hs 4 || hültzern 40 Sema] Semaia Hs Vnd zu 540 (HE 38 = 


Bibel 1545. Nehemia 7, 66— 73; 8, 1—8, 345 


os DER gantzen Gemeine wie ein Man, war zwey ond vierzig faufent, 
drey hundert vnd ſechzig, »'Ausgenomen jre Knechte vnd Megde, der waren 
ſieben tauſent, drey hundert vnd ſieben vnd dreiſſig, Und hatten zwey hundert 
vnd funff vnd vierzig Senger vnd Sengerin. Sieben hundert vnd ſechs vnd 
dreiſſig Ros, zwey hundert vnd funff vnd vierzig Meuler, °oierhundert vnd 
fuͤnff vnd dreiſſig Kamelen, ſechs tauſent ſieben hundert vnd zwenzig Eſel. 
2 N etliche der oͤberſten Veter gaben zum werd. Hathirſatha gab zum 
ſchatz tauſent guͤlden, funffzig becken, fuͤnff hundert vnd dreiſſig Prieſter⸗ 
roͤcke. Vnd etliche oͤberſte Veter gaben zum ſchatz ans Werd, zwenzig tauſent 
guͤlden, zwey tauſent vnd zwey hundert pfund filbers. Vnd das ander Volck 
gab zwenzig tauſent gülden, vnd zwey tauſent pfund ſilbers, vnd ſieben vnd 
ſechzig Prieſterroͤcke. Vnd die Prieſter vnd die Leuiten, die Thorhuͤtter, die 
Senger, vnd etliche des Volcks, vnd die Nethinim vnd gantz Iſrael, ſetzten ſich 
in jre Stedte. 


VIII. 


2 A nu er zu kam der fiebende monde, vnd die kinder Iſrael in jren Stedten 

waren, verſamlete ſich das gantze Volck wie ein Man, auff die Breite⸗ 
gaſſen fur dem Waſſerthor, vnd ſprachen zu Esra dem Schrifftgelerten, das er 
das Geſetzbuch Moſe holete, das der HERR Iſrael geboten hat. Und Esra 
der Prieſter bracht das Geſetz fur die gemeine, beide Menner vnd weiber, vnd 
alle die es vernemen kunden, im erſten tage des ſiebenden monden, ®ond las 
drinnen auff der Breitengaſſen, die fur dem Waſſerthor iſt, von liecht morgen 
an bis auff den mittag, fur Man vnd weib, vnd wers vernemen kund, Vnd des 
gantzen Volcks ohren waren zu dem Geſetzbuch gekeret. 

VND Esra der Schrifftgelerte ſtund auff eim huͤltzen hohen Stuel den 
ſie gemacht hatten zu predigen, vnd ſtund neben jm Mathithja, Sema, Anaia, 
Vria, Hilkia, vnd Maeſeia zu feiner rechten, Aber zu feiner linden, Padaia, 
Mifael, Malchia, Haſum, Hasbadana, Sacharja vnd Meſullam. Vnd Esra 
thet das Buch auff fur dem gantzen Volck, denn er raget ober alles volck. 
Vnd da ers auffthet, ſtund alles volck. Vnd Esra lobet den HERRn den 
groſſen Gott, und alles Volck antwortet, Amen, Amen, mit jren henden empor, 
vnd neigeten ſich, vnd beten den HERRN an mit dem andlitz zur erden. Vnd 
Jeſua, Bani, Serebja, Jamin, Akub, Sabthai, Hodaja, Maeſeja, Klita, 
Aſarja, Joſabad, Hanan, Plaja vnd die Leuiten machten das Volck, das auffs 
Geſetz merckete, vnd das volck ſtund auff feiner ſtete, vnd fie laſen im Geſetz⸗ 
buch Gottes klerlich vnd verſtendlich, das mans verſtund da mans las. 


3, 467) Pedaia 5411 46 5 raget] ſtund Hs || erg] er 34 35 || 7 Hoda 
ia] Hodia Hs 8 mans (2.)] man es 432 


346 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 8, 9—18; 9, 1—3. 


Vnd Nehem ia, der da iſt Hathirſatha, vnd Esra der priefter der ſchrifft— 
gelerte, und die Leuiten, die das volck auff merken machten, ſprachen zu allem 
volck, Diſer tag iſt heylig dem HERRN ewrem Gott, Darumb ſeyt nicht 
traurig vnd weynet nicht, Denn alles volck weynet, da ſie die wort des geſetz 
horeten, 1%darumb ſprach er zu yhn, gehet hyn, vnd eſſet das fett, vnd trincket 
das ſuſs, vnd ſendet denen auch teyl die nichts fur ſich bereyt haben, Denn 
diſer tag iſt heylig vnſerm Herrn, drumb beku mert euch nicht, Denn die freude 
am HERAN iſt ewre ſtercke. ! Vnd die Leuiten ſtilleten alles volck vnd ſprachen, 
Seyt ſtille, denn der tag iſt heylig, bekummert euch nicht. 2Vnd alles volck 
gieng hyn das es eſſe, truncke, vnd teyl ſendete, vnd eyn groſſe freude machte. 
Denn ſie hatten die wort verſtanden, die man yhn hatte kund gethan 

18Vnd des andern tages verſamleten ſich die vberſten veter vnter dem 
gantzen volck, vnd die Prieſter vnd Leuiten zu Esra dem ſchrifftgelerten, das 
er fie die wort des geſetzs vnterrichtet. 1 Vnd fie funden geſchrieben ym geſetz, 
das der HEgg durch Moſe gepotten hatte das die kinder Iſrael ynn Tauber: 
hutten wonen ſollten auffs feſt ym ſiebenden monden ond fie lieſens 
lautt werden vnd aus ruffen ynn allen yhren ſtedten vnd zu Jeruſalem, vnd 
ſagen, Gehet hynaus auff die berge vnd holet oͤle zweyge, balſam zweyge, 
myrten zweyge, palmen zweyge, vnd zweyge von dichten bewmen, das man 
lauberhutten mache, wie es geſchrieben ſtehet. 

16nd das volck gieng hynaus vnd holeten vnd machten yhn lauber⸗ 
hutten, eyn iglicher auff ſeynem dach, vnd ynn yhren hoͤffen, vnd ynn den 
hoffen am hauſe Gottis, vnd auff der breyten gaſſen am waſſerthor, vnd auff 
der breyten gaſſen am thor Ephraim. Vnd die gantze gemeyne dere die aus 
dem gefengnis waren widder komen, machten lauberhutten vnd woneten 
drynnen. Denn die kinder Iſrael hatten ſint der zeyt Jeſua dem fon Nun bis 
auff diſen tag nicht alſo gethan, vnd war eyne ſeer groſſe freude. Vnd ward 
ym geſetz buch Gottis geleſen alle tage vom erſten tag an bis auff den letzten, 
Vnd hielten das feſt ſieben tage, vnd am achten tage die verſamlunge, wie 
ſichs gepurt. 


Das neunde Capitel. 


z M vier vnd zwentzigſten tage diſes monden, kamen die kinder Iſrael zu 
ſamen, mit faften vnd ſecken vnd erden auff yhn, ond ſonderten den 
ſamen Iſrael von allen frembden kindern, vnd tratten hyn vnd be— 

kanten yhre ſunde vnd yhrer veter miſſethat, ond ſtunden auff an yhre ſtett, 

vnd man las ym geſetz buch des HERRN yhres Gottis, vier mal des tages, 
vnd fie bekanten, vnd betten an den HERRN yhren Gott vier mal des tages. 
8,9 Vnd Nehem ia] Vnd Es ſprach Nehem ia Hs ſprachen gestrichen Hs da 


fie] das fie 36 38 Druckf. (HE 38 = 3,467) die wort des] das Hs 10 ſuſs (ſüſs) 
>40 412|41! 43% (HE 38 = 3, 467) Herrn Hs 241 242 34 36 || HERNN 27 35 


Leui. 23. 


Bibel 1545. Nehemia 8, 9—18; 9, 1—5. 347 


9 Nd Nehemja der da iſt Hathirſatha, vnd Esra der Prieſter der Schrifft— 

gelerte, vnd die Leuiten, die das Volck auffmercken machten, ſprachen zu 
allem volck, Dieſer tag iſt heilig dem HERRR ewrm Gott, Darumb ſeid nicht 
trawrig vnd weinet nicht. Denn alles volck weinet, da ſie die wort des Geſetzs 
hoͤreten. Darumb ſprach er zu jnen, Gehet hin vnd eſſet das fett, vnd trincket 
das ſuͤſſe, vnd ſendet denen auch Teil, die nichts fur ſich bereit haben, Denn 
dieſer Tag iſt heilig vnſerm HErrn, Darumb bekuͤmmert euch nicht, Denn die 
freude am HER Rg iſt ewer ſtercke. 1 Vnd die Leuiten ſtilleten alles volck, vnd 
ſprachen, Seid ſtill, denn der Tag iſt heilig, bekuͤmmert euch nicht. Vnd alles 
Bold gieng hin das es eſſe, truͤncke, ond Teil ſendete, vnd eine groſſe freude 
machte, Denn ſie hatten die wort verſtanden, die man jnen hatte kund gethan. 
* NO des andern tages verſamleten ſich die oͤberſten Veter vnter dem 

gantzen Volck, vnd die Prieſter vnd Leuiten, zu Esra dem Schrifft⸗ 
gelerten, das er fie die wort des Geſetzs unterrichtet. Vnd fie funden ger 
ſchrieben im Geſetz, das der HERR durch Moſe geboten hatte, das die kinder 
Iſrael in Laubhuͤtten wonen ſolten auffs Feſt im ſiebenden monden. Und 
ſie lieſſens laut werden vnd ausruffen in allen jren Stedten vnd zu Jeruſalem 
vnd fagen, Gehet hin aus auff die Berge, vnd holet Olezweige, Hartzbawm⸗ 
zweige, Mirtenzweige, Palmenzweige, vnd zweige von dichten Bewmen, das 
man Laubhuͤtten mache, wie es geſchrieben ſtehet. 

16 VN das volck gieng hin aus ond holeten vnd machten jnen Laub⸗ 
huͤtten, ein jglicher auff feinem dach, vnd in jren hoͤfen, vnd in den hoͤfen am 
hauſe Gottes, vnd auff der Breitengaſſen am Waſſerthor, vnd auff der Breiten⸗ 
gaſſen am thor Ephraim. 1 Vnd die gantze Gemeine dere, die aus dem Gefeng⸗ 
nis waren widerkomen, machten Laubhuͤtten vnd woneten drinnen, Denn die 
kinder Iſrael hatten ſint der zeit Joſua des ſons Nun, bis auff dieſen tag nicht 
alſo gethan, vnd war ein ſeer groffe freude. Vnd ward im Geſetzbuch Gottes 
geleſen alle tage, vom erſten tag an bis auff den letzten, Vnd hielten das Feſt 
ſieben tage, vnd am achten tage die Verſamlunge, wie ſichs gebuͤrt. 


IX. 


M vier und zwenzigſten tage dieſes monden, kamen die kinder Iſrael 
zuſamen, mit faſten vnd ſecken vnd erden auff jnen "und ſonderten 
den ſamen Iſrael von allen frembden Kindern, vnd traten hin vnd be; 

kanten jre fünde vnd jrer Veter miſſethat. Vnd ſtunden auff an jre ſtet, vnd 

man las im Geſetzbuch des HERR jres Gottes, vier mal des tages, vnd ſie 
bekandten, vnd beten an den HEgRrn jren Gott vier mal des tages. 

40 4133 41% 12 trincke Hs 14 lauberhutten >27 (ebenso 15—17) 15 bal⸗ 


fam zweyge 5411 (HE 38 = 3, 467) 17 Jeſua >40 (HE 38 = 3,467) dem fon 536 
9,3 an jrer 46 WSt befanten fie Hs 


Iſrael 


befennet jre fünde ete. 


348 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 9, 4—19. 


PVnd die Leuiten ſtunden auff ynn die hohe, nemlich, Jeſua, Bani, Kadmiel, 
Seban ia, Buni, Sereb ia, Bani, vnd Chenani, vnd ſchrien lautt zu dem 
HERAN yhrem Gott, 'Vnd die Leuiten, Jeſua, Kadmiel, Bani, Haſaben ia, 
Serebia, Hodia, Seban ia, Pethah ia ſprachen, Stehet auff, lobet den HERRN 
ewern Gott, von ewigkeyt zu ewikeyt, vnd man lobe den namen deyner herz 
lickeyt, der erhohet iſt mit allem ſegen vnd lob. 

HERR du biſts alleyn, du haft gemacht den hymel vnd aller hymel 
hymel, mit alle yhrem heer, die erden vnd alles was drauff iſt, die meere vnd 
alles was drynnen iſt, du macheſt alles lebendig, vnd das hymeliſche heer bettet 
dich an, Du biſt der HERR Gott der du Abram erwelet haft, vnd yhn von 
Vr ynn Chaldea ausgefurt, vnd Abraham genennet, Sond ſeyn hertz trew fur 
dyr funden, vnd eynen bund mit yhm gemacht, ſeynem ſamen zu geben das 
land der Cananiter, Hethiter, Amoriter, Phereſiter, Jebuſiter, vnd Girgoſiter, 
vnd haft deyn wort gehallten, denn du biſt gerecht. 

Vnd haſt angeſehen das elend vnſer veter ynn Egypten, vnd yhr ſchreyen 
erhoͤret am ſchilff meer, !'ond zeichen vnd wunder than an Pharao (Bl. Do ijj vnd 
allen ſeynen knechten vnd an allem volck ſeyns landes, Denn du erkandtiſt, das fie 
ſtoltz widder ſie waren, vnd haſt yhn eynen namen gemacht, wie es heute gehet. 
nd haſt das meer fur yhn zuriſſen, das fie mitten ym meer trocken durch 
hyngiengen, vnd yhre verfolger ynn die tieffe verworffen wie ſteyne, ynn 
mechtigen waſſern, ond fie gefurt des tages ynn eyner wolck ſeulen, vnd des 
nachts ynn eyner feur ſeulen, yhn zu leuchten auff dem wege, den ſie zogen. 

1Vnd biſt herab geſtigen auff den berg Sinai, vnd haft mit yhn vom 
hymel gered, vnd gegeben richtige rechte, trewe geſetz, gutte gepott vnd ſitten, 
land deynen heyligen Sabbath yhnen kund gethan, vnd gepott, ſitten, vnd 
geſetz yhn gepotten durch deynen knecht Moſe, 1 Vnd yhn brod vom hymel 
geben, da fie hungerte, vnd waſſer aus den felfen laſſen gehen, da fie durſtete, 
vnd yhn geredt, fie ſollten hyneyn gehen vnd das land eyn nemen, daruͤber 
du deyne hand hubeſt yhnen zu geben. 

16 Aber onfer veter wurden ſtoltz vnd halſtarrig, das fie deynen gepotten 
nicht gehorchten, ond wegerten ſich zu horen, und gedachten auch nicht an 
deyne wunder, die du an yhn thatiſt, Sondern fie wurden halſtarrig, vnd 
wurffen eyn heubt auff, das ſie ſich wendeten zu yhrem dienſt ynn yhrem vnge⸗ 
horſam. Aber du meyn Gott vergabiſt vnd wariſt gnedig, barmhertzig, ge⸗ 
dultig, vnd von groſſer barmhertzickeyt, vnd verlieſeſt fie nicht. !'Vnd ob fie 
wol eyn gegoſſen kalb machten vnd ſprachen, das iſt dein Got, der dich aus 
Egypten land gefuret hat, vnd thetten groſſe leſterunge, !'noch verlieſeſtu fie 


9, 6 biſt 36 || alle] allem 40 8 Girgeſiter Hs 9 Vnd du haft 357 
10 vnd zeichen fehlt Hs Pharao fehlt 24 (nur in der Kustode Bl. Oob) gehet] ſtehet 
Hs (korrig. aus: gehet) 12 || Wolden ſeulen 40 13 Vnd (1.)] DND 45 Druckf. 


richtige bis gutte 5411 ein warhafftig Recht, vnd ein gerecht (recht 4330 [= HE) Ge; 


Bibel 1545. Nehemia 9, 4—19. 349 


IPND die Leuiten ſtunden auff in die höhe, nemlich, Jeſua, Bani, Kad⸗ 
miel, Sebanja, Buni, Serebja, Bani, vnd Chenani, vnd ſchrien laut zu dem 
HERAN jrem Gott. Vnd die Leuiten Jeſua, Kadmiel, Bani, Haſabenja, 
Serebja, Hodja, Sebanja, Pethahja ſprachen, Stehet auff, lobet den HERAN 
ewren Gott, von ewigkeit zu ewigkeit, Und man lobe den Namen (Bl. yijl deiner 
Herrligkeit, der erhöhet iſt mit allem ſegen vnd lobe. HEgg du biſts allein, du 
haſt gemacht den Himel vnd aller himel himel, mit alle jrem Heer, die Erden 
ond alles was drauff iſt, die Meere vnd alles was drinnen iſt, Du macheſt alles 
lebendig, und das himliſche Heer betet dich an. 

OW bift der HERR Gott, der du Abram erwelet haft, vnd jn von Vr 

en. 12.17 in Chaldea ausgefuͤrt, vnd Abraham genennet, Vnd ſein hertz trew fur dir 
funden, vnd einen Bund mit jm gemacht, feinem Samen zu geben das Land 
der Cananiter, Hethiter, Amoriter, Phereſiter, Jebuſiter, vnd Girgoſiter, vnd 
haſt dein wort gehalten, Denn du biſt gerecht. 

VNd du haſt angeſehen das elend vnſer Veter in Egypten, vnd jr ſchreien 

1.2.14. erhoͤret am Schilffmeer, woond Zeichen vnd Wunder gethan an Pharao vnd 
allen ſeinen Knechten, vnd an allem Volck ſeines Landes, Denn du erkandteſt, 
das ſie ſtoltz wider ſie waren, vnd haſt jnen einen namen gemacht, wie es heute 
gehet. 1Vnd haft das Meer fur jnen zuriſſen, das fie mitten im Meer trocken 
durch hin giengen, Vnd jre Verfolger in die Tieffe verworffen wie ſteine in 
mechtigen waſſern. 2Vnd ſie gefuͤrt des tages in einer Wolckſeulen, vnd des 
nachts in einer Fewrſeulen, jnen zu leuchten auff dem wege, den ſie zogen. 

13 VN biſt her ab geſtiegen auff den berg Sinai, vnd haft mit jnen vom 
Himel geredt, ond gegeben ein warhafftig Recht, vnd ein recht Geſetz, vnd 
gute Gebot vnd Sitten. nd deinen heiligen Sabbath jnen kund gethan, 
ond Gebot, Sitten ond Geſetz jnen geboten durch deinen knecht Mofe. Vnd 
jnen Brot vom Himel gegeben, da ſie hungerte, vnd Waſſer aus dem Felſen 
laſſen gehen, da ſie duͤrſtete. Vnd jnen geredt, ſie ſolten hin ein gehen, vnd das 
Land einnemen, daruͤber du deine Hand hubeſt jnen zugeben. 

29 Ber onfer Veter wurden ſtoltz vnd halsſtarrig, das fie deinen Geboten 
nicht gehorchten. "Und wegerten ſich zu hören, und gedachten auch d Vence an 
nicht an deine Wunder, die du an jnen thateſt, Sondern ſie wurden halſtarrig, 
ond wurffen ein Heubt auff, das ſie ſich wendeten zu jrer dienſtbarkeit in jrer 
vongedult. Aber du mein Gott vergabeſt vnd wareſt gnedig, barmhertzig, geduͤltig 
ond von groſſer barmhertzigkeit, vnd verlieſſeſt fie nicht. Vnd ob fie wol ein 
gegoſſen Kalb machten, vnd ſprachen, Das iſt dein Gott, der dich aus Egypten⸗ 
land gefuͤret hat, vnd theten groſſe leſterunge. Noch verlieſſeſtu fie nicht in der 


219, 


ſetz, vnd gute 4120 (HE 38 — 3, 468) 15 den (denn 241 Druckf.) >35 | Hs 36% (dm 
36 Druckf.) I fie dürſteten 27 17 vnd (2.) fehlt Hs zu yhrem bis vngehor⸗ 
ſam >41: (HE 38 = 3, 468) 19 noch] nach Hs 


WE.: 9, II durch hyn = hindurch 19 noch = dennoch 


350 Das Alte Teftament 15241, Nehemia 9, 19—31. 


nicht ynn der wuſten nach deyner groſſen barmhertzickeyt, vnd die wolck feule 
weich nicht von yhnen des tages ſie zu furen auff dem wege, noch die feuer 
ſeule des nachts, yhnen zu leuchten auff dem wege den ſie zogen. 

20nd du gabeſt yhn deynen guten geyſt, fie zu vnter weyſen, vnd deyn 
Man wendeſtu nicht von yhrem munde, vnd gabeſt yhn waſſer da ſie durſtet. 
21Vierzig iar verſorgeteſtu fie ynn der wuſten, das yhn nichts mangelt, yhre 
kleyder veralteten nicht, vnd yhre fuſſe zu ſchwollen nicht. Vnd gabeſt yhn 
konigreiche vnd volcker vnd triebeſt ſie ynn die ecken, das ſie eynnamen das land 
Sihon des koniges zu Hesbon, vnd das land Og des koniges ynn Baſan, "?ond 
vermehretiſt yhre kinder wie die ſterne am hymel, vnd brachteſt ſie yns land, 
das du yhren vetern geredt hattiſt, das fie eyn zihen vnd eyn nemen ſollten. 
2 PVnd die kinder zogen hyneyn vnd namen das land eyn. Vnd du demutigeteſt 
fur yhnen die eynwoner des lands, die Cananiter, vnd gabeſt ſie ynn yhre 
hende, vnd yhre konige vnd volcker ym lande, das ſie mit yhn thetten nach 
yhrem willen. 

PH fie gewonnen feſte ſtedte vnd eyn fett land, vnd namen heuſer 
eyn voll allerley gutter, ausgehawen brun, weynberge, oͤlgarten, vnd 
bewme dauon man iſſet die menge, vnd aſſen vnd worden ſatt vnd fett, vnd 
lebeten ynn wolluſt, durch deyne groſſe guͤte. 2»Aber fie wurden vngehorſam, 
ond widderſtrebten dyr, vnd wurffen deyne geſetz hynderſich zu ruck, vnd erz 
wurgeten deyne Propheten, die fie bezeugeten, das fie ſolten ſich zu dyr bez 
keren, vnd thetten groſſe leſterunge. ? Darumb gabiſtu fie ynn die hand yhrer 
feinde, die ſie engeſteten. Vnd zur zeyt yhrer angeſt ſchryen ſie zu dyr, vnd du 
erhoreteft fie vom hymel vnd durch deyne groſſe barmhertzickeyt gabeſtu yhn 
heylande die yhn holffen aus yhrer feynde hand. 

28 Wenn ſie aber zu ruge kamen, verkereten fie ſich vbel zuthun fur dyr, 
fo verlieſeſtu fie ynn yhrer feynde hand, das fie vber fie hirſſcheten, So ber 
kereten ſie ſich denn, vnd ſchryen zu dir, vnd du erhoretiſt ſie vom hymel, vnd 
errettiſt fie nach deyner groſſen barmhertzickeyt viel mal, und lieſeſt fie be; 
zeugen, das ſie ſich bekeren ſolten zu deynem geſetz. Aber ſie waren ſtoltz, vnd 
gehorcheten deynen gepotten nicht, vnd ſundigeten an deynen rechten, Welche 
ſo eyn menſch thut, drynnen lebet, vnd wendeten yhre ſchulder weg, vnd wurden 
halſtarrig, vnd gehorcheten nicht. Vnd du hielteſt viel iar ober yhn, vnd 
lieſeſt ſie bezeugen durch deynen geyſt ynn deynen Propheten, aber ſie namens 
nicht zu oren. Darumb haſtu ſie geben ynn die hand der volcker ynn lendern. 
21Aber nach deyner groſſen barmhertzickeyt haſtu es nicht gar aus mit yhnen 
gemacht, noch ſie verlaſſen, Denn du biſt eyn gnediger vnd barmhertziger Gott. 


9, 19 wolck ſeule 5412 leuchten] leiten 36 22 triebeſt ſie ynn die ecken 
540 (HE 38 3, 468) 23 vermheretiſt 241 24? Druckf. 28 zur ruge 41" | 
hirſſcheten >27 29 Klammer 364 drynnen lebet >40 || er drinnen lebet 41? || 41?< 
(HE 38 = 3, 468) 


Leul. 23. 


Bibel 1545. Nehemia 9, 19—31. 351 


Wuͤſten nach deiner groſſen barmhertzigkeit, vnd die Wolckenſeule weich nicht 
von jnen, des tags ſie zu fuͤren auff dem wege, noch die Fewrſeule des nachts, 
jnen zu leuchten auff dem wege den ſie zogen. 

20 VN du gabeſt jnen deinen guten Geift, fie zu vnterweiſen, vnd dein 
Man wendeſtu nicht von jrem munde, vnd gabeſt jnen Waſſer da ſie duͤrſtete. 
Vierzig jar verſorgeteſtu fie in der wuͤſten, das jnen nichts mangelt, Ire Kleider 
veralteten nicht, vnd jre Fuͤſſe zuſchwollen nicht. 22Vnd gabeſt jnen Koͤnig⸗ 
reiche vnd Voͤlcker, vnd teileteſt fie hie vnd da her, das fie einnamen das land 
Sihon, des koͤniges zu Hesbon, vnd das land Og, des koͤniges in Baſan. 
23nd vermereteſt jre Kinder wie die Sterne am Himel, vnd brachteſt fie ins 
Land, das du jren Vetern geredt hatteſt, das ſie einziehen vnd einnemen ſolten. 
2nd die Kinder zogen hin ein, vnd namen das Land ein, Und du demuͤ⸗ 
tigeteſt fur jnen die Einwoner des landes, die Cananiter, vnd gabeſt fie in jre 
hende, vnd jre Koͤnige vnd Voͤlcker im Lande, das ſie mit jnen theten nach jrem 
willen. 

25 VN fie gewonnen feſte Stedte vnd ein fett Land, vnd namen Heuſer ein 
vol allerley Guͤter, ausgehawen Brun, Weinberge, Olegarten, vnd Bewme 
dauon man iſſet, die menge, vnd aſſen vnd worden ſat vnd fett, vnd lebeten in 
wolluſt, durch deine groſſe Güte, »Aber fie wurden vngehorſam, vnd wider; 
ſtrebten dir, ond wurffen deine Geſetze hinder ſich zuruͤck, Vnd erwuͤrgeten 
deine Propheten, die ſie bezeugeten, Das ſie ſolten ſich zu dir bekeren, vnd 
theten groſſe leſterunge.? Darumb gabeſtu fie in die hand jrer Feinde, die 
ſie engſteten, Vnd zur zeit jrer Angſt, ſchrien ſie zu dir. Vnd du erhoͤreteſt ſie 
vom Himel, ond durch deine groſſe Barmhertzigkeit gabeſtu jnen Heilande, die 
jnen holffen aus jrer Feinde hand. 

28 MEnn ſie aber zu ruge kamen, verkereten fie ſich vbel zu thun fur dir, So 
verlieſſeſtu fie in jrer Feinde hand, das fie ober fie herrſcheten. So bekereten 
fie ſich denn, ond ſchrien zu dir, Vnd du erhoͤreteſt fie vom Himel, vnd erretteſt 
fie nach deiner groſſen barmhertzigkeit viel mal, "ond lieſſeſt fie bezeugen, 
das ſie ſich bekeren ſolten zu deinem Geſetze. Aber ſie waren ſtoltz, vnd gehorchten 
deinen Geboten nicht, vnd ſundigeten an deinen Rechten (welche ſo ein Menſch 
thut, lebet er drinnen) vnd wendeten jre Schulder weg, vnd wurden halſtarrig, 
ond gehorchten nicht. Vnd du hielteſt viel jar ober jnen, vnd lieſſeſt fie be; 
zeugen durch deinen Geiſt in deinen Propheten, Aber ſie namens nicht zu 
ohren, Darumb haſtu fie gegeben in die hand der Voͤlcker in Lendern. Aber 
nach deiner groſſen barmhertzigkeit haſtu es nicht gar aus mit jnen gemacht, 
noch ſie verlaſſen, Denn du biſt ein gnediger vnd barmhertziger Gott. 


Gl.: 9, 20 41% (HE 38 = 3, 468) 


WE.: 9, 26 (und 29 und 30) fie bezeugeten = wider sie zeugten, sie überzeugten 


a 
Himelbrot. 


352 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 9, 32—38; 10, 1—28. 


Nu vnſer Got, du groſſer Got, mechtig vnd ſchrecklich, der du heltiſt 
bund vnd barmhertzickeyt, achte nicht geringe alle die muhe, die vns troffen 
hat, vnd vnſer Konige, Fuͤrſten, Prieſter, Propheten, veter, vnd dein gantzes 
volck, von der zeyt an der konige zu Aſſur bis auff diſen tag. 'Du biſt gerecht 
an allem das du vber vns bracht haſt, Denn du haſt recht than, Wyr aber ſind 
gottlos geweſen, ond onfer konige, Fuͤrſten, Prieſter, vnd veter haben nicht 
nach deynem geſetze gethan, vnd nicht acht gehabt auff deyne gepot vnd zeugnis, 
die du haft yhn laſſen zeugen, ''ond fie haben dyr nicht gedienet, ynn yhrem 
konigreych vnd ynn deynen groſſen guͤttern, die du yhn gabeſt, vnd ynn dem 
weytten vnd fetten lande das du yhn dar gelegt haſt, vnd haben ſich nicht be⸗ 
keret von yhrem boſen weſen. 

She, wyr find heuttigs tages knecht, vnd ym lande das du onfern 
vetern geben haſt, zu eſſen ſeyne fruchte vnd gutter, ſihe, da ſind wyr knechte 
ynnen, Vnd ſeyn eynkomen mehret ſich den konigen, die du ober vns geſetzt 
haft, vmb vnſer ſunde willen, vnd fie hirſchen ober vnſer leybe vnd vieh nach 
yhrem willen, vnd wor find ynn groſ⸗[Bl. Oo iijlſer nodt, ''Vnd ynn diſem allen 
machen wyr eynen feſten bund, vnd ſchreyben, vnd laſſens vnſere furſten, Leui⸗ 
ten vnd prieſter verſigelen. 


Das zehend Capitel. 


2 Je verfigeler aber waren, Nahem ia Hathirſatha der fon Hachal ia, vnd 

Zidekia, 2Seraia, Aſaria, Jerem ia, Pashur, Amaria, Malchia, 
Hattus, Seban ia, Malluch, Harim, Meremoth, Obad ia, Daniel, Ginthun, 
Baruch, Meſullam, Abia, Meiamin, Maasga, Bilgai vnd Semaia, das 
waren die prieſter. 

Die Leuiten aber waren, Jeſua der fon Aſan ia, Binui vnter den kindern 
Henadad Kadmiel. 10nd yhre bruder, Sechan ia, Hodia, Klita, Plaia, Hanan, 
Micha, Rehob, Haſab ia, 12Sachur, Sereb ia, Seban ia, ! Hodia, Bani vnd 
Beninu. 

Die heubter ym volck waren, Pareos, PahathMoab, Elam, Sathu, 
Bani, ! Buni, Asgad, Bebai, 16 Adonia, Biguai, Adin, 1 Ater, Hiskia, Aſur, 
s Hodia, Haſum, Bezai, 1 Hariph, Anathot, Neubai, 2 Magpias, Meſullam, 
Heſir, 21 Meſeſabeel, Zadok, Jaddua, 22Platia, Hanan, Ana ia, 28Hoſea, 
Hanan ia, Haſub, 2 Halohes, Pilha, Sobek, Rehum, Haſabna, Maeſeia, 
20 Ahia, Hanan, Anan, 2 Malluch, Harim vnd Baena, 28Vnd das ander volck, 
Prieſter, Leuiten, Thorhuter, Senger, Nethinim vnd alle die ſich von den 
volckern ynn landen geſondert hatten, zum geſetz Gottis, ſampt yhren weyben, 

9, 32 alle fehlt Hs 35 groſſen fehlt Hs 36 heuttigs >27 37 ſunde 35 


41:|36—40 41? hirſchen 727 onſer (2. )] onfet 45 Druchf. 38 feften fehlt 
45< Leuiten fehlt Hs 


Bibel 1545. Nehemia 9, 52—58; 10, 1—28. 353 


2 Weonſer Gott, du groſſer Gott, mechtig vnd ſchrecklich, der du helteſt 

Bund vnd Barmhertzigkeit, Achte nicht geringe alle die muͤhe, die vns 
troffen hat, vnd vnſer Könige, Fuͤrſten, Prieſter, Propheten, Veter, vnd dein 
gantzes Volck, von der zeit an der Könige zu Aſſur, bis auff dieſen tag. Du 
biſt Gerecht an allem das du ober ung gebracht haft, Denn du haft recht ger 
than, Wir aber find Gottlos geweſen. Vnd vnſer Koͤnige, Fuͤrſten, Prieſter, 
ond Veter haben nicht nach deinem Geſetze gethan, vnd nicht acht gehabt auff 
deine Gebot vnd Zeugnis, die du haft jnen laſſen zeugen. »Vnd fie haben 
dir nicht gedienet, in jrem Koͤnigreich vnd in deinen groſſen Guͤttern, die du 
jnen gabeſt, vnd in dem weiten vnd fetten Lande, das du jnen dargelegt haſt, 
ond haben ſich nicht bekeret von jrem boͤſen weſen. 

She, wir find heutes tages Knechte, vnd im Lande das du onfern 
Vetern gegeben haft, zu eſſen feine Früchte vnd Güter, Sihe, da find wir 
Knechte innen. Vnd fein Einkomen mehret ſich den Koͤnigen die du ober vns 
geſetzt haſt, vmb vnſer ſuͤnden willen, vnd ſie herrſchen vber vnſer Leibe vnd 
Vieh nach jrem willen, vnd wir find in groſſer not. 'Vnd in dieſem allen 
machen wir einen Bund, vnd ſchreiben, vnd laſſens vnſere Fuͤrſten, Leuiten vnd 
Prieſter verſiegeln. 


X. 


1 Je Verſiegeler aber waren, Nehemja, Hathirfatha, der fon Hachalja, 
D vnd Zidekia, 2Seraia, Aſarja, Jeremja, Pashur, Amaria, Malchia, 
Hattus, Sebanja, Malluch, Harim, Meremoth, Obadja, Daniel, Ginthun, 
Baruch, Meſullam, Abia, Meiamin, Maasga, Bilgai vnd Semaia, Das 
waren die Prieſter. 

DJe Leuiten aber waren, Jeſua der fon Aſanja, Binui vnter den kindern 
Henadad, Kadmiel. 1 Vnd jre bruͤder, Sechanja, Hodia, Klita, Plaja, Hanan 
11Micha, Rehob, Hafabia, 12Sachur, Serebja, Sebanja, Hodia, Bani vnd 
Beninu. 

UNTE Heubter im volck waren, Pareos, PahathMoab, Elam, Sathu, 
Bani, 15 Buni, Aſgad, Bebai, 16Adonia, Biguai, Adin, 1 Ater, Hiskia, Aſur, 
as Hodia, Haſum, Bezai, 1 Hariph, Anathoth, Neubai, 2 Magpias, Meſullam, 
Heſir, 2 Meſeſabeel, Zadok, Jaddua, 2Platja, Hanan, Anaja, 2 Hoſea, Ha⸗ 
nanja, Haſub, 2 Halohes, Pilha, Sobek, FRehum, Haſabna, Maeſeja, 
26 Ahia, Hanan, Anan, 2 Malluch, Harim, vnd Baena. 'Vnd das ander 
volck, Prieſter, Leuiten, Thorhuͤter, Senger, Nethinim, vnd alle die ſich von den 
Voͤlckern in Landen ge⸗L Bl. y iijlſondert hatten, zum geſetz Gottes, ſampt jren 


10, 1 Nahem ia >36 Nehem ia Hs | 38 19 Harim Hs Anathoth Hs 
412% (HE 38 — 3, 468) 20 Magbias Hs 28 weyben >27 


Luthers Werke, Bibel 9, II 23 


354 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 10, 283—39; 11, 1. 


ſoͤnen vnd toͤchtern, alle die es verſtehen kunden, ond yhre mechtigen namens 
an fur yhre bruder. 

Vnd ſie kamen, das ſie ſchwuren, vnd ſich mit eyde verpflichten zu wandeln 
ym geſetz Gottis, das durch Moſe den knecht Gottis geben iſt, das ſie hielten 
vnd thun wolten nach allen gepotten, rechten vnd ſitten des HERRN onſers 
hirſchers, do vnd das wyr den voͤlckern ym lande vnſer toͤchter nicht geben, noch 
yhre toͤchter vnſern ſoͤnen nemen wolten. Auch wenn die voͤlcker ym lande 
am ſabbath tage bringen, wahr, vnd allerley futterung zuuerkeuffen, das wyrs 
nicht von yhn nemen wolten auff den ſabbath vnd heyligen tagen. Vnd das 
wyr das ſiebende iar aller hand beſchwerung freylaſſen wolten, ond legen 
eyn gepott auff vns, das wyr ierlich eynen dritten teyl eyns ſekels geben zum 
dienft ym hauſe vnſers Gottis, ''nemlich zu ſchawbrod, zu teglichem ſpeys⸗ 
opffer, zum teglichen brandopffer, des Sabbaths, der newen monden vnd feſt 
tagen, vnd zu den geheyligeten, vnd zu ſundopffer, da mit Iſrael verſunet 
werde, vnd zu allem geſchefft ym hauſe vnſers Gottis. 

24nd wyr worffen das los, unter den Prieſtern, Leuiten vnd dem volck, 
omb das opffer des holtzs, das man zum hauſe vnſers Gottis bringen 
ſolt ierlich, nach den heuſern vnſer veter auff beſtympte zeytt zu brennen auff 
dem alltar des HERRN onſers Gottis, wie es ym geſetz geſchrieben ſtehet, 
35Vnd ierlich zubringen die erſtlinge vnſers lands, vnd die erſtlinge aller frucht 
auff allen bewmen, zum hauſe des HERR, vnd die erſtling vnſer ſone, vnd 
onſers viehs, wie es ym geſetz geſchrieben ſtehet, '''ond die erſtlinge vnſer 
rinder vnd vnſer ſchaff das wyr das alles zum hauſe vnſers Gottis bringen 
ſollen den prieſtern die ym hauſe vnſers Gottis dienen, Auch füllen wyr 
bringen die erſtlinge vnſers teyges, vnd vnſer Hebe, vnd die fruͤcht allerley 
bewme, moſt vnd ole, den prieſtern ynn die kaſten am hauſe vnſers Gottis 
Vnd den zehenden unfers landes den Leuiten, das die Leuiten den zehenden 
haben ynn allen ſtedten vnſers ackerwercks. 

Ynd der Prieſter der fon Aaron, fol mit den Leuiten auch an den zehenden 
der Leuiten haben, das die Leuiten den zehenden yhrer zehenden erauff bringen 
zum hauſe vnſers Gottis ynn die kaſten ym ſchatzhauſe, Denn die Finder 
Iſrael vnd die kinder Leui, ſollen die Hebe des getreydes, moſts, vnd oͤles, 
erauff ynn die kaſten bringen, da ſelbs ſind die gefeſs des heyligthums, vnd die 
Prieſter die da dienen, ond die Thorhuͤtter vnd Senger, das wir das haus 
onſers Gottis nicht verlaſſen. 


Das Eylfft Capitel. 
2 No die vberſten des volcks woneten zu Jeruſalem, Das ander volck aber 
worffen das los drumb, das unter zehen eyn teyl gen Jeruſalem ynn 


10, 29 hirſchers >27 31 Sabbahtage 45 Druckf. iar vnd Hs 32 || jer- 
liche 36—41 || (HE 38 = 3, 468) 33 zum teglichen brandopffer >27 Newmonden 


Bibel 1545. Nehemia 10, 28—39; 11, 1. 355 


Weibern, Soͤnen vnd Töchtern, alle die es verſtehen kundten, ?'ond jre Mech⸗ 
tigen namens an fur jre Bruͤder. 

NO ſie kamen das fie ſchwuren, vnd ſich mit Eide verpflichten zu wandeln 

im geſetz Gottes, das durch Moſe den knecht Gottes gegeben iſt, Das ſie 
hielten vnd thun wolten nach allen Geboten, Rechten vnd Sitten des HERAN 
vnſers Herrſchers. „Vnd das wir den Voͤlckern im Lande onſere Töchter 
nicht geben, noch jre toͤchter vnſern Soͤnen nemen wolten. Auch wenn die 
voͤlcker im Lande am Sabbathtage bringen Wahr, vnd allerley Fütterung zu 
verkeuffen, das wirs nicht von jnen nemen wolten auff den Sabbath vnd 
heiligen Tagen. Vnd das wir das ſiebende Jar aller hand beſchwerung frey 
laffen wolten, 'Vnd legen ein Gebot auff ung, das wir jerlich einen dritten 
teil eins Sekels geben zum dienſt im Haufe vnſers Gottes, "nemlich, zu 
Schawbrot, zu teglichem Speisopffer, zu teglichem Brandopffer des Sabbaths, 
der Newmonden ond Feſtagen, vnd zu den Geheiligeten, vnd zu Suͤndopffer, 
damit Iſrael verſuͤnet werde, vnd zu allem geſchefft im Haufe vnſers Gottes. 

APND wir worffen das Los unter den Prieſtern, Leuiten vnd dem Volck 
omb das Opffer des holtzs, das man zum Haufe vnſers Gottes bringen ſolt 
jerlich, nach den heuſern vnſer Veter auff beſtimpte zeit, zu brennen auff dem 
Altar des HERRN onſers Gottes, wie es im Geſetz geſchrieben ftehet. Vnd 
jerlich zu bringen die Erftlinge onfers Lands, vnd die erſtlinge aller Früchte 
auff allen bewmen, zum Haufe des HERNN. Vnd die erſtlinge vnſer Soͤne 
vnd onſers Viehs, wie es im Geſetz geſchrieben ſtehet, Vnd die Erſtlinge vnſer 
Rinder ond vnſer Schaf, das wir das alles zum Haufe vnſers Gottes bringen 
ſollen den Prieſtern, die im Haufe vnſers Gottes dienen. Auch ſollen wir 
bringen die erſtlinge vnſers Teiges vnd vnſer Hebe, vnd die Früchte allerley 
bewme moſt ond öle, den Prieſtern, in die Kaſten am Haufe unfers Gottes. 
Vnd den Zehenden onſers landes den Leuiten, das die Leuiten den Zehenden 
haben in allen Stedten vnſers Ackerwercks. 

s Vd der Prieſter der fon Aaron, fol mit den Leuiten auch an den zehen⸗ 
den der Leuiten haben, Das die Leuiten den zehenden jrer zehenden er auff 
bringen zum Haufe onſers Gottes, in die Kaſten im Schatzhauſe. '' Denn die 
finder Iſrael vnd die kinder Leni, follen die Hebe des getreides, moſts vnd oͤles 
erauff in die Kaſten bringen, Daſelbs ſind die gefeſſe des Heiligthums, vnd die 
Prieſter die da dienen, ond die Thorhuͤter vnd Senger, das wir das Haus 
onſers Gottes nicht verlaſſen. 


XI. 


8 N die Oberſten des volcks woneten zu Jeruſalem, Das ander Volck 
aber worffen das Los drumb, das unter zehen ein teil gen Jeruſalem 


380 35 frucht 527 39 Heligthums 45 Druckf. 


356 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 11, 1—21. 


die heylige ſtad zoge zu wonen, vnd neun teyl ynn den ſtedten. VBnd das vold 
ſegenet alle die menner, die freywillig waren zu Jeruſalem zu wonen. 

»Dis find die heubter ynn der landſchafft die zu Jeruſalem woneten, Inn 
den ſtedten Juda aber wonete eyn iglicher ynn ſeynem gutt, das ynn yhren 
ſtedten war, nemlich, Iſrael, Prieſter, Leuiten, Nethinim, vnd die kinder der 
knechte Salomo. Vnd zu Jeruſalem woneten ettlich der kinder Juda vnd 
Ben Jamin. Von den kindern Juda, Athaia der fon Vſia, des ſons Sachar ia, 
des ſons Amar ia, des ſons Sephat ia, des ſons Mahelaleel, aus den kindern 
Parez, Vnd Maeſe ia der fon Baruch, des ſons ChalYofe, des ſons Hasa ia, 
des ſons Adaia, des ſons Joiarib, des ſons Sachar ia, des ſons Siloni, Aller 
kinder Parez, die zu Jeruſalem woneten, waren vier hundert vnd acht vnd 
ſechtzig redliche leutte. 

Dis ſind die kinder Ben Jamin, Sallu der ſon Meſullam, des ſons Joed, 
des ſons Pedaia, des ſons Kolaia, des ſons Maeſe ia, des ſons Ithiel, des 
ſons Jeſaia, Vd nach yhm Gabai, Sallai, neun hundert vnd acht vnd 
zwentzig, »Vnd Joel der fon Sichri, war yhr fuͤrſteher, vnd Juda der fon 
Has nua vber das ander teyl der ſtad. 

Bl. Oo iii] Von den Prieſtern woneten, Jedaia der fon Joiarib Jachin. 
1Seraia der fon Hilkia, des ſons Meſullam, des ſons Zadok, des ſons Meraioth, 
des ſons Ahitob, war fuͤrſt ym hauſe Gottis, ond ſeyne bruder die ym hauſe 
ſchafften, der waren acht hundert vnd zwey vnd zwentzig, Vnd Adaia der ſon 
Jeroham, des ſons Plalia, des ſons Amzi, des ſons Sachar ia, des ſons Pas⸗ 
hur, des ſons Malchia, Wond ſeine bruͤdere, vberſten vnter den vetern waren 
zwey hundert vnd zwey vnd vierzig. Vnd Amaſſai der ſon Aſareel des ſons 
Ahuſai, des ſons Meſillemoth, des ſons Immer, mond ſeyne bruͤder, ge⸗ 
walltige leutt, waren hundert vnd acht vnd zwentzig, Vnd yhr furſteher war 
Sabdiel der ſon Gedolim. 

Von den Leuiten, Semaia der fon Haſub, des ſons Aſrikam, des ſons 
Haſab ia, des ſons Bunni, Vnd Sabthai und Joſabad aus der Leuiten 
oberſten, an den euſſerlichen geſchefften ym hauſe Gotis, Vnd Mathan ia 
der ſon Micha, des ſons Sabdi, des ſons Aſſaph, der das heubt war, danck an 
zu heben zum gebett, Vnd Bakbuk ia der ander vnter ſeynen bruͤdern, vnd 
Abda der fon Sammua, des ſons Galal, des ſons Jedithun. ! Aller Leuiten 
ynn der heyligen ſtad waren zwey hundert vnd vier vnd achtzig. »Vnd die 
thorhuͤtter Akub vnd Talmon vnd yhre bruder die ynn den thoren hutten, 
waren hundert vnd zwey vnd ſiebentzig, ?Das ander Iſrael aber, Prieſter 
vnd Leuiten, waren ynn allen ſtedten Juda, eyn iglicher ynn ſeynem erbteyl. 

21Pud die Nethinim woneten an Ophel, Vnd Ziha vnd Giſpa gehoreten 

11,1 zoge (zöge) >35 6 zu 45 Druckf. 9 fürſteher „27 (ebenso 14. 22) 
Haſſnua Hs 10 Priſtern 45 Druchkf. Joarib Hs 11 Meraoth Hs 
ym] yhm 24 Druckf. 14 war fehlt Hs 15 Semaia „35 Sefaia 36 40 || 38 41 


Bibel 1545. Nehemia 11, 1—21. 357 


in die heilige Stad zoͤgen zu wonen, vnd neun teil in den Stedten. Vnd das 
volck ſegenet alle die Menner, die freiwillig waren zu Jeruſalem zu wonen. 

Os find die Heubter in der Landſchafft die zu Jeruſalem woneten. 
In den ſtedten Juda aber wonete ein jglicher in ſeinem Gut das in jren Stedten 
war, Nemlich, Iſrael, Priefter, Leuiten, Nethinim, vnd die kinder der knechte 
Salomo. Vnd zu Jeruſalem woneten etliche der kinder Juda vnd Benjamin. 
Von den kindern Juda, Athaja der fon Vſia, des ſons Sacharja, des ſons 
Amarja, des ſons Sephatja, des ſons Mahelaleel, aus den kindern Parez. 
Vnd Maeſeja der fon Baruch, des ſons ChalHoſe, des ſons Haſaja, des ſons 
Adaja, des ſons Joiarib, des ſons Sacharja, des ſons Siloni. Aller kin⸗ 
der Parez, die zu Jeruſalem woneten waren vierhundert vnd acht vnd ſechzig 
redliche Leute. 

"DIS find die kinder Benjamin, Sallu, der fon Meſullam, des ſons 
Joed, des ſons Pedaja, des ſons Kolaja, des ſons Maefeja, des ſons Ithiel, 
des ſons Jeſaja. Vnd nach jm Gabai, Sallai, neun hundert vnd acht vnd 
zwenzig. Vnd Joel der fon Sichri, war jr Vorſteher, Vnd Juda der fon 
Has nua, vber das ander teil der Stad. 

10VoO den Prieſtern woneten, Jedaja der fon Joiarib Jachin. 1 Saraja 
der ſon Hilkia, des ſons Meſullam, des ſons Zadok, des ſons Meraioth, des 
ſons Ahitob, war Fuͤrſt im hauſe Gottes. 12Vnd feine bruͤder die im Hauſe 
ſchafften, der waren acht hundert vnd zwey vnd zwenzig. Vnd Adaja der ſon 
Jeroham, des ſons Plalia, des ſons Amzi, des ſons Sacharja, des ſons Pas; 
hur, des ſons Malchia. 18Vnd feine bruͤder, Oberſten vnter den Vetern waren 
zwey hundert vnd zwep vnd vierzig. Und Amaſſai der fon Aſareel, des ſons 
Ahuſai, des ſons Meſillemoth, des ſons Immer, 1 Vnd ſeine bruͤder, gewaltige 
Leute, waren hundert vnd acht vnd zwenzig. Vnd jr Vorſteher war Sabdiel 
der ſon Gedolim. 

15 VO den Leuiten, Seſmaja der fon Haſub, des ſons Aſrikam, des ſons 
Haſabja, des ſons Bunni. Vnd Sabthai vnd Joſabad aus der Leuiten 
oͤberſten, an den euſſerlichen geſchefften im hauſe Gottes. 17Vnd Mathanja der 
ſon Micha, des ſons Sabdi, des ſons Aſſaph, der das Heubt war, Danck an zu 
heben zum Gebet. Vnd Bakbukja der ander vnter ſeinen bruͤdern, vnd Abda 
der fon Sammua des ſons Galal, des ſons Jedithun. 18Aller Leuiten in der 
heiligen Stad, waren zwey hundert vnd vier vnd achzig. Vnd die Thorhuͤter, 
Akub vnd Talmon, ond jre bruͤder, die in den thoren huͤtten, waren hundert 
vnd zwey vnd ſiebenzig. *Das ander Iſrael aber, Prieſter vnd Leuiten, waren 
in allen ſtedten Juda, ein jglicher in ſeinem Erbteil. 

21VNd die Nethinim woneten an Ophel, vnd Ziha und Giſpa gehoͤreten 


Aſab ia 36 40 17 [Bakukja 431 43 Druckf. Babukja 45% Druckf. 19 
der (die gestrichen) thorhuter Hs ynn denn 241 24° Druckf. 


Namen 
vnd zal der, ſo zu Jeruſalem, 
da ſie wider gebawet, gewo⸗ 
net haben. 


358 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 11, 21—56; 12, 1—19. 


zu den Nethinim, 2 Der fuͤrſteher aber vber die Leuiten zu Jeruſalem war 
Dfi der fon Bani, des ſons Haſab ia, des ſons Mathan ia, des ſons Micha. 
Aus den kindern Aſſaph waren ſenger vmb das geſchefft ym hauſe Gottis, 
2sDenn es war des konigs gepott ober fie, das die ſenger trewlich handelten 
ein iglichen tag ſein gepuͤr. 

24 Pnd Petha ia der fon Meſeſabeel aus den kindern Serah des ſons Juda, 
war neben dem konige zu allen geſchefften an das volck, 2 Vnd der kinder Juda, 
die auſſen auff den dorffen auff yhrem lande waren, woneten ettlich zu Kiriath 
Arba, vnd ynn yhren toͤchtern, vnd zu Dibon vnd ynn yhren toͤchtern, vnd zu 
Kabzeel vnd ynn yhren dorffern, ' vnd zu Jeſua, Molada, Bethpalet, 2 Hazar⸗ 
sual, Berſeba, vnd yhren toͤchtern, 2'Vnd zu Ziklag vnd Mochona vnd yhren 
toͤchtern, 2'Bind zu Enrimmon, Zarega, Jeremuth, 5Sanoah, Adullam vnd 
yhren dorffern, Zu Lachis ond auff yhrem felde, Zu Aſeka, vnd ynn yhren 
töchtern, vnd lagerten ſich von Berſeba an bis ans tal Hinnom. 

Die kinder Ben Jamin aber von Gaba, woneten zu Michmas, Aia, 
Bethel vnd yhren toͤchtern, 'Vnd zu Anathoth, Nob, Anan ia, Hazor, 
Rama, Githaim, Hadid, Ziboim, Neballat, 'Lod, Ono, vnd ym zymmer 
tal, 5'Vnd ettliche Leuiten, die teyl ynn Juda hatten, woneten vnter Ben 
Jamin. 


Das zwelfft Capitel. 


5 Is ſind die Prieſter vnd Leuiten die mit Serubabel dem ſon Sealthiel 
D ond Jeſua erauff zogen, Seraia, Jerem ia, Esra, "Amar ia, Malluch, 
Hattus, Sechan ia, Rehum, Meremoth, Iddo, Ginthoi, Abia, Meiamin, 
Maadia, Bilga, »Semaia, Joiarib, Jedaia, 'Sallu, Amok, Hilkia, vnd Jedaia, 
Dis waren die heubter vnter den Prieſtern vnd yhren brudern zun zeytten 
Jeſua. Die Leuiten aber waren diſe, Jeſua, Bennui, Kadmiel, Sereb ia, Juda, 
vnd Mathan ia ober das danck ampt, er vnd ſeyn bruder. Bakbukia vnd Vnni 
yhre bruder waren vmb ſie zur huet. 

1 Jeſua zeuget Joiakim. Joiakim zeuget Eliaſib. Eliaſib zeuget Joiada. 
Joiada zeuget Jonathan. Jonathan zeuget Jaddua. Vnd zun zeytten Joia⸗ 
kim waren diſe vberſte veter vnter den prieſtern, nemlich, von Seraia war 
Meraia, von Jerem ia war Hanan ia, "von Eſra war Meſullam, von Amar ia 
war Johanan, von Malluch war Jonathan, von Seban ia war Joſeph, 
lsvon Harim war Adna, von Meraioth war Helkai, wovon Iddo war Sachar ia, 
von Ginthon war Meſullam, von Abia war Sichri, von Meiamin Moad ia 
war Piltai, von Bilga war Sammua, von Semaia war Jonathan, von 


11, 22 hause 24 Druchf. 24 Pethah ia Hs neben dem konige 541 (HE 
38 = 3, 468) 25 || die finder 40 auſſen] drauſſen Hs dorffen >27 Kab⸗ 
zeel 535 31 yhre tochter Hs 32 Vnd zu fehlt Hs 35 vnd fehlt Hs 


Bibel 1545. Nehemia 11, 21—36; 12, 1—19, 359 


zu den Nethinim. Der Vorſteher aber ober die Leuiten zu Jeruſalem war Bit 
der ſon Bani, des ſons Haſabja, des ſons Mathanja, des ſons Micha. Aus 
den kindern Aſſaph waren Senger vmb das geſchefft im hauſe Gottes, ? Denn 
es war des Koͤniges gebot vber fie, das die Senger trewlich handelten ein 
iglichen tag fein gebuͤr. ' Vnd Pethaja der fon Meſeſabeel aus den kindern 
Serah des ſons Juda, war Befelhhaber des Koͤniges zu allen Geſchefften an das 
Volck. 

25 VNd der kinder Juda, die auſſen auff den doͤrffern auff jrem lande war 
ren, woneten etliche zu KiriathArba vnd in jren toͤchtern, vnd zu Dibon, vnd 
in jren toͤchtern, vnd zu Kapzeel, vnd in jren doͤrffern, ' ond zu Jeſua, Molada, 
Bethpalet, "Hazarfual, Berſeba, vnd jren toͤchtern, "Fond zu Ziklag vnd Mocho⸗ 
na, vnd jren toͤchtern, ''ond zu Enrimmon, Zarega, Jeremuth, Sanoah, 
Adullam, vnd jren doͤrffern, zu Lachis vnd auff jrem felde, zu Aſeka, vnd in 
jren toͤchtern. Vnd lagerten ſich von Berſeba an, bis ans tal Hinnom. 

210 JE kinder Ben Jamin aber von Gaba, woneten zu Michmas, Aia, 
Beth El, vnd jren toͤchtern, ond zu Anathoth, Nob, Ananja, Hazor, Rama, 
Githaim, Hadid, Ziboim, Neballat, Lod, Ono, vnd im Zimmertal. Vnd 
etliche Leuiten, die teil in Juda hatten, woneten vnter Benjamin. 


XII. 


D IS find die Prieſter vnd Leuiten, die mit Serubabel dem fon Sealthiel 
ond Jeſua er auff zogen. Seraja, Jeremja, Esra, Amarja, Malluch, 


Hattus, »Sechanja, Rehum, Meremoth, Iddo, Ginthoi, Abia, Meiamin, 


Maadia, Bilga, Semaja, Joiarib, Jedaia, Sallu, Amok, Hilkia, vnd Jedaia. 
Dis waren die Heub⸗[Bl. y iiij]ter vnter den Prieſtern vnd jren Brüdern zun 
zeiten Jeſua. Die Leuiten aber waren dieſe, Jeſua, Benui, Kadmiel, Serebja, 
Juda, vnd Mathanja, vber das Danckampt, er vnd fein brüder, Bakbukja vnd 
Vnni jre bruͤder waren vmb ſie zur Hut. 

10 JEſua zeuget Joiakim, Joiakim zeuget Eliaſib, Eliaſib zeuget Joiada, 
1Joiada zeuget Jonathan, Jonathan zeuget Jaddua. Vnd zun zeiten Joia⸗ 
kim waren dieſe oͤberſte Veter vnter den Prieſtern, nemlich, von Seraja war 
Meraja, von Jeremja war Hananja, "von Esra war Meſullam, von Amarja 
war Johanan, von Malluch war Jonathan, von Sebanja war Joſeph, 
18pon Harim war Adna, von Meraioth war Helkai, von Iddo war Sacharja, 
von Ginthon war Meſullam, wovon Abia war Sichri, von Meiamin Moadja 
war Piltai, von Bilga war Sammua, von Semaja war Jonathan, von 


12, 8 ſeyn bruder >41? | ſeyne bruder Hs | fein (feine 46) brüder 4310 9 huet >27 
12 bberſte] ober fie Hs 14 Joſſeph Hs 
GI.: 12,11 412 (HE 38 = 3, 468); zur Sache vgl U. A. Bd. 53, S. 114 und Anm. d 
Dis (= HE)] Das 41° 


(Jaddua) 

Dis iR Jaddus der den 
groſſen Al⸗gander zu Jeru⸗ 
ſalem empfieng. Alſo hat 
Nehemja vieleicht Eſra auch, 
den ranber erreicht, vnd 
ſeer alt worden, vnd vier oder 
fünff Hoheprieſter oberlebt. 


360 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 12, 19—40. 


Joiarib war Mathnai, von Jedaia war Bf, "von Sallai war Kallai, von 
Amok war Eber, "von Hilkia war Haſab ia, von Jedaia war Nethaneel. 

22Vnd zun zeytten Eliaſib, Joiada, Johanan, und Jaddua, wurden die 
oberſten veter unter den Leuiten vnd die prieſter beſchrieben unter dem konig⸗ 
reich Darios des Perſen. ES wurden aber die kinder Leni die vberſten veter 
beſchrieben ynn die Chronica, bis zur zeyt Johanan des ſons Eliaſib. 2Vnd 
dis waren die vberſten vnter den Leuiten, Haſab ia, Sereb ia, vnd Jeſua der 
ſon Kadmiel, vnd yhre bruder neben yhn, zu loben vnd zu dancken, wie es Dauid 
der man Gottis gepotten hatte, eyne huet neben der ander. 2 Mathan ia, Bak⸗ 
bukia, Obadia, Meſullam, Talmon vnd Akub waren thorhuter an der huet, 
an den ſchwellen ynn den thoren. ?°Dife waren zun zeytten Joiakim des ſons 
Jeſua, des ſons Jozadok, vnd zun zeytten Nehem ia des landpflegers, vnd des 
Prieſters Esra des ſchrifftgelerten. 

27Vnd ynn der eynweyung der mauren zu Jeruſalem, ſucht man die 
Leuiten aus allen yhren ortten, das man fie gen Jeruſalem brechte, zu halten 
eynweyung, ynn freuden, mit dancken, mit fingen, cymbaln, pfaltern, vnd 
harffen. 28Vnd es verſamleten ſich die kinder der Senger vnd von der gegent 
vmb Jeruſalem her, vnd von den hoffen Netophathi, bond vom hauſe Gilgal, 
vnd von den eckern zu Gibea vnd Asmaueth, Denn die Senger hatten yhn 
hoffe gebawet vmb Jeruſalem her, ' Vnd die Prieſter vnd Leuiten reynigeten 
ſich, vnd reynigeten das volck, die thor vnd die mauren. 

1Pnd ich lies die furſten Juda oben auff die mauren ſteygen, vnd [Bl. Oo 5] 
beſtellet zween groſſe danck Choͤr, die giengen hyn zur rechten oben auff die mau⸗ 
ren zum miſt thor werds, Fond yhn gieng nach Hoſaia, vnd die helfft der furſten 
Juda, Pond Aſar ia, Esra, Meſullam, Juda, Benjamin, Sema ia, vnd 
Jerem ia, Bond ettlich der Prieſter kinder mit drometen, nemlich, Sachar ia 
der ſon Jonathan, des ſons Semaia, des ſons Mathan ia, des ſons Michaia, 
des ſons Sachur, des ſons Aſſaph, ?ond ſeyne bruder, Sema ia, Aſareel, 
Milalai, Gylalai, Maai, Nethaneel, vnd Juda Hanani, mit den ſeytten ſpielen 
Dauid des mans Gottis. Esra aber der ſchrifftgelerte fur yhn her, zum brun 
thor werds, ond giengen neben yhnen auff den ſtuffen, zur ſtad Dauid die mau⸗ 
ren auff hyn, zum hauſe Dauid hynan, bis an das waſſer thor gegen morgen. 

zs Der ander danck Chor gieng gegen yhn ober, vnd ich yhm nach, vnd 
die helfft des volcks, die mauren hynan, zum ofen thurn hynauff bis an die 
breytte mauren, ond zum thor Ephraim hynan, vnd zum alten thor, vnd 
zum fiſchthor, vnd zum thurn Hananeel, vnd zum thurn Mea, bis an das ſchaff⸗ 
thor, vnd blieben ſtehen ym kerker thor, ond ſtunden alſo die zween danck 


12, 22 Darios 541 24 vberſten veter Hs huet 927 neben der ander 40 
(HE 38 — 3, 468) 25 huet 2427 Hs 34% 26 Jozadok >27 27 alle Hs 
36 Juda Hanani Hs 241 34 35 Dauid >27 37 hanſe 24% Druck,. 38 giengen 
Hs ofen thurm 35< 39 || alten thor bis fchaffthor] alten thor vnd zum thurn 


Bibel 1545. Nehemia 12, 19—40. 361 


Joiarib war Mathnai, von Jedaja war Dfi, son Sallai war Kallai, von 
Amok war Eber, "von Hilkia war Haſabja, von Jedaja war Nethaneel. 

ZPND zun zeiten Eliaſib, Joiada, Johanan, und Jaddua wurden die 
oͤberſten Veter vnter den Leuiten, vnd die Prieſter beſchrieben unter dem koͤnig⸗ 
reich Darij des Perſen. ES wurden aber die kinder Leui die oͤberſten Veter 
beſchrieben in die Chronica, bis zur zeit Johanan des ſons Eliaſib. 2 Vnd dis 
waren die Oberſten unter den Leuiten, Haſabja, Serebja, vnd Jeſua der fon 
Kadmiel, ond jre Bruͤder neben jnen zu loben vnd zu dancken, wie es Dauid 
der man Gottes geboten hatte, eine Hut omb die ander. Mathanja, Bak 
bukja, Obadja, Meſullam, Talmon vnd Akub waren Thorhuͤter an der Hut, an 
den ſchwellen in den thoren. 2 Dieſe waren zun zeiten Joiakim des ſons Jeſua, 
des ſons Jozadak, vnd zun zeiten Nehemja des Landpflegers, vnd des Prieſters 
Esra des Schrifftgelerten. 
= ND in der Einweihung der mauren zu Jeruſalem, ſuchet man die 

Leuiten aus allen jren Orten, das man ſie gen Jeruſalem brechte, zu 

halten Einweihung, in freuden, mit dancken, mit ſingen, Cymbalen, Pſaltern 
vnd Harffen. esVnd es verſamleten ſich die kinder der Senger, vnd von der 
gegend omb Jeruſalem her, vnd von den hoͤfen Netophathi, "ond vom hauſe 
Gilgal, vnd von den Eckern zu Gibea und Aſmaueth, Denn die Senger hatten 
inen hoͤfe gebawet omb Jeruſalem her. Vnd die Prieſter vnd Leuiten reiniz 
geten ſich, vnd reinigeten das Volck, die thor vnd die mauren. 

1VNd ich lies die fürften Juda oben auff die mauren ſteigen, vnd bez 
ſtellet zween groſſe Danckchoͤr, die giengen hin zur rechten oben auff die mauren 
zum Miſtthor werds. ‚Vnd jnen gieng nach Hoſaja, vnd die helfft der fuͤrſten 
Juda, ond Aſarja, Eſra, Meſullam, Juda, Benjamin, Semaja vnd Ser 
remja. Vnd etliche der Prieſter kinder mit Drometen, nemlich, Sacharja, der 
ſon Jonathan, des ſons Semaja, des ſons Mathanja, des ſons Michaja, 
des ſons Sachur, des ſons Aſſaph, und feine bruͤder, Semaja, Aſareel, 
Milalai, Gilalai, Maai, Nethaneel, vnd Juda, Hanani, mit den Seitenſpielen 
Dauids des mans Gottes, Esra aber der Schrifftgelerte fur jnen her, "zum 
Brunthor werds. Vnd giengen neben jnen auff den ſtuffen, zur ſtad Dauid 
die mauren auff hin, zum hauſe Dauid hin an, bis an das Waſſerthor gegen 
morgen. 

zs DEgR ander Danckchor gieng gegen jnen ober, Vnd ich jm nach, vnd 
die helfft des volcks, die mauren hin an, zum Ofenthurm hin auff, bis an die 
Breite mauren, "und zum thor Ephraim hin an, vnd zum Altenthor, vnd 
zum Fiſchthor, vnd zum thurn Hananeel, vnd zum thurn Mea, bis an das 
Schaffthor, und blieben ſtehen im Kerckerthor. Vnd ſtunden alſo die zween 
(thurm 35) Hananeel, vnd zum thurn (thurm 35) Mea, bis an das Schaf thor, Vnd zum fiſch 
thor 34 35 |] 

WE.: 12, 37 auff hyn = hinauf 


Einwei⸗ 
hung der mauren 
zu Jeruſalem. 


362 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 12, 40—47; 15, 1—8. 


Chöre ym hauſe Gottis, vnd ich vnd die helfft der vberſten mit myr, ond 
die prieſter, nemlich, El Jakim, Maeſeia, Min iamin, Micha ia, Elivenai, 
Sachar ia, Hanan ia mit drometen, ond Maefeia, Semaia, Eleaſar, Bft, 
Johanan, Malchia, Elam vnd Aſer, Vnd die Senger ſungen laut, vnd Jes⸗ 
rahia war der furſteher. Vnd es wurden des ſelben tages groſſe opffer ge⸗ 
opffert, vnd waren frolich, Denn Gott hatte yhn eyne groſſe freude gemacht, 
das ſich beyde weyber vnd kinder freweten, vnd man horet die freude Jeru⸗ 
ſalem ferne. 

Zu der zeyt wurden verordenet menner vber die ſchatz kaſten, da die 
Heben, erſtlingen vnd zehenden ynnen waren, das ſie ſamlen ſolten von den 
eckern vmb die ſtedte, aus zu teylen nach dem geſetz fur die Prieſter vnd Leuiten, 
Denn Juda hatte eyne freude an den Prieſtern vnd Leuiten, das ſie ſtunden 
ond wartten der hutt yhres Gottis, vnd der hut der reynigung. Vnd die 
Senger vnd Thorhuter ſtunden nach dem gebot Dauid vnd ſeyns ſons Salomo, 
Denn zun zeytten Dauid vnd Aſſaph wurden geſtifftet die vberſte Senger, 
vnd lob liede vnd danck zu Gott. ' Aber gantz Iſrael gab den Sengern vnd 
Thorhuͤtern teyl zun zeytten Serubabel vnd Nehem ia, eyn iglichen tag ſeyn 
teyl, vnd ſie gaben geheyligetes fur die Leuiten, Die Leuiten aber gaben gehey⸗ 
ligetes fur die kinder Aaron. 


Das dreyzehend Capitel. 


Nd es ward zu der zeyt geleſen das buch Moſe fur den oren des volcks, 

vnd ward funden drynnen geſchrieben, das die Ammoniten vnd Moa⸗ 
biten ſollen nymer mehr ynn die gemeyne Gottis komen, Darumb, das fie 
den kindern Iſrael nicht zuuorkamen mit brod vnd waſſer, vnd dingeten widder 
ſie Bileam, das er ſie verfluchen ſollt. Aber vnſer Gott wand den fluch ynn 
eynen ſegen. Da ſie nu dis geſetz hoͤreten, ſcheydeten ſie allen pofel von Iſrael, 
Pnd fur dem hatte der Prieſter Eliaſib ynn den kaſten am hauſe vnſers Gottis, 
gelegt das opffer Tobia, Denn er hatte yhm eynen groſſen kaſten gemacht, 
sound dahyn hatten fie zuuor gelegt, ſpeysopffer, weyrauch, geredte, vnd die 
zehenden vom getreyde, moſt vnd ole, nach dem gepot der Leuiten, Senger vnd 
Thorhuter, dazu die Hebe der Prieſter. 

Aber ynn diſſem allen war ich nicht zu Jeruſalem, Denn ym zwey vnd 
dreyſſigſten iar Arthahſastha des koniges zu Babel, kam ich zum konige, vnd 
nach ettlichen tagen erwarb ich vom konige, 'das ich gen Jeruſalem zoch. Vnd 
ich mercket das nicht gut war, das Eliaſib an Thobia than hatte, das er yhm 
eynen kaſten machet ym hoffe am hauſe Gottis, vnd verdros mich ſeer, vnd 


12, 42 Aſer 527] Aſur Hs 34“ furſteher >27 43 es] er Hs 44 vnd vmb 384 
45 hutt Hs 24 46 die vberſte] ober fie Hs 47 geheiligetets (J.) 45 Druckf. 


Num. 28, 


Bibel 1545. Nehemia 12, 40—47; 13, 1—8. 363 


Danckchor im hauſe Gottes, vnd ich vnd die helfft der Oberſten mit mir. Vnd 
die Prieſter, nemlich, ElJakim, Maeſeja, Min Jamin, Michaja, Elioenai, 
Sacharja, Hananja mit Drometen, ond Maeſeja, Semaja, Eleafar, Vſi, 
Johanan, Malchia, Elam vnd Aſar, Vnd die Senger ſungen laut, vnd 
Jesrahia war der Vorfteher, Vnd es wurden desſelben tages groſſe Opffer 
geopffert, vnd waren froͤlich, Denn Gott hatte jnen eine groſſe freude gemacht, 
das ſich beide Weiber vnd Kinder freweten, Vnd man hoͤret die freude Jeru⸗ 
ſalem ferne. 
= VB der zeit wurden verordnet Menner vber die Schatzkaſten, da die 
Heben, Erſtlingen vnd Zehenden innen waren, das ſie ſamlen ſolten von 
den Eckern vnd vmb die Stedte, aus zuteilen nach dem Geſetz fur die 
Prieſter vnd Leuiten, Denn Juda hatte eine freude an den Prieſtern vnd Leuiten, 
das fie ſtunden ond warten der Hut jres Gottes, vnd der Hut der reinigung. 
Vnd die Senger vnd Thorhuͤter ſtunden nach dem gebot Dauid ond feines ſons 
Salomo, Denn zun zeiten Dauid vnd Aſſaph wurden geſtifftet die oͤberſten 
Senger vnd Lobliede vnd danck zu Gott. Aber gantz Iſrael gab den Sengern 
ond Thorhuͤtern teil zun zeiten Serubabel vnd Nehemja, einen jglichen tag 
ſein teil, vnd ſie gaben geheiligetes fur die Leuiten, Die Leuiten aber gaben 
geheiligetes fur die kinder Aaron. 


XIII. 


- ND es ward zu der zeit gelefen das buch Moſe fur den ohren des Volcks, 
ond ward funden drinnen geſchrieben, Das die Ammoniten vnd Moa⸗ 


biten ſollen nimer mehr in die gemeine Gottes komen. Darumb, das ſie den 


kindern Iſrael nicht zuuor kamen mit brot vnd waſſer, vnd dingeten wider ſie 
Bileam, das er ſie verfluchen ſolt, Aber vnſer Gott wand den fluch in einen 
ſegen. Da ſie nu dis Geſetz hoͤreten, ſcheideten ſie alle Frembdlingen von 
Iſrael. Vnd vor dem hatte der Priefter Eliaſib in den Kaſten am Haufe vnſers 
Gottes, geleget das opffer Tobia. Denn er hatte jm einen groſſen Kaſten ge⸗ 
macht, ond da hin hatten fie zuuor gelegt, Speisopffer, Weyrauch, Gerete, vnd 
die Zehenden vom getreide, moſt vnd ole, nach dem gebot der Leuiten, Senger 
vnd Thorhuͤter, dazu die Hebe der Prieſter. 

ABer in dieſem allen war ich nicht zu Jeruſalem, Denn im zwey vnd 
dreiſſigſten jar Arthahſaſtha, des Königes zu Babel, kam ich zum Könige, vnd 
nach etlichen tagen erwarb ich vom Koͤnige, das ich gen Jeruſalem zoch. Vnd 
ich mercket, das nicht gut war, das Eliaſib an Tobia gethan hatte, das er jm 
einen Kaſten machet im Hofe am Hauſe Gottes. Vnd verdros mich ſeer, vnd 


13,3 allen pofel 5411 (HE 38 = 3, 468) 4 fur >27 


364 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 13, 8—25. 


warff alle geredte vom hauſe Tobia hynaus fur den kaſten, Pond hies das fie 
die kaſten reynigeten. Vnd ich bracht widder daſelbs hyn, das geredte des 
hauſes Gottis, das ſpeysopffer vnd weyrauch. 

10nd ich erfur, das der Leuiten teyl yhn nicht geben waren, derhalben 
die Leuiten vnd Senger geflohen waren, eyn iglicher zu ſeynem acker zu er⸗ 
beyten. 1 Da ſchalt ich die vberſten vnd ſprach, warumb verlaſſen wyr das haus 
Gottis? Aber ich verſamlet fie, vnd ſtellet fie an yhre ſtet. ! Da bracht gantz Ju⸗ 
da die zehenden vom getreyde, moſt vnd oͤle zum ſchatz. nd ich ſetzt ober 
die ſchetze Selem ia den Prieſter vnd Zadok den ſchrifftgelerten, vnd aus den 
Leuiten Peda ia, vnd unter yhre hand Hanan den fon Sachur des ſons Mathan 
ia, Denn ſie wurden fur trew gehalten, vnd yhn ward befolhen yhren brudern 
auszuteylen. 1Gedencke meyn Got myr daran, vnd tilge nicht aus meyne 
barmhertzickeyt, die ich an meynes Gottis hauſe, vnd an ſeyner hutt gethan 
habe. 

15 Zur ſelben zeyt ſahe ich ynn Juda kelter tretten auff den Sabbath vnd 
garben ereynbringen, Vnd eſel beladen mit weyn, drauben, feygen vnd allerley 
laſt zu Jeruſalem bringen, auff den Sabbath tag, Und ich bezeuget fie des 
tages, da fie die futterung verkaufften. Es woneten auch Tyrer drynnen, 
die brachten fiſſch vnd allerley wahr, vnd verkaufftens auff den Sabbath den 
kindern Juda vnd Jeruſalem. ! Da ſchalt ich die vberſten ynn Juda, vnd 
ſprach zu yhnen, Was iſt das boſe ding, das yhr thut, vnd brecht den Sabbather 
tag? 15Thetten nicht onfer veter alſo, vnd vnſer Gott furet alle dis vngluck 
vber ung vnd vber diſe ſtad? vnd yhr macht des zorns vber Iſrael noch mehr, 
das yhr den Sabbath brecht. 

Bl. Oo 6] 19 Vnd da die thor zu Jeruſalem auff gezogen waren fur dem Sab⸗ 
bath, hies ich die thur zu ſchlieſſen, vnd befalh, man ſolt ſie nicht auf thun bis 
nach dem Sabbath, ond ich beſtellet meyner knaben etliche an die thor, das man 
keyne laſt ereyn brecht am ſabbather tage. Da blieben die kremer vnd ver⸗ 
keuffer mit allerley wahr vbernacht drauſſen fur Jeruſalem, eyn mal odder 
zwey, 2 Da zeuget ich yhnen vnd ſprach zu yhnen, Warumb bleybt yhr ober 
nacht vmb die mauren? werdet yhrs noch eyneſt thun, ſo wil ich die hand an 
euch legen, Von der zeyt an kamen fie des ſabbaths nicht. 2Vnd ich ſprach zu 
den Leuiten, die reyn waren das ſie kemen vnd hutten der thor, zu heyligen 
den ſabbath tag. Meyn Gott gedenck myr des auch, vnd ſchone meyn nach deyner 
groſſen barmhertzickeyt. 

20Ich ſahe auch zu der zeyt Juden die weyber namen von Asdod, Ammon 
vnd Moab, ond yhre kinder redeten die helfft Asdodiſch vnd kunden nicht 
Judiſch reden, ſondern nach der ſprach eyns iglichen volcks, ?'ond ich ſchalt fie, vnd 

13,13 Hanum Hs fur] fur 24° Druckf. 14 feyner „36 40|38 41 


hutt Hs 24 15 gen Jeruſalem Hs bezeuge 46 21 || eyneft] eines 34 35 
22 Leuiten. 24 Druckf. die reyn bis femen (kamen 410] das fie reynigeten vnd kemen Hs 


Bibel 1545. Nehemia 15, 8-24. 365 


warff alle Gerete vom hauſe Tobia hin aus fur den Kaſten. Vnd hies, das 
ſie die Kaſten reinigeten, Vnd ich bracht wider daſelbs hin, das Gerete des 
hauſes Gottes, das Speisopffer vnd Weyrauch. 
N NO ich erfur, das der Leuiten teil jnen nicht gegeben waren, Derhalben 
die Leuiten vnd Senger geflohen waren, ein jglicher zu ſeinem acker 
zuerbeiten. Da ſchalt ich die Oberſten, vnd ſprach, Warumb verlaſſen wir 
das haus Gottes? Aber ich verſamlet ſie, vnd ſtellet ſie an jre ſtet. Da bracht 
gantz Juda die Zehende vom getreide, moſt vnd ole zum Schatz. 13 PVnd ich ſetzt 
ober die Schetze Selemja den Prieſter, vnd Zadok den Schrifftgelerten, ond 
aus den Leuiten Pedaja, vnd vnter jre hand Hanan, den fon Sachur, des ſons 
Mathanja, Denn fie wurden fur trew gehalten, und jnen ward befolhen jren 
Brüdern aus zu teilen. Gedencke mein Gott mir daran, vnd tilge nicht aus 
meine barmhertzigkeit, die ich an meines Gottes hauſe, vnd an ſeine Hut gethan 
habe. 
> BR ſelben zeit fahe ich in Juda Kelter tretten auff den Sabbath, vnd 
Garben er ein bringen, und Eſel beladen mit wein, drauben, feigen, 
ond allerley laſt zu Jeruſalem bringen, auff den Sabbath tag. Vnd ich 
bezeuget fie des tages, da fie die futterung verkaufften. 'Es woneten auch Tyrer 
Bl. y 5] drinnen, die brachten Fiſch vnd allerley Wahr, vnd verkaufftens auff den 
Sabbath den kindern Juda vnd Jeruſalem. Da ſchalt ich die Oberſten in 
Juda, ond ſprach zu jnen, Was iſt das boͤſe ding, das jr thut, vnd brecht den 
Sabbather tag? 18 Theten nicht vnſer Veter alſo, ond vnſer Gott fuͤret alle dis 
ongluͤck ober ung ond ober dieſe Stad? Vnd jr macht des zorns ober Iſrael 
noch mehr, das jr den Sabbath brecht. 
= NO da die thor zu Jeruſalem auffgezogen waren fur dem Sabbath hies 
ich die thuͤr zuſchlieſſen, ond befalh, Man ſolt fie nicht auffthun, bis 
nach dem Sabbath, Und ich beſtellet meiner Knaben etliche an die thor das 
man keine Laſt er ein brecht am Sabbather tage. 2 Da blieben die Kremer vnd 
Verkeuffer mit allerley wahr ober nacht drauſſen fur Jeruſalem, ein mal oder 
zwey. 2 Da zeuget ich jnen, ond ſprach zu jnen, Warumb bleibet jr vber nacht 
omb die mauren? Werdet jrs noch eineſt thun, So wil ich die hand an euch 
legen. Von der zeit an kamen fie des Sabbaths nicht. Vnd ich ſprach zu den 
Leuiten, die rein waren, das fie kemen vnd huͤtten der thor, zu heiligen den 
Sabbathtag. Mein Gott, Gedenck mir des auch, vnd ſchone mein nach deiner 
groſſen barmhertzigkeit. 
= CH ſahe auch zu der zeit Juͤden die weiber namen von Asdod, Ammon 
ond Moab. 2 Pnd jre Kinder redeten die helfft Asdodiſch, vnd kundten 
nicht Juͤdiſch reden, Sondern nach der ſprach eines jglichen volcks. 


WE.: 13, 15 bezeuget fie = legte Zeugnis wider sie ab 21 zeuget = versicherte 
eyneſt (eines) = einmal 


Sabbath 
nicht gebeiliget. 


Süden jo 
auslendiſche Weiber 
genomen. 


366 Das Alte Teſtament 15241. Nehemia 15, 25—31. 


flucht yhnen, vnd ſchlug ettliche menner, vnd raufft fie, vnd nam eyn eyd von 
yhn bey Got, yhr ſolt ewer tochter nicht geben yhren ſoͤnen, noch yhre toͤchter 
nemen ewern ſoͤnen odder euch ſelbs. "Hat nicht Salomo der konig Sfrael 
daran geſundiget? vnd war doch ynn vielen heyden keyn konig yhm gleich, vnd 
er war ſeynem Gott lieb, vnd Gott ſetzt yhn zum konige vber gantz Iſrael, noch 
machten yhn die auslendiſchen weyber zu ſunden Habt yhr das nicht gehoret, 
das yhr ſolch gros vbel thut, euch an onferm Gott zuuergreyffen mit aus⸗ 
lendiſche weyber nemen? 

2s nd eyner aus den kindern Joiada des ſons Eliaſib des hohen Prieſters, 
hatte ſich befreundet mit Saneballat dem Horoniten, aber ich iaget yhn von 
myr. 2 Gedenck an fie meyn Gott die des prieſterthums los find worden, vnd 
des bunds des prieſterthums vnd der Leuiten. Alſo reyniget ich fie von allen 
auslendiſchen, vnd ſtellet die hutt der prieſter vnd Leuiten, eynen iglichen zu 
ſeym geſcheffte, Fond zu opffern das holtz zu beſtympten zeytten, vnd die erſt⸗ 
lingen. Gedenck meyner meyn Gott ym beſten. 


Ende des buchs Nehem ia. 


13, 28 den Horoniten 45% Druckf. 30 hutt Hs 24! zu feym] ynn ſeyn Hs 


2. Reg. 1). 


Bibel 1545. Nehemia 13, 25—31. 367 


28 Vnd ich ſchalt fie, ond flucht jnen, vnd ſchlug etliche Menner, vnd raufft fie, 
ond nam einen Eid von jnen bey Gott, Ir ſolt ewre Töchter nicht geben jren 
Soͤnen noch jre Töchter nemen ewern Soͤnen oder euch ſelbs. Hat nicht 
Salomo der koͤnig Iſrael daran geſuͤndiget? Vnd war doch in vielen Heiden kein 
Koͤnig jm gleich, vnd er war ſeinem Gott lieb, vnd Gott ſetzt jn zum Koͤnige vber 
gantz Iſrael, Noch machten jn die auslendiſche Weiber zu ſunden. 27 Habt jr 
das nicht gehoͤret, das jr ſolch gros vbel thut, euch an vnſerm Gott zu vergreiffen 
mit auslendiſche Weiber nemen. 

2s Vd einer aus den kindern Joiada, des ſons Eliaſib des Hohenprieſters 
hatte ſich befreundet mit Saneballat dem Horoniten, Aber ich jaget jn von mir. 
29Gedenck an fie mein Gott, die des Prieſterthums los find worden, vnd des 
Bunds des Prieſterthums vnd der Leuiten. Alſo reiniget ich fie von allen 
auslendiſchen, ond ſtellet die Hut der Prieſter vnd Leuiten, einen jglichen zu 
feinem geſcheffte, ' Vnd zu opffern das holtz zu beſtimpten zeiten, vnd die 
Erſtlingen. Gedenck meiner, mein Gott im beſten. 


Ende des Buchs Nehemia. 


WE.: 13, 28 befreundet = durch Heirat verbunden 


368 Das Alte Teſtament 15241. Eſther 1, 1—12. 


Das Buch Esther. 


Das Erſt Capitel 

Sn zeytten Ahasueros, der da regiret von India bis an 
Moren, vber hundert vnd ſieben vnd zwenzig lender, Vnd 
da er auff ſeynem koniglichen ſtuel ſaſs zu Schlos Suſan, 
Im dritten iar ſeynes koͤnigreichs, macht er bey yhm eyn 
mal allen ſeynen furſten vnd knechten, nemlich den gewaltigen 
ynn Perſen vnd Meden, den landpflegern vnd vberſten ynn 
ſeynen lendern, das er ſehen lieſſe den herlichen reichtum 
ſeynes konigreichs, vnd den koſtlichen pracht ſeyner groͤſſe, viel tage lang, nemlich 
hundert vnd achtzig tage. 

Vnd da die tage aus waren, macht der konig eyn mal, allem volck das zu 
Schlos Suſan war, beyde gros vnd kleynen, ſieben tage lang ym hoffe des 
gartten am hauſe des konigs, Da hiengen weys, rotte vnd gele tu cher, mit 
leynen vnd ſcharlacken ſeylen gefaſſet ynn ſilbern ringen, auff marmeln feulen, 
Die bencke waren gulden vnd ſilbern auff pflaſter von grunen, weyſſen, gellen 
vnd ſchwartzen marmeln gemacht, Vnd das getrenck trug man ynn guldenen 
gefeſs, und ymer ander vnd andern gefeſs, Vnd königlicher weyn die menge, 
wie denn der konig vermocht. Vnd man ſatzt niemant was er trincken ſolt, 
Denn der konig hatte allen furſtehern ynn ſeinem hauſe befolhen, das eyn 
iglicher ſollt thun wie es yhm wolgefiel 

Vnd die konygyn Vasthi machte auch eyn mal fur die weyber, ym konig⸗ 
lichen hauſe des konigs Ahasueros. 1 Vnd am ſiebenden tage, da der koͤnig 
guts muts war vom wein, hies er Mehuman, Bistha, Harbona, Bigtha, 
Abagtha, Sethar, vnd Charcas, die ſieben kemerer die fuͤr dem konige Ahasue⸗ 
ros dieneten, das fie die konigyn Vasthi holeten fur den konig, mit der 
koniglichen krone, das er den völdern vnd fürften zeyget yhr ſchoͤne, denn fie 
war huͤbſch. Aber die konigyn Vasthi wolt nicht komen nach dem wort des 
koniges durch ſeyne kemerer. Da ward der konig ſeer zornig vnd ſeyn grym ent⸗ 
brand ynn yhm. 


1,1 regiret 41 (HE 38 = 3, 469) big an die Hs 3 st bey yhm er Hs 
4 gröffe >27 | tage (2.)] tage lang 24° 27 | 6 weys „41 (HE 38 — 3, 469) Mar; 
melfeulen 45< gulden vnd filbern] ſylbern gulden vnd Hs (korrig. aus: vnd gulden) 
grunen bis marmeln] marmerln ond koſtlichen ſteynen Hs 7 gefeſs (1.) 27 gefeſſe 


Bibel 1545. Eſther 1,1—12. 369 


Das Buch Eſther. 


an Moren, ober hundert vnd ſieben vnd zwenzig Lender. 
Vnd da er auff feinem koͤniglichen Stuel ſas zu ſchlos Suſan, 
zim dritten jar feines Koͤnigreichs, machet er bey jm ein Mal 
allen feinen Fuͤrſten vnd Knechten, nemlich, den Gewaltigen 
in Perſen vnd Meden, den Landpflegern vnd Oberſten in 
feinen Lendern, Das er ſehen lieſſe den herrlichen Reich⸗ 
thum feines Königreichs, vnd den koͤſtlichen pracht feiner Maieſtet, viel tage 
lang, nemlich, hundert vnd achzig tage. 

Vd da die tage auswaren, macht der König ein Mal, allem volck das 
zu ſchlos Suſan war, beide gros vnd kleinen, ſieben tage lang, im hofe des 
Garten am hauſe des Koͤniges. Da hiengen weiſſe, rote vnd gele Tuͤcher, mit 
leinen vnd ſcharlacken ſeilen gefaſſet in ſilbern ringen, auff Marmelſeulen. Die 
bencke waren guͤlden vnd ſilbern, auff pflaſter von grünen, weiſſen, gelen vnd 
ſchwartzen marmeln gemacht. Vnd das getrenck trug man in guͤlden Gefeſſen, 
vnd jmer ander vnd andern gefeſſen, ond koͤniglicher Wein die menge, wie 
denn der koͤnig vermocht. Vnd man ſatzte niemand, was er trincken ſolt, Denn 
der Koͤnig hatte allen Vorſtehern in ſeinem Hauſe befolhen, das ein jglicher ſolt 
thun, wie es jm wolgefiel. 

9 ND die koͤnigin Vaſthi machte auch ein Mal fur die Weiber, im koͤnig⸗ 

lichem Haufe des koͤniges Ahaſueros. 1 Vnd am ſiebenden tage, da der 
Koͤnig guts muts war vom wein, hies er Mehuman, Bistha, Harbona, Bigtha, 
Abagtha, Sethar vnd Charcas die ſieben Kemerer, die fur dem koͤnige Ahaſ— 
ueros dieneten, lidas fie die koͤnigin Vasthi holeten fur den König, mit der 
koͤniglichen Krone, Das er den Voͤlckern vnd Fuͤrſten zeiget jre ſchoͤne, denn ſie 
war ſchoͤn. Aber die koͤnigin Vaſthi wolt nicht komen nach dem wort des 
Koͤniges durch feine Kemerer, Da ward der König ſeer zornig, vnd fein grim 
erbrand in jm. 


34— 404110 (HE 38 = 3, 469) || ander] andern 40 411 andern] ander Hs 


gefeſs (2.) >34 || gefeffe 35 —41! || 4120 8 furſtehern >27 9 koniglichen >36 
46|38—45 10 Mahuman Hs 11 | fur dem 41! || hübſch >40 (HE 38 
= 3, 469) 12 entbrand 535 43°|36—43! 45< 


WE.: 1,8 ſatzt = schrieb vor 


Luthers Werke, Bibel 9, II 24 


Vaſthi. 


370 Das Alte Teſtament 1524". Eſther 1, 13—22; 2, 1—5. 


13Pud der konig ſprach zu den weyſen, die ſich auff landſitten verſtunden 
(Denn des koniges ſachen muſten geſcheen fuͤr allen verſtendigen auff recht vnd 
hendel) »Die nehiſten aber bey yhm waren, Charfena, Sethar, Admatha, 
Tharſis, Meres, Marſena vnd Memuchan, die ſieben furſten der Perſer vnd 
Meder, die das angeſicht des koniges ſahen vnd ſaſſen oben an ym konigreich, 
is was fur eyn recht man an der konigyn Vasthi thun ſolt, darumb das fie nicht 
ge⸗LBl. Pplthan hatte nach dem wort des koniges durch ſeyne kemerer. Da 
ſprach Memuchan fur dem konige vnd furften. 

Die konigyn Vasthi hat nicht alleyne an dem konige vbel gethan, ſondern 
auch an allen furſten vnd an allen volckern ynn allen landen des konigs Ahasue⸗ 
ros. 17 Denn es wird ſolch ſtuck der konigyn auskomen zu allen weybern, das 
fie yhre menner verachten fur yhren augen, vnd werden ſagen, Der konig 
Ahasueros hies die konigyn Vasthi fur ſich komen, aber fie wollt nicht, So 
werden nu die furſtynnen ynn Perſen vnd Meden auch ſo ſagen zu allen fuͤrſten 
des koniges wenn ſie ſolch ſtuck der konigyn hoͤren, ſo wird ſich verachtens vnd 
zorns gnug heben. Gefellet es dem konige, fo las man eyn koniglich gepott 
von yhm aus gehen, ond ſchreyben nach der Perſer vnd Meder geſetz, welchs 
man nicht thar vbertretten, das Vasthi nicht mehr fur den konig Ahasueros 
kome, vnd der konig gebe yhr konigreich yhrer nehiſten, die beſſer iſt denn fie, 
20Pnd das diſer brieff des koniges der gemacht wird, ynn ſeyn gantzes reich 
(willchs gros iſt) erſchalle, das alle weyber yhre menner ynn ehren halten, 
beyde vnter groſſen vnd kleynen. 

21 Das gefiel dem konige vnd den fuͤrſten, ond der konig thett nach dem 
wortt Memuchan. e Da wurden brieffe aus geſand ynn alle lender des koniges, 
ynn eyn iglich land nach ſeyner ſchrifft, vnd zum iglichen volck nach ſeyner 
ſprach, das eyn iglich man der vber herr ynn ſeynem hauſe ſey, Vnd lies reden 
nach der ſprach ſeyns volcks. 


Das Ander Capitel. 
2 Ach diſen geſchichten, da der grym des konigs Ahasueros ſich gelegt 
hatte, gedacht er an Vasthi, was fie gethan hatte, vnd was ober fie 
beſchloſſen were. Da ſprachen die knaben des konigs die yhm dieneten, man 
ſuche dem konige iunge hubſche iungfrawen, 'ond der konig beftelle auffſeher 
ynn allen landen ſeynes konigreichs, das ſie allerley iunge hubſche iungfrawen 
zu ſamen bringen gen Schlos Suſan yns frawen zymmer, onter die hand 


1, 13 landſitten >27 Klammer fehlt Hs 14 || Meden 34 35 || 16 lenden 
Hs (korrig. aus: landen) 17 ſolch (ſolchs 36—40) ſtuck >40 (ebenso 18) (HE 38 — 3, 


469) 18 worden Hs (korrig. aus: werden) 19 aus gehen] aus gegen 24" Druchf. . 


welchs] das Hs fur dem 36 Aſueros 38 Druckf. || (HE 38 = 3, 469) 
20 gantzes „412 reich] konigreich Hs 22 zum iglichen 5412 fprach] zungen Hs 


Bibel 1545. Eſther 1, 15—22; 2, 1—5. 371 


5 ND der König ſprach zu den Weiſen, die ſich auff Landes ſitten ver; 

ſtunden (Denn des Koͤniges ſachen muſten geſchehen fur allen verſten⸗ 
digen auff recht vnd hendel) Die neheſten aber bey jm waren, Charſena, 
Sethar, Admatha, Tharſis, Meres, Marſena, vnd Memuchan, die ſieben 
Fuͤrſten der Perſer vnd Meder, die das angeſicht des Koͤniges ſahen, vnd ſaſſen 
oben an im Königreich, Was fur ein Recht man an der koͤnigin Vasthi thun 
ſolt, Darumb das ſie nicht gethan hatte nach dem wort des Koͤniges durch ſeine 
Kemerer. 
5 A ſprach Memuchan fur dem Koͤnige vnd Fuͤrſten. Die koͤnigin Vasthi 

hat nicht allein an dem Koͤnige vbel gethan, ſondern auch an allen 
Fuͤrſten vnd an allen Voͤlckern in allen Landen des koͤniges Ahaſueros. Denn 
es wird ſolche that der Königin auskomen zu allen Weibern, das fie jre Menner 
verachten fur jren augen, ond werden ſagen, Der koͤnig Ahaſueros hies die 
koͤnigin Vasthi fur ſich komen, Aber fie wolt nicht. 1569 werden nu die Fuͤrſün⸗ 
nen in Perſen vnd Meden auch ſo ſagen zu allen Fuͤrſten des Koͤniges, wenn 
ſie ſolche that der Koͤnigin hoͤren, So wird ſich verachtens vnd zorns gnug 
heben. 

10GEfellet es dem Könige, fo las man ein koͤniglich Gebot von jm aus⸗ 

gehen, ond ſchreiben nach der Perſer vnd Meder geſetz, welchs man nicht thar 
Bl. y õlvbertreten, Das Vaſthi nicht mehr fur den koͤnig Ahaſueros kome, vnd der 
König gebe jr Königreich jrer Neheſten, die beſſer iſt denn fie. 2 Vnd das dieſer 
brieff des koͤniges der gemacht wird, in fein gantz Reich (welchs gros iſt) er; 
ſchalle, Das alle Weiber jre Menner in ehren halten, beide unter groſſen vnd 
kleinen. 21Das gefiel dem koͤnige vnd den Fuͤrſten, vnd der König thet nach 
dem wort Memuchan. Da wurden Brieue ausgeſand in alle Lender des 
Koͤniges, in ein jglich Land nach ſeiner ſchrifft, vnd zu jglichem Volck nach ſeiner 
ſprach, Das ein jglich Man der Oberherr in ſeinem hauſe ſey, vnd lies reden 
nach der ſprach ſeins Volcks. 


II. 


5 Ach dieſen Geſchichten, da der grim des koͤnigs Ahaſueros ſich geleget 

hatte, gedacht er an Vasthi, was ſie gethan hatte, vnd was bber ſie 
beſchloſſen were. Da ſprachen die knaben des Koͤniges die jm dieneten, Man 
ſuche dem Könige junge ſchoͤne Jungfrawen, ond der koͤnig beſtelle Schawer in 
allen Landen ſeines Koͤnigreichs, das ſie allerley junge ſchoͤne Jungfrawen zu⸗ 
ſamen bringen gen ſchlos Suſan ins Frawenzimmer, onter die hand Hege des 


vber herr 527 


2, 2 hubſche >40 (ebenso 3) (HE 38 — 3, 469) 3 auffſeher 40 (HE 38 = 3, 469) 
Hegai 43? (HE 38 = 3, 469 [wohl von Crucigers Handi) 
WE.: 1, 13 auff recht vnd hendel = in einem ordentlichen Gerichtsverfahren 19 
thar = wagt 


24* 


372 Das Alte Teſtament 15241. Eſther 2, 5—17. 


Hege des konigs kemerer, der der weyber wartet, vnd gebe yhn yhren geſchmuck, 
Vnd wilche dyrne dem konige gefelt, die werde konigyn an Vasthi flat. Das 
gefiel dem konige vnd thett alſo. 

Es war aber eyn Judiſcher man zu Schlos Suſan, der hies Mardachai 
eyn fon Jair, des ſons Simei, des ſons Kis, des ſons Jemini, 'der mit weg 
gefurt war von Jeruſalem, da Jechan ia der konig Juda weggefurt ward, 
wilchen NebucadNezar der konig zu Babel wegfuret, Vud er war eyn furz 
mund Hadaſſa, die iſt, Esther eyne tochter ſeyns vettern, Denn ſie hatte widder 
vater noch mutter, vnd ſie war eyn ſchone vnd hubſche dyrne, Vnd da yhr vater 
vnd mutter ſtarb, nam ſie Mardachai auff zur tochter. 

»Da nu das gepot vnd geſetz des koniges lautt ward, vnd viel dyrnen 
zu hauffe bracht wurden gen Schlos Suſan, vnter die hand Hegai, ward Esther 
auch genomen zu des koniges hauſe vnter die hand Hegai des hutters der weyber, 
bond die dyrne gefiel yhm, vnd fie fand barmhertzickeyt fur yhm, Vnd er eylet 
mit yhrem geſchmuck, das er yhr yhren teyl gebe, vnd ſieben feyne dyrnen, von 
des koniges hauſe dazu, Vnd er thet ſie mit yhren dyrnen an den beſten ortt 
ym frawen zymer. 1 Vnd Esther ſagt yhm nicht an yhr volck vnd yhre freund⸗ 
ſchafft, Denn Mardachai hatte yhr gepotten, fie ſollts nicht anſagen. 1 Vnd 
Mardachai wandelte alle tage fur dem hofe am frawen zymmer, das er erfure, 
obs Esther wol gienge, vnd was yhr geſchehen wurde. 

12Wenn aber die beſtympte zeyt eyner iglichen dyrnen kam, das fie zum 
konige Ahasueros komen ſolt, nach dem ſie zwelff monden ym frawen ſchmucken 
geweſen war (Denn yhr ſchmucken muſte ſo vil zeyt haben, nemlich, ſechs 
monden mit balſam vnd myrren, ond ſechs monden mit gutter ſpecerey, ſo 
waren die weyber denn geſchmuckt) Wals denn gieng eyne dyrne zum konige, 
vnd wilde fie wollte, muſt man yhr geben, die mit yhr vom frawen zymer zu 
des koniges haus gienge. 1 Vnd wenn eyne des abents hyneyn kam, die gieng 
des morgens von yhm ynn das ander frawen zymer, unter die hand Saasgas 
des konigs kemmerer, der kebsweyber huter, Vnd ſie muſte nicht widder zum 
konige komen, es luſtet denn den konig, vnd lieſe ſie mit namen ruffen. 

Da nu die zeyt Esther erzu kam der tochter Abihail des vettern Mar; 
dachai (die er zur tochter hatte auffgenomen) das ſie zum konige komen ſolt, 
begerdte ſie nichts, denn was Hegai des koniges kemerer der weyber huter 
ſprach, Vnd Esther fand gnade fur allen die fie anſahen. Es ward aber 
Esther genomen zum konige Ahasueros, yns konigliche haus, ym zehenden 
monden, der da heyſt Tebeth, ym ſiebenden iar ſeynes konigreichs, ' Vnd der 
konig gewan Esther lieb ober alle weyber, vnd fie fand gnade vnd barm—⸗ 


2, 6 Jechon ia Hs || ward] wad 38 Druckf. || (HE 38 = 3, 469) 7 furmund 
527 (ebenso 20) hubſche 540 (HE 38 — 3, 469) 8 dyrnen „35 10 || yhr 


hertzickeyt fur yhm fur allen iungfrawen, vnd er ſetzt die konigliche krone auff 


r ee 


Bibel 1545. Eſther 2, 3—17. 373 


koͤnigs Kemerer, der der Weiber wartet, vnd gebe jnen jren Geſchmuck, nd 
welche Dirne dem koͤnige gefellet, die werde Koͤnigin an Vasthi ſtat. Das gefiel 
dem Koͤnige, vnd thet alſo. 
= S war aber ein Juͤdiſcher man zu ſchlos Suſan, der hies Mardachai, 
ein fon Jair, des ſons Simei, des ſons Kis, des ſons Jemini, 'der mit 
weggefuͤrt war von Jeruſalem, da Jechanja der koͤnig Juda weggefuͤrt ward, 
welchen NebucadNezar der koͤnig zu Babel wegfuͤret. Vnd er war ein vor⸗ 
muͤnd Hadaſſa, die iſt Esther, eine tochter ſeines vettern, Denn ſie hatte weder 
vater noch mutter, vnd fie war eine ſchoͤne vnd feine Dirne. Vnd da jr vater 
vnd mutter ſtarb, nam ſie Mardachai auff zur Tochter. 

DA nu das gebot vnd geſetz des Koͤniges laut ward, vnd viel Dirne zu 
hauffe bracht wurden gen ſchlos Suſan, unter die hand Hegai, ward Esther 
auch genomen zu des koͤniges hauſe, unter die hand Hegai des Huͤters der 
weiber. Vnd die Dirne gefiel jm, ond fie fand barmhertzigkeit fur jm. Vnd 
er eilet mit jrem Geſchmuck, das er jr jren teil gebe, vnd ſieben feine Dirnen, 
von des Koͤniges hauſe dazu, Vnd er thet ſie mit jren Dirnen an den beſten ort 
im Frawenzimmer. 10 Vnd Esther ſaget jm nicht an jr Volck vnd jre Freund; 
ſchafft, Denn Mardachai hatte jr geboten, fie ſolts nicht anfagen. Vnd Marz 
dachai wandelte alle tage fur dem Hofe am Frawenzimmer, das er erfuͤre, obs 
Esther wolgienge, vnd was jr geſchehen wuͤrde. 

12WEnn aber die beſtimpte zeit einer jglichen Dirnen kam, das fie zum 
koͤnige Ahaſueros komen ſolt, nach dem ſie zwelff monden im Frawen ſchmuͤcken 
geweſen war (Denn jr ſchmuͤcken muſte ſo viel zeit haben, nemlich, ſechs monden 
mit Balſam ond Myrren, vnd ſechs monden mit guter Specerey, fo waren 
denn die weiber geſchmuͤckt) als denn gieng eine Dirne zum Könige, vnd welche 
ſie wolte, muſte man jr geben, die mit jr vom Frawenzimmer zu des Koͤniges 
hauſe gienge. ! Vnd wenn eine des abends hin ein kam, die gienge des mor⸗ 
gens von jm in das ander Frawenzimmer, vnter die hand Saasgas des koͤniges 
Kemerer, der kebsweiber Huͤtter, Vnd ſie muſte nicht wider zum Koͤnige komen, 
es luͤſtete denn den Koͤnig, vnd lieſſe ſie mit namen ruffen. 

2 A nu die zeit Esther erzu kam, der tochter Abihail, des vettern Marz 

dachai (die er zur Tochter hatte auffgenomen) das ſie zum koͤnig komen 
ſolt, begerte ſie nichts, denn was Hegai des Koͤniges kemerer der weiber Huͤter 
ſprach, Und Esther fand gnade fur allen die fie anſahen. Es ward aber 
Eſther genomen zum koͤnige Ahaſueros, ins koͤnigliche Haus, im zehenden 
monden, der da heiſſt Tebeth, im ſiebenden jar feines Koͤnigreichs. Vnd der 
Koͤnig gewan Eſther lieb ober alle Weiber, vnd ſie fand gnade vnd barm⸗ 
hertzigkeit fur jm, fur allen Jungfrawen, Vnd er ſetzte die koͤnigliche Kron auff 


2.) fehlt 40 12 WSt die weyber denn (denn fehlt Hs) >27 
WE.: 2,3 und 9 geſchmuck = Schmuck 10 und 20 freundſchafft = Verwandtschaft 


Mardachai. 


Hadaſſa 
die ſonſt Esther heiſſet. 


374 Das Alte Teſtament 15241, Eſther 2, 17—23; 3, 1—8. 


yhr heubt, vnd macht fie zur konigyn an Vasthi flat. ' Vnd der konig macht 
eyn gros mal, allen ſeynen furſten vnd knechten, das war eyn mal vmb Esther 
willen, vnd lies die lender rugen, vnd gab konigliche geſchencke aus. 

WPD da man das ander mal iungfrawen verſamlet, ſas Mardachai ym 
thor des koniges. 2'Vnd Esther hatte noch nicht angeſagt yhre freundſchafft 
noch yhr volck, wie yhr denn Mardachai gepotten hatte, Denn Esther thet nach 
dem wort Mardachai, gleich als da er yhr furmund war. 

21Zur ſelben zeyt, da Mardachai ym thor des koniges ſas, wurden zween 
kemerer des konigs, Bigthan ond Theres, die der thur hutten, zornig, vnd 
trachten yhre hende an den konig Ahasueros zu legen, [Bl. Pp ii] 22ꝛdas ward 
Mardachai kund, vnd er ſagets an der konigyn Esther, vnd Esther ſagets dem 
konige ynn Mardachai namen. Vnd da man ſolchs forſchet, warts funden, 
Vnd fie wurden beyde an bewm gehenget, vnd ward geſchrieben ynn die Chro⸗ 
nica fur dem konige. 


Das Dritte Capitel. 


1 Ach diffen geſchichten macht der konig Haman gros, den fon Medatha 

den Agagiter, vnd erhoͤhet yhn vnd ſetzet feinen ſtuel ober alle furſten 
die bey yhm waren, 'ond alle knechte des koniges, die ym thor des koniges 
waren, beygeten die knye vnd betten Haman an, Denn der konig hatte es alſo 
geboten. Aber Mardachai beuget die knye nicht vnd bettet nicht an, Da 
ſprachen des koniges knechte, die ym thor des koniges waren, zu Mardachai, 
Warumb obertritteſtu des koniges gepott? Vnd da ſie ſolchs teglich zu yhm 
ſagten, vnd er yhn nicht gehorchte, ſagten ſie es Haman an, das ſie ſehen, ob 
die rede Mardachai beſtehen wurden, Denn er hatte yhnen geſagt, das er eyn 
Jude were. 

»Vnd da Haman ſahe, das Mardachai yhm nicht die knye beuget noch 
yhn anbettet, ward er vol grymms, ond verachtets, das er an Mardachai 
alleyne ſollt die hand legen, Denn ſie hatten yhm das volck Mardachai an 
geſagt, ſondern er trachtet das volck Mardachai, alle Juden, ſo ym gantzen 
konigreich Ahasueros war, zu vertilgen. Im erſten monden, das iſt der mond 
Niſſan, ym zwelfften iar des koniges Ahasueros, ward das los geworffen fur 
Haman, von eym tag auff den andern, vnd vom monden bis auff den zwelfften 
monden, das iſt der mond Adar. 

»Vnd Haman ſprach zum konige Ahasueros. Es iſt ein volck zuſtrewet, 
ond teylet ſich vnter alle volcker ynn allen landen deynes konigreichs, vnd yhr 


2, 17 Königin] Königen 45 Druckf. 18 Esther 535 21 felben 527 22 
er fehlt 38 410 königin] König 43 45 Druckf. 23 || in der 41—432 
3,1 König Ahaſueros 41% (HE 38 = 3, 470) 2 beygeten Hs 241242 || und 


(2.) fehli 242 27 || hatte] hatt Hs 4 die rede 40 (HE 38 = 3, 470) wurden 


Bibel 1545. Eſther 2, 17—23; 3, 1—8. 375 


jr heubt, ond machte fie zur Königin an Vaſthi ſtat. ! Vnd der König machte 
ein gros Mal allen feinen Fuͤrſten vnd Knechten, das war ein Mal vmb 
Esthers willen. Vnd lies die Lender rugen, vnd gab koͤnigliche Geſchencke aus. 
VND da man das ander mal Jungfrawen verſamlet, ſas Mardachai 
im thor des Koͤniges. 2 Vnd Esther hatte noch nicht angeſagt jre Freund; 
ſchafft noch jr Volck, wie jr denn Mardachai geboten hatte, Denn Esther thet 
nach dem wort Mardachai, gleich als da er jr Vormund war. 
21 Vg ſelbigen zeit, da Mardachai im thor des Koͤniges ſas, wurden zween 
3 Kemerer des Koͤniges, Bigthan vnd Theres, die der thuͤr huͤteten, zornig 
vnd trachten jre hende an den koͤnig Ahaſueros zu legen. 'Das ward 
Mardachai kund, vnd ſagts an der koͤnigin Esther, vnd Esther ſagets dem Koͤnige 
in Mardachai namen. : Vnd da man ſolchs forſchet, wards funden, Vnd fie 
wurden beide an Bewme gehenget. Vnd ward geſchrieben in die Chronica fur 
dem Koͤnige. 


III. 


2 Ach dieſen Geſchichten machte der koͤnig Ahaſueros, Haman gros, den 
ſon Medatha den Agagiter, vnd erhoͤhet jn, vnd ſetzt ſeinen ſtuel vber 
alle Fuͤrſten, die bey jm waren. Vnd alle knechte des Koͤniges, die im thor 
des Koͤniges waren, beugeten die knie vnd beteten Haman an, Denn der Koͤnig 
hatte es alſo geboten, Aber Mardachai beuget die knie nicht, vnd betet nicht 
an. Da ſprachen des Koͤniges knechte, die im thor des Koͤniges waren, zu 
Mardachai, Warumb vbertritteſtu des Koͤniges gebot? Vnd da ſie ſolchs teg⸗ 
lich zu jm ſagten, vnd er jnen nicht gehorchte, ſagten ſie es Haman an, das ſie 
ſehen, ob ſolch thun Mardachai beſtehen wuͤrde, Denn er hatte jnen geſagt, das 
er ein Juͤde were. 
5 ND da Haman ſahe, das Mardachai jm nicht die knie beuget noch jn an⸗ 
betet, ward er vol grims, vnd verachtets, das er an Mardachai allein 
ſolt die hand legen, Denn fie hatten jm das volck Mardaͤchai angeſagt, Sondern 
er trachtet das volck Mardachai, alle Juͤden, ſo im gantzen koͤnigreich Ahaſ—⸗ 
ueros waren, zu vertilgen. Im erſten monden, das iſt der mond Niſſan, im 
zwelfften jar des koͤniges Ahaſueros, ward das Los geworffen fur Haman, von 
einem tage auff den andern, vnd vom monden bis auff den zwelfften monden, 
das iſt der mond Adar. 
VND Haman ſprach zum koͤnige Ahaſueros, Es iſt ein volck zuſtrewet, 
vnd teilet ſich unter alle voͤlcker in allen Landen deines Koͤnigreichs, vnd jr 


540 5 Mardachi 45 Druckf. yhn fehlt Hs 6 war Hs 241 24° 34—40|27 
41% (HE 38 = 3, 470) 


WE.: 3, 2 beygeten = Nebenform von beugten 


Mardachai. 


Bigthan. 
Theres. 


Haman. 


Hamans 
Rat wider die Juden. 


376 Das Alte Teſtament 15241, Eſther 3, 8-153 4, 1—5. 


geſetz iſt anders denn aller volcker, vnd thun nicht nach des koniges geſetzen, 
ond iſt dem konige nicht zu leyden, fie alſo zulaſſen, »Gefellet es dem konige, 
fo ſchreybe er, das mans vmbringe, ſo will ich gehen tauſent centener ſylbers 
dar wegen, vnter die hand der erbeytter, das mans bring ynn die kamer des 
koniges. „Da thet der konig ſeynen ring von der hand, vnd gab yhn Haman 
dem fon Medatha dem Agagiter der Juden feynd. nd der konig ſprach zu 
Haman, das ſylber ſey dyr gegeben, dazu das volck, das du da mit thueſt was 
dyr gefellet. 

12Da rieff man den ſchreybern des koniges, ym dreyzehenden tage des 
erſten monden, vnd ward geſchrieben, wie Haman befalh, an die furſten des 
koniges, vnd zu den landpflegern hyn vnd her ynn den lendern, vnd zu den 
heubtleutten eyns iglichen volcks ynn den lendern hyn vnd her, nach der ſchrifft 
eyns iglichen volcks, vnd nach yhrer ſprach, ym namen des koniges Ahasueros, 
vnd mit des koniges ſigel verſigelt. Vnd die brieffe wurden geſand durch die 
leuffer ynn alle lender des koniges, zu vertilgen, zu erwurgen, vnd vmb zu⸗ 
bringen alle Juden, beyde iung vnd alt, kinder vnd weyber auff einen tag, 
nemlich auff den dreyzehenden tag des zwelfften monden, das iſt der mond 
Adar, vnd yhr gut zu rauben. Alſo war der yunhallt der ſchrifft, das ein 
gepot geben were ynn allen lendern, allen volckern zu eroffnen, das ſie auff 
den felben tag geſchickt weren. 1Vnd die leuffer giengen aus eylend nach des 
koniges gepott, Vnd zu Schlos Suſan ward angeſchlagen eyn gepot. Vnd der 
konig vnd Haman ſaſſen vnd truncken, Aber die ſtad Suſan ward yrre. 


Das vierde Capitel. 


. A Mardachai erfur alles was geſchehen war, zu reys er ſeyne kleyder, 
ond legt eynen ſack an vnd aſſchen, vnd gieng hynaus mitten ynn die 
ſtad, vnd ſchrey lautt vnd kleglich ꝛ und kam fur das thor des koniges, Denn es 
muſte niemant zu des koniges thor eyngehen, der eynen ſack an hette, Vnd 
ynn allen lendern, an wilchen ort des konigs wort vnd gepot gelanget, war eyn 
gros klagen unter den Juden, vnd viel faſteten, weyneten, trugen leyde, vnd 
lagen ynn ſecken vnd ynn der aſſchen. Da kamen die dyrnen Esther vnd yhre 
kemerer, vnd ſagtens yhr an. Da erſchrack die konigin ſeer, Vnd ſie ſandte 
kleyder das Mardachai anzoge, vnd den ſack von yhm ableget, Er aber nam 
ſie nicht. 
Da rieff Esther Hathach unter des konigs kemerern, der fur yhr fund, 
ond befalh yhm an Mardachai, das ſie erfure, was das were, vnd warumb er 
3, 9 erbeytter 40 (HE 38 = 3, 470) 10 ring] reyff Hs 11 ond dazu Hs 


12 figel „40 (HE 38 — 3, 470) 14 felben >41? 
4 Überschrift: Capitel] gepott Hs 1 fat 24 Druckf. vnd kleglich fehlt Hs 


Bibel 1545. Eſther 3, 8-153 4, 1—5. 377 


Geſetz iſt anders, denn aller Voͤlcker, vnd thun nicht nach des Koͤniges geſetzen, 
ond iſt dem Könige nicht zu leiden, fie alfo zu laſſen. »Gefellet es dem Könige, 
fo ſchreibe er, das mans vmbbringe, So wil ich gehen tauſent Centner ſilbers 
dar wegen, unter die hand der Amptleute das mans bringe in die Kamer des 
Koͤniges. 1e Da thet der König feinen Rinck von der hand, vnd gab jn Haman, 
dem fon Medatha dem Agagiter, der Juͤden feind. Pnd der Koͤnig ſprach 
zu Haman, Das ſilber ſey dir gegeben, dazu das Volck, das du damit thuſt, 
was dir gefellet. 
zu A rieff man den Schreibern des Koͤniges, im dreizehenden tage des 
D erſten monden, vnd ward geſchrieben, wie Haman befalh, an die Fuͤrſten 
des Koͤniges, ond zu den Landpflegern hin vnd her in den Lendern, vnd zu 
den Heubtleuten eines jglichen Volcks, in den Lendern hin vnd her, nach der 
Bl. 5] Schrifft eines jglichen Volcks, vnd nach jrer Sprach, im namen des koͤniges 
Ahaſueros, und mit des Koͤniges Ringe verfiegelt. Vnd die Brieue wurden 
geſand durch die Leuffer in alle Lender des Koͤniges, zu vertilgen, zu erwuͤrgen, 
vnd omb zubringen alle Juͤden beide jung vnd alt, Kinder vnd Weiber auff 
einen tag, nemlich auff den dreizehenden tag des zwelfften monden, das iſt der 
mond Adar, ond jr Gut zu rauben. 
aA Lſo war der inhalt der ſchrifft, Das ein Gebot gegeben were in allen 
Lendern, allen Voͤlckern zu eröffenen, das fie auff den ſelbigen tag ger 
ſchickt weren. 15Vud die Leuffer giengen aus eilend nach des Koͤniges gebot. 
Vnd zu ſchlos Suſan ward angeſchlagen ein gebot. Vnd der Koͤnig vnd Haman 
ſaſſen vnd truncken, Aber die ſtad Suſan ward jrre. 


IIII. 


A A Mardachai erfur alles was geſchehen war, zureis er feine Kleider, 
vnd legt einen Sack an vnd aſſchen, vnd gieng hin aus mitten in die 
Stad, vnd ſchrey laut vnd kleglich, ꝛond kam fur das thor des Koͤniges, Denn 
es muſte niemand zu des Koͤniges thor eingehen, der einen ſack anhette. Vnd 
in allen Lendern, an welchem ort des Koͤniges wort vnd gebot gelanget, war 
ein gros klagen vnter den Juͤden, vnd viel faſteten, weineten, trugen leide, vnd 
lagen in ſecken vnd in der aſſchen. Da kamen die Dirnen Esther vnd jre 
Kemerer, ond ſagtens jr an, Da erſchrack die Königin ſeer. Vnd fie ſandte 
kleider, das Mardachai anzoͤge, vnd den Sack von jm ableget, Er aber nam ſie 
nicht. 
> A rieff Esther Hathach unter des koͤniges Kemerern, der fur jr ſtund, 
vnd befalh jm an Mardachai, das fie erfüre, was das were, vnd war; 


2 anhatte 432 3 wilden (welchen) 540 (HE 38 — 3,470) 
WE.: 3, 14 geſchickt = bereit 15 yrre = ratlos 


Mardachai. 


Esther. 


378 Das Alte Teſtament 15241. Eſther 4, 5—17; 5, 1—4. 


fo thet. Da gieng Hathach hynaus zu Mardachai an die gaſſen ynn der ſtad, 
die fur dem thor des koniges war, Vnd Mardachai ſaget yhm alles was yhm 
begegnet were, vnd die ſumma des ſylbers das Haman geredt hatte ynn des 
koniges kamer dar zu wegen, vmb der Juden willen fie zu vertilgen, 'vnd 
gab yhm die abſchrifft des gepotts, das zu Suſan an geſchlagen war ſie zu 
vertilgen, das ers Esther zeyget, vnd yhr an ſaget vnd gepote yhr, das ſie zum 
konige hyneyn gienge, vnd thett eyne bitte an yhn, vnd fragt von yhm vmb 
yhr volck. 

»Vnd da Hathach hyneyn kam ond ſaget Esther die wortt Mardachai, 
zoſprach Esther zu Hathach vnd gepott yhm an Mardachai, Es wiſſen alle 
knechte des koniges, vnd das volck ynn den landen des koniges, das wer zum 
konige hyneyn gehet ynnwendig ynn den hoff, er ſey man odder weyb, der 
nicht geruffen iſt, der ſoll ſtracks gepots ſterben, es ſey denn, das der konig den 
gulden zepter gegen yhm reiche, da mit er lebendig bleybe, Ich aber byn nu 
ynn dreyſſig tagen nicht geruffen zum konige hyneyn zu komen. 

12nd da die wort Esther wurden Mardachai angefagt, "hie Mardachai 
Esther widderſagen, Gedencke nicht, das du deyn leben errettiſt, weyl du ym 
hauſe des koniges biſt fur allen Juden, "!denn (Bl. Pp ij] wo du wirſt zu dyſer 
zeyt ſchweygen, So wird eyne hulff vnd errettung aus eynem andern ortt den 
Juden entſtehen, vnd du vnd deyns vaters haus werdet vmbkomen, Vnd wer 
weys ob du vmb diſſer zeyt willen bis zum konigreich komen biſt? Esther hies 
Mardachai antwortten, 1660 gehe hyn vnd verſamle alle Juden die zu Suſan 
fur handen ſind, vnd faſtet fur mich, das yhr nicht eſſet vnd trinckt ynn dreyen 
tagen, widder tag noch nacht, Ich vnd meyne dyrnen wollen auch alſo faſten, 
Vnd alſo wil ich zum konige hyneyn gehen widder das gepot, kom ich vmb, 
fo kom ich vmb. 1 Mardochai gieng hyn vnd thett alles was yhm Esther ge; 
botten hatte. 


Das funfft Capitel. 


2 Nd am dritten tage zoch fich Esther koniglich an, vnd trat ynn den hoff 
am hauſe des koniges ynnwendig gegen dem hauſe des koniges. Vnd 
der konig ſaſs auff ſeynem koniglichem ſtuel ym königlichen hauſe, gegen der 
thur des hauſes. Vnd da der konig ſahe Esther die konigyn ſtehen ym hoffe, fand 
ſie gnade fur ſeynen augen. Vnd der konig recket den gulden zepter ynn ſeyner 
hand gegen Esther, Da trat Esther erzu, vnd ruret die ſpitzen des zepters an. 
Da ſprach der konig zu yhr, Was iſt dyr Esther konigyn? vnd was fodderſtu? 
auch die helfft des konigreichs ſol dyr geben werden? Esther ſprach, gefellet 
4, 5 fo] alſo 43. 6 an] auff Hs 8 || gepote] gepott 27 || fragt von 
yhm „41 (HE 38 — 3, 470) 11 Klammer 380 zepter 533 14 bis fehlt 24° 
27 36< 17 Mardochai (Mardachai 24% bis hatte fehlt Hs 


Bibel 1545. Eſther 4, 5—17; 5, 1—4. 379 


umb er fo thet? »Da gieng Hathach hin aus zu Mardachai an die gaſſen in der 
Stad, die fur dem thor des Koͤniges war. "Und Mardachai ſaget jm alles 
was jm begegenet were, vnd die ſumma des ſilbers das Haman geredt hatte 
in des Koͤniges kamer dar zu wegen vmb der Juͤden willen, ſie zu vertilgen. 
Vnd gab jm die abſchrifft des Gebots, das zu Suſan angeſchlagen war fie zu 
vertilgen, das ers Esther zeiget vnd jr anſaget, Und geböte jr, das fie zum 
Könige hin ein gienge, vnd thet eine Bitte an jn, vnd thet eine Bitte an jn vmb 
jr volck. 
5 ND da Hathach hin ein kam, vnd ſaget Esther die wort Mardachai, 
loſprach Esther zu Hathach, vnd gebot jm an Mardachai, Es wiſſen 
alle knechte des Koͤniges, vnd das volck in den Landen des Koͤniges, das wer 
zum Koͤnige hin ein gehet inwendig in den hof, er ſey Man oder Weib, der 
nicht geruffen iſt, der ſol ſtracks gebots ſterben (Es ſey denn, das der Koͤnig den 
gulden Scepter gegen jm reiche, da mit er lebendig bleibe) Ich aber bin nu in 
dreiſſig tagen nicht geruffen zum Koͤnige hin ein zu komen. 

12 NO da die wort Esther wurden Mardachai angeſagt, hies Mar; 
dachai Esther wider ſagen, Gedencke nicht das du dein Leben erretteſt, weil 
du im hauſe des Koͤniges biſt fur allen Juden. ! Denn wo du wirft zu dieſer 
zeit ſchweigen, So wird eine huͤlffe vnd errettung aus einem andern ort den 
Juden entſtehen, vnd du vnd deines Vaters haus werdet vmbkomen. Vnd 
wer weis ob du omb dieſer zeit willen zum Koͤnigreich komen biſt? Esther 
hies Mardachai antworten, So gehe hin vnd verſamle alle Juͤden, die zu 
Suſan fur handen ſind, vnd faſtet fur mich, das jr nicht eſſet vnd trincket in 
dreien tagen weder tag noch nacht, Ich vnd meine Dirnen woͤllen auch alſo 
faſten. Vnd alſo wil ich zum Koͤnige hin ein gehen wider das gebot, Kom ich 
omb, fo kom ich vmb. 1 Mardachai gieng hin vnd thet alles was jm Esther 
geboten hatte. 


V. 


2 ND am dritten tage zog fich Esther koͤniglich an, vnd trat in den hof 

am Hauſe des Koͤniges inwendig gegen dem Hauſe des Koͤniges, Vnd 
der Koͤnig ſaſs auff ſeinem koͤniglichen Stuel im koͤniglichen Hauſe, gegen der 
thür des hauſes. Vnd da der König ſahe Esther die koͤnigin ſtehen im Hofe, 
fand fie gnade fur feinen augen, Vnd der König recket den gülden Scepter in 
feiner hand gegen Esther. Da trat Esther erzu, vnd ruͤret die ſpitzen des 
Scepters an. Da ſprach der Koͤnig zu jr, Was iſt dir Esther koͤnigin? vnd was 
fodderſtu? Auch die helffte des Koͤnigreichs ſol dir gegeben werden? Esther 


5, 1 ſeynem koniglichem >27 ge gen der] gegen die Hs 2 zepter 535 l ger 
gen der Esther 41! || zepters „27 35 3 forderſtu 40— 41 


380 Das Alte Teſtament 15241. Eſther 5, 4— 14; 6, 1—4. 


es dem konige, So kome der konig vnd Haman heutte zu dem mal, das ich 
zu gericht habe. Der konig ſprach, Eylet, das Haman thue, was Esther geſagt 
hat. 

Da nu der konig vnd Haman zu dem mal kamen, das Esther zugericht 
hatte, 'ſprach der konig zu Esther, da er weyn getruncken hatte, Was bitteſtu 
Esther? Es ſol dyr gegeben werden, vnd was fodderſtu? auch die helfft des 
konigreichs, es ſoll geſchehen. Da antwortet Esther vnd ſprach, Meyn bitt vnd 
beger iſt, hab ich gnade funden fur dem konige, vnd fo es dem konige gefellet, 
myr zu geben meyne bitte, vnd zu thun meyn beger, So kome der konig vnd 
Haman zu dem mal, das ich fur ſie zu richten will, ſo will ich morgen thun was 
der konig geſagt hat. 

Da gieng Haman des tages hynaus frolich vnd guts muts, Vnd da er 
ſahe Mardachai ym thor des koniges, das er nicht auffſtund, noch ſich fur yhm 
beweget, ward er voll zorns vber Mardachai. Aber er enthielt ſich, vnd da er 
heym kam, ſand er hyn vnd lies holen ſeyne freunde, vnd ſeyn weyb Seres, 
ond erzelet yhnen die herlickeyt ſeynes reichtumbs, vnd die menge ſeyner 
kinder, vnd alles wie yhn der konig ſo gros gemacht hette, vnd das er vber die 
furſten vnd knechte des koniges erhaben were. 12Auch ſprach Haman, Vnd die 
konigyn Esther hat niemant laſſen komen mit dem konige zum mal das ſie 
zugericht hat, on mich, Vnd byn auch morgen zu yhr geladen mit dem konige, 
1s Aber an dem allen hab ich keyne genuge, fo lange ich ſehe den Juden Mar; 
dachai am koniges thor ſitzen. 

1 Da ſprach zu yhm fein weyb Seres vnd alle ſeyne freunde, Man 
mache eynen bawm funffzig ellen hoch, vnd ſage morgen dem konige das man 
Mardachai dran henge, ſo komiſtu mit dem konige frolich zum mal. Das gefiel 
Haman wol, vnd lies eynen bawm zu richten. 


Das ſechſt Capitel. 

2 Nn der felben nacht kund der konig nicht ſchlaffen, vnd hies die Chronica 
5 vnd die Hiſtorien bringen. Da die wurden fur dem konige geleſen, 
2traff ſichs, da geſchrieben war, wie Mardachai hatte angeſagt, das die 
zween kemerer des konigs, Bigthana vnd Theres, die an der ſchwelle hutteten, 
getrachtet hetten die hand an den konig Ahasueros zu legen. Vnd der konig 
ſprach, Was haben wyr Mardachai ehre vnd guts dar fur gethan? Da ſprachen 
die knaben des koniges die yhm dieneten, Es iſt yhm nichts geſcheen. Vnd der 
konig ſprach, Wer iſt ym hoffe? (denn Haman war ynn den hoff gangen 
dauſſen fur des koniges hauſe, das er dem konige ſaget, Mardachai zu hengen 
5, 6 forderſtu 411412 12 königin] königen 45 Druckf. 13 keyne (kein 

40) genuge >41? 
6, 1 die (2.) fehlt 432: 2 geſchrieben 24 Druckf. dal das Hs 3 dafur 


Bibel 1545. Eſther 5, 4— 14; 6, 1—4. 381 


ſprach, Gefellet es dem Koͤnige, ſo kome der Koͤnig vnd Haman heute zu dem 
Mal, das ich zugericht habe. Der Koͤnig ſprach, Eilet, das Haman thue, was 
Esther geſagt hat. 

DA nu der König vnd Haman zu dem Mal kamen, das Esther zuge⸗ 
richt hatte, 'ſprach der König zu Esther, da er wein getruncken hatte, Was 
bitteſtu Esther? Es ſol dir gegeben werden, vnd was fodderſtu? auch die helfft 
des Koͤnigreichs, es ſol geſchehen. Da antwortet Esther, vnd ſprach, Mein 
bitt ond beger iſt, hab ich gnade gefunden fur dem Könige, vnd fo es dem 
Koͤnige gefellet, mir zu geben meine bitte, vnd zu thun mein beger, So kome 
der Koͤnig vnd Haman zu dem Mal das ich fur ſie zurichten wil, So wil ich 
morgen thun was der Koͤnig geſaget hat. 

1 A gieng Haman des tages hin aus frölich vnd guts muts. Vnd da er 

ſahe Mardachai im thor des Koͤniges, das er nicht auffſtund, noch ſich 
fur jm beweget, ward er vol zorns ober Mardachai, Aber er enthielt ſich. 
Vnd da er heim kam, fand er hin vnd lies holen feine Freunde, vnd fein weib 
Seres, ond erzelet jnen die herrligkeit feines Reichthums vnd die menge 
feiner Kinder, vnd alles wie jn der König fo gros gemacht hette, vnd das er 
ober die Fuͤrſten vnd knechte des Koͤniges erhaben were. Auch ſprach Haman, 
Vnd die koͤnigin Esther hat niemand laſſen komen mit dem Koͤnige zum mal, 
das ſie zugericht hat, on mich, vnd bin auch morgen zu jr geladen mit dem 
Könige. Aber an dem allen habe ich keinen genuͤge, fo lange ich ſehe den Juͤden 
Mardachai am Koͤnigs thor ſitzen. 

14 O2 ſprach zu jm fein weib Seres vnd alle feine Freunde, Man mache 
einen Bawm funffzig ellen hoch vnd ſage morgen dem Koͤnige, das man Mar⸗ 
dachai dran henge, ſo kompſtu mit dem Koͤnige froͤlich zum Mal. Das gefiel 
Haman wol ond lies einen Bawm zurichten. 


VI. 


q N der felben nacht kund der König nicht ſchlaffen, vnd hies die Chronica 
J ond die Hiſtorien bringen. Da die wurden fur dem Könige geleſen, 
etraff ſichs, da geſchrieben war, wie Mardachai hatte angeſagt, das die 

zween Kemerer des Koͤnigs, Bigthana vnd Theres die an der ſchwelle huͤteten, 
getrachtet hetten, die hand an den koͤnig Ahaſueros zu legen. Vnd der Koͤnig 
ſprach, Was haben wir Mardachai ehre vnd guts da fuͤr gethan? Da ſprachen 
die knaben des Koͤnigs, die jm dieneten, Es iſt jm nichts geſchehen. Vnd der 
Koͤnig ſprach, Wer iſt im hofe? (Denn Haman war in den Hof gegangen 
drauſſen fur des Koͤniges hauſe, das er dem Koͤnige ſaget, Mardachai zu hengen 


Hs 27. 4 ynn denn 241 Druckf. dauſſen >35 
WE.: 6, 4 dauſſen: vgl. WE. zu 1. Chron. 27, 29 


Haman. 


Bigthana. 
Theres. 


382 Das Alte Teſtament 15241. Eſther 6, 4—14; 7,1—4. 


an den bawm den er yhm zu bereyttet hatte) Vnd des koniges knaben ſprachen 
zu yhm, Sihe, Haman ſtehet ym hoffe. Der konig ſprach, laſt yhn ereyn gehen. 

eVnd da Haman hyneyn kam, ſprach der konig zu yhm, Was fol man 
dem man thun, den der konig gerne wollt eheren? Haman aber gedacht ynn 
ſeynem hertzen, Wem ſolt der konig anders gerne wollen ehre thun denn myr? 
Vnd Haman ſprach zum konige, Den man den der konig gerne wolt eheren, 
Sfol man her bringen, das man yhm konigliche kleyder an zihe, die der konig 
pflegt zu tragen, vnd das ros da der konig auff reyttet, vnd das man die konig⸗ 
liche krone auff ſeyn heubt ſetze, Vnd man fol ſolch kleyd vnd ros geben ynn 
die hand eyns furſten des konigs, das der ſelb den man anzihe, den der koͤnig 
gern ehren wollt, vnd fure yhn auff dem ros ynun der ſtad gaſſen, vnd laſſe 
ruffen fur yhm her, So wird man thun dem man, den der konig gerne ehren 
wollt. 

10 Der konig ſprach, eyle vnd nym das kleyd vnd ros, wie du geſagt haft, 
ond thu alſo mit Mardachai dem Juden, der fur dem thor des koniges ſitzt, 
ond laſs nichts feylen an allem das du geredt haſt. Da nam Haman das 
kleyd vnd ros, vnd zoch Mardachai an, vnd furet yhn auff der ſtad gaſſen, vnd 
rieff fur yhm her. So wird man thun dem man, den der konig gerne ehren 
wolt, 2Vnd Mardachai kam widder an das thor des koniges, Haman aber 
eylet zu hauſe, trug leyde mit verhuͤlletem kopffe ond erzelete ſeynem weybe 
Seres vnd ſeynen freunden allen, alles was yhm begegnet war. Da ſprachen 
zu yhm ſeyne weyſen vnd ſeyn weyb Seres, Iſt Mardachai vom ſamen der 
Juden, fuͤr dem du zu fallen angehaben haſt, ſo vermagſtu nichts an yhm, 
ſondern du wirft fur yhm fallen. ! Da fie aber noch mit yhm rede-⸗LBl. Pp iii] 
ten, kamen er bey des koniges kemerer, vnd trieben Haman zum mal zu komen, 
das Esther zu gericht hatte. 


Das ſiebend Capitel. 


Nd da der konig mit Haman kam zum mal, das die konigin Esther 
zugericht hatte, ꝛſprach der konig zu Esther des andern tages, da er 
weyn getruncken hatte, Was bitteſtu konigyn Esther, das man dyrs gebe, 
ond was fodderſtu? auch das halbe konigreich, es fol geſchehen. Esther die 
konigyn antwort ond fprach, hab ich gnade fur dyr funden, O konig, vnd ger 
fellet es dem konige, ſo gib myr meyn leben vmb meyner bitte willen, vnd meyn 
volck vmb meyns begerens willen, Denn wyr ſind verkaufft, das wyr vertilget, 
erwurget vnd ombbracht werden, Vnd wolt Got wyr wurden doch zu knechten 
ond megden verkaufft, ſo wolt ich ſchweygen, ſo wurde der feynd doch dem 
konige nicht ſchaden. 
6, 6 an dem man Hs eheren 24—27 | Hs 340 7 eheren 24 24 Hs 270 


8 tragen 24! Druchf. 9 wird] ſoll Hs 10 ſprach zu Haman 38< 13 begenet 
45 Druckf. 14 famener 45 Druckf. 


Bibel 1545. Eſther 6, 4—14; 7, 14. 383 


an den bawm den er jm zubereitet hatte) Und des Königs knaben ſprachen 
zu jm, Sihe, Haman ſtehet im hofe. Der Koͤnig ſprach, Laſſt jn er ein gehen. 
ND da Haman hin ein kam, ſprach der König zu jm, Was fol man dem 

Man thun, den der Koͤnig gerne wolt ehren? Haman aber gedacht in 
Bl. z ill feinem hertzen, Wem ſolt der König anders gern woͤllen ehre thun, denn 
mir? Vnd Haman ſprach zum Könige, Den Man den der König gerne wolt ehr 
ren sſol man her bringen, das man jm koͤnigliche Kleider anziehe, die der König 
pfleget zu tragen, und das Ros da der König auff reitet, vnd das man die 
koͤnigliche Krone auff fein heubt fege. Vnd man fol ſolch Kleid vnd Ros geben 
in die hand eines Fuͤrſten des Koͤniges, das derſelb den Man anziehe, den 
der Koͤnig gern ehren wolt, vnd fuͤre jn auff dem Roſs in der Stad gaſſen, vnd 
laſſe ruffen fur jm her, So wird man thun dem Man, den der König gerne 
ehren wolt. 

NER König ſprach zu Haman, Eile vnd nim das Kleid vnd Roſs, wie 
du geſagt haft, vnd thu alſo mit Mardachai dem Juͤden, der fur dem thor 
des Koͤniges ſitzt vnd las nichts feilen an allem, das du geredt haſt. Da nam 
Haman das Kleid vnd Roſs, ond zog Mardachai an, ond fuͤret jn auff der 
Stad gaſſen, vnd rieff fur jm her, So wird man thun dem Man, den der 
König gerne ehren wolt. 2Vnd Mardachai kam wider an das thor des Koͤniges. 

HAman aber eilet zu hauſe, trug leide mit verhuͤlletem Kopffe, ond erze⸗ 
lete feinem weibe Seres, vnd feinen Freunden allen, alles was jm begegenet war. 
Da ſprachen zu jm ſeine Weiſen vnd ſein weib Seres, Iſt Mardachai vom ſamen 
der Juͤden, fur dem du zufallen angehaben haſt, ſo vermageſtu nichts an jm, 
Sondern du wirſt fur jm fallen.! Da ſie aber noch mit jm redeten, kamen er 
bey des Koͤniges kemerer, vnd trieben Haman zum Mal zu komen, das Esther 
zugericht hatte. 


VII. 


z ND da der König mit Haman kam zum Mal, das die koͤnigin Esther 
zugerichtet hatte, 'ſprach der König zu Esther des andern tages, da er 
wein getruncken hatte, Was bitteſtu koͤnigin Esther, das man dirs gebe, vnd 
was fodderſtu? Auch das halbe Koͤnigreich, es ſol geſchehen. Esther die 
Königin antwortet, vnd ſprach, Hab ich gnade fur dir funden, o König, vnd 
gefellet es dem Könige, fo gib mir mein Leben vmb meiner bitte willen, vnd 
mein Volck vmb meines begerns willen. Denn wir ſind verkaufft, ich vnd mein 
volck, das wir vertilget, erwuͤrget vnd vmbbracht werden. Vnd wolt Gott, wir 
würden doch zu Knechten vnd Megden verkaufft, fo wolf ich ſchweigen, fo würde 
der Feind doch dem Koͤnige nicht ſchaden 
7, I zum 45 Druckf. 2 man dyre] mans dyrs 24.27 Druckf. for⸗ 
derſtu 41! 41˙ 3 Not die konigyn Esther Hs 4 verkaufft ich vnd mein Volck, 
das 412 (HE 38 = 3, 471 ombgebracht 34—41' (HE 38 = 3, 471) 


Mardachai. 


384 Das Alte Teſtament 15241. Eſther 7, 5—10; 8, 1—8. 


»Der konig Ahasueros redet vnd ſprach zu der konigyn Esther, Wer iſt 
der? odder wo iſt der? der ſolch ynn ſeynen ſynn nemen thur alſo zuthun? 
Esther ſprach, der feynd vnd widderſacher iſt diſer boſer Haman. Haman aber 
entſetzet ſich fur dem konig vnd der konigyn. Vnd der konig ſtund auff vom 
mal, vnd vom weyn ynn ſeynem grym, vnd gieng ynn den gartten am hauſe. 
Vnd Haman ſtund auff vnd batt die konigyn Esther vmb ſeyn leben. Denn er 
ſahe, das yhm eyn vngluck vom konige ſchon bereyt war. 

Vnd da der konig widder aus dem gartten am hauſe, ynn den ſaal da 
man geſſen hatte, kam, lag Haman an der banck da Esther auff ſas. Da ſprach 
der konig, Will er auch die konigyn wurgen bey myr ym hauſe? Da das wort 
aus des koniges munde gieng, verhulleten fie Haman das andlitz. »Vnd Harz 
bona der kemerer einer fur dem konige ſprach, Sihe, es ſtehet eyn bawm ym 
hauſe Haman funffzig ellen hoch, den er Mardachai gemacht hatt, der guts fur 
den konig geredt hat. Der konig ſprach, laſt yhn dran hengen. Alſo henget 
man Haman an den bawm den er Mardachai gemacht hatte. Da leget ſich des 
konigs zorn. 


Das achte Capitel. 


1 N dem tage gab der konig Ahasueros der konigyn Esther das haus 

Haman des Juden feynds. Vnd Mardachai kam fur den fonig, Denn 
Esther ſaget an, wie er yhr zu gehoret. Vnd der konig thet ab ſeynen finger 
reyff, den er von Haman hatte genomen, vnd gab yhn Mardachai. Vnd Esther 
ſetzet Mardachai vber das haus Haman. Vnd Esther redet weytter fur dem 
konige, vnd fiel yhm zun fuſſen, vnd flehet yhm, das er weg thet die bosheyt 
Haman des Agagiters, ond ſeyne anſchlege, die er widder die Juden 
erdacht hatte. Vnd der konig redet das gulden zepter zu Esther. Da ſtund 
Esther auff vnd tratt fur den konig 'ond ſprach, Gefellet es dem konige, vnd 
habe ich gnade funden fur yhm, ond iſts gelegen dem konige, vnd ich yhm gefalle, 
ſo ſchreybe man, das die brieffe der anſchlege Haman, des ſons Medatha, des 
Agagiters, widder ruffen werden, die er geſchrieben hatt, die Juden vmb zu 
bringen ynn allen landen des koniges, Denn wie kan ich zu ſehen dem vbel 
das meyn volck treffen wurde? vnd wie kan ich zu ſehen das meyn geſchlechte 
vmb kome? 

Da ſprach der konig Ahasueros zur konigyn Esther vnd zu Mardochai 
dem Juden, Sihe, Ich habe Esther das haus Haman geben, vnd yhn hat man 
an eynen bawm gehenget, darumb das er ſeyne hand hatt an die Juden gelegt, 
So ſchreibt nu yhr fur die Juden, wie es euch gefellt, ynn des koniges namen, 
vnd verſigelts mit des koniges ringe. Denn die ſchrifft die yns koniges namen 

7, 5 der? (2.) 535 ſolch 9242 thar Hs 6 vnd fur der Hs 9 hatt 


(hat) (1.) 27 fur den] fur dem 41: || 
3, 3 flehet yhm >36 40 38 414 4 zepter >35 5in an allen 45 Druckf. 


Bibel 1545. Eſther 7, 5—10; 8, 1—8. 385 


5 ER koͤnig Ahaſueros redet, vnd ſprach zu der koͤnigin Esther, Wer iſt 

der? oder wo iſt der, der ſolchs in ſeinen ſinn nemen thuͤre, alſo zu thun? 
Esther ſprach, Der Feind vnd Widerſacher iſt dieſer boͤſer Haman, Haman 
aber entſetzet ſich fur dem König vnd der Königin. "Und der König ſtund 
auff vom Mal, ond vom wein, in feinem grim, vnd gieng, in den Garten am 
hauſe. Vnd Haman ſtund auff, vnd bat die koͤnigin Esther vmb ſein leben, 
Denn er ſahe, das jm ein ongluͤck vom Könige ſchon bereitet war. 

Vd da der Koͤnig wider aus dem Garten am hauſe, in den Saal, da 
man geſſen hatte, kam, lag Haman an der banck da Esther auffſaſs, Da ſprach 
der Koͤnig, Wil er auch die Koͤnigin wuͤrgen bey mir im Hauſe? Da das wort 
aus des Koͤniges munde gieng, verhuͤlleten fie Haman das andlitz. Vnd 
Harbona der Kemerer einer fur dem Koͤnige ſprach, Sihe, es ſtehet ein Bawm 
im hauſe Haman funffzig ellen hoch, den er Mardachai gemacht hatte, der 
guts fur den König geredt hat. Der König ſprach, Laſſt jn dran hengen. Alſo 
henget man Haman an den bawm den er Mardachai gemacht hatte, da leget 
ſich des Koͤniges zorn. 


VIII. 


1 N dem fage gab der koͤnig Ahaſueros der koͤnigin Esther das haus 
Haman des Juͤden feinds. Vnd Mardachai kam fur den Koͤnig, denn 
Esther ſaget an, wie er jr zugehoͤret. Und der König thet abe feinen Finger; 
reiff, den er von Haman hatte genomen, vnd gab jn Mardachai. Vnd Esther 
ſetzet Mardachai ober das haus Haman. 
a ND Esther redet weiter fur dem König, vnd fiel jm zun fuͤſſen vnd flehet 
jn, Das er weg thet die bosheit Haman des Agagiters, ond ſeine an⸗ 
ſchlege, die er wider die Juͤden erdacht hatte. Vnd der Koͤnig recket das guͤlden 
Scepter zu Esther. Da ſtund Esther auff vnd trat fur den König, z'ond ſprach, 
Gefellet es dem Koͤnige, vnd habe ich gnade funden fur jm, ond iſts gelegen 
dem Koͤnige, ond ich jm gefalle, ſo ſchreibe man, Das die brieue der anſchlege 
Haman, des ſons Medatha, des Agagiters, widerruffen werden, die er ge⸗ 
ſchrieben hat, die Süden vmb zubringen in allen Landen des Koͤniges. 
Denn wie kan ich zuſehen dem vbel das mein Volck treffen würde? Vnd wie kan 
ich zuſehen, das mein Geſchlecht vmbkome? 

"DNA ſprach der koͤnig Ahaſueros zur koͤnigin Esther vnd zu Mardachai 
dem Juͤden, ſihe, Ich habe Esther das haus Haman gegeben, vnd jn hat man 
an einen bawm gehenget, Darumb, das er ſeine hand hat an die Juͤden ge⸗ 
leget. So ſchreibt nu jr fur die Juͤden, wie es euch gefellet, in des Koͤniges 
namen, ond verſiegelts mit des Koͤnigs Ringe, Denn die ſchrifft die ins Koͤniges 
7 Mardochai 241 Hs 2420 (ebenso 15) 

GI.: 8,5 (v. 8 zugeordnet 535 46 von newen 45 widerruffen etc. 4314 
WE.: 7, 5 thur (thüre) = wage 


Luthers Werke, Bibel 9, II 25 


Haman 

wird an den baum gehenget, 
den er Mardachal hatte mas 
chen laſſen ete. 


Esther. 
bitt fur jr Volck etc. 


(Widerruffen) 
Das iſt, weil die vorigen 


holffen, wo ſie nicht weren 
von newem durch andere 
brieue widerruffen etc. 


(widderruffen) 
Das iſt, weyl die vorigen 
brieffe Haman waren mit 
des konigs ſiegel verſigelt, 
hette es die Juden nichts ge⸗ 
holffen, wo ſie nicht weren 
von newen durch andere 
brieffe widderruffen. 


386 Das Alte Teſtament 15241. Eſther 8, 8—17; 9, 1—2. 


geſchrieben, vnd mit des koniges ringe verſigelet wurden, muſte niemand 
widderruffen. Da wurden geruffen des koniges ſchreyber zu der zeyt ym 
dritten monden, das iſt der mond Siuan, ym drey vnd zwentzigiſten tage, Vnd 
wurden geſchrieben, wie Mardachai gepott zu den Juden, vnd zu den furſten, 
landtpflegern vnd heubtleutten ynn landen von India an bis an die Moren, 
nemlich, hundert vnd ſieben vnd zwentzig lender eynem iglichen lande nach 
ſeynen ſchrifften, eynem iglichen volck nach ſeiner ſprach, vnd den Juden nach 
yhrer ſchrifft vnd ſprache. 

10Pnd es ward geſchrieben yns koniges Ahasueros namen, vnd mit des 
koniges ringe verſiegelt, Vnd er ſandte die brieffe durch die reyttend boten auff 
iungen meulern, dar ynnen der konig den Juden gab, wo fie ynn ſtedten 
waren, ſich zuuerſamlen vnd zu ſtehen fuͤr yhr leben, vnd zuuertilgen, zu er⸗ 
wuͤrgen vnd omb zubringen alle macht des volcks vnd landes, die fie engeſten, 
ſampt den kindern vnd weybern, vnd yhr gut zu rauben, auff eynen tag, 
ynn allen lendern des koniges Ahasueros, nemlich ym dreyzehenden tage des 
zwelfften monden, das iſt der mond Adar. ! Der ynnhallt aber der ſchrifft 
war, das eyn gepott geben were ynn allen landen zu offenen allen volckern, 
das die Juden auff den tag geſchickt ſeyn ſolten, ſich zu rechen an yhren feynden. 
14Pnd die reyttende botten auff den meulern ritten aus ſchnell vnd eylend, 
nach dem wort des koniges, vnd das gepott ward zu ſchlos Suſan an geſchlagen. 

15Mardochai aber gieng aus von dem konige ynn koniglichen kleydern, 
gel vnd weys, vnd mit eyner groſſen gulden krone, angethan mit eym lynen 
ond purpern mantel, vnd die ſtad Suſan iauchzet vnd war frolich, “Den 
Juden aber war eyn liecht vnd freude, vnd wonne vnd ehre komen, Vnd ynn 
allen landen vnd ſtedten, an wilchen ort des [Bl. Pp 5] koniges wort vnd gepot 
gelanget, da war freud vnd wonne vnter den Juden, wol leben vnd gute tage, 
Das viel der volcker ym lande, Juden wurden, Denn die furcht der Juden kam 
ober fie. 


Das neunde Capitel. 


5 M zwelfften monden, das iſt der mond Adar, ym dreyzehenden tage, den 
des koniges wort vnd gepot beſtympt hatte, das mans thun ſollte, eben 
des ſelben tages, da die feynde ſolten die Juden zuſchmeyſſen, ſie zu 

oberweldigen, wand ſichs, das die Juden yhre feynde vberweldigen ſollten. 

Da verſamleten ſich die Juden ynn yhren ſtedten ynn allen landen des konigs 

Ahaſueros, das ſie die hand legten an die, ſo yhn vbels wollten, vnd niemand 


8,9 Siuam Hs ym drey >27 Juden, zu den Hs nach ſeyne (zweimal) 
Hs nach yhre Hs 11 ond landes] des Landes 40 engeſten „34 12 Kinn 
alle 38—43? || am dreizehenden (dreizenden 41? 45<) 344 13 ſchriefft 24 Druck,. 
15 lynen 5242 purpern 527 17 da war 527 || viel völcker 34 35 

9,1 ym dreyzehenden >27 (gepot)—10,3 (Schluß) fehlt Hs || deffelbigen 


Bibel 1545. Eſther 8, 8—17; 9, 1—2. 387 


namen geſchrieben, ond mit des Königs ringe verſiegelt wurden, muſte nie; 
mand widerruffen. 

DA wurden geruffen des Koͤniges Schreiber, zu der zeit im dritten mon⸗ 
den, das iſt der mond Siuan, am drey vnd zwenzigſten tage, vnd wurden ge; 
ſchrieben, wie Mardachai gebot, zu den Juͤden, vnd zu den Fuͤrſten, Land: 
pflegern vnd Heubtleuten in Landen, von India an bis an die Moren, nemlich, 
hundert vnd ſieben ond zwenzig Lender, einem jglichen Lande nach feinen 
ſchrifften, einem jglichen Volck nach ſeiner ſprache, vnd den Juͤden nach jrer 
ſchrifft vnd ſprache. 

10 BND es ward geſchrieben ins koͤnigs Ahaſueros namen, vnd mit des 
Koͤniges Ringe verſiegelt, Vnd er ſandte die Brieue durch die reitende Boten 
auff jungen Meulern, Darinnen der König den Juͤden gab, wo fie in Stedten 
waren, ſich zuuerſamlen vnd zu ſtehen fur jr Leben, vnd zu vertilgen, zu er⸗ 
wuͤrgen vnd vmb zubringen alle macht des Volcks vnd Landes, die fie engſteten, 
ſampt den kindern vnd weibern, vnd jr gut zu rauben, auff einen tag, in allen 
Lendern des koͤniges Ahaſueros, nemlich, am dreizehenden tage des zwelfften 
monden, das iſt der mond Adar. 

VBHER inhalt aber der ſchrifft war, Das ein Gebot gegeben were in allen 
Landen zu oͤffenen allen Voͤlckern, Das die Juͤden auff den tag geſchickt ſein 
ſolten ſich zu rechen an jren Feinden. 1 Vnd die reitende Boten auff den Meu⸗ 
lern ritten aus ſchnell vnd eilend, nach dem wort des Koͤniges, vnd das Gebot 
ward zu ſchlos Suſan angeſchlagen. 

1s MaAgdachai aber gieng aus von dem Könige in koͤniglichen Kleidern, 
geel vnd weis, vnd mit einer groſſen guͤlden Krone, angethan mit einem leinen 
vnd purpur Mantel, vnd die ſtad Suſan jauchzete vnd war froͤlich. Den 
Süden aber war ein liecht vnd freude, vnd wonne vnd ehre komen. 1 Vnd in 
allen Landen vnd Stedten, an welchen ort des Koͤnigs wort vnd gebot gelanget, 
da ward freude vnd wonne vnter den Juͤden, wolleben vnd gute tage, Das viel 
der voͤlcker im Lande, Juͤden wurden, Denn die furcht der Juͤden kam ober fie. 


IX. 


Bl. pit! M zwelfften monden, das iſt der mond Adar, am dreizehenden 
S tage, den des Koͤnigs wort vnd gebot beſtimpt hatte, das mans 

thun ſolte, Eben desſelben tages, da die Feinde der Juͤden hof— 

feten, fie zu vberweldigen, Wand ſichs, das die Juͤden jre Feinde vberweltigen 
ſolten. Da verſamleten ſich die Juͤden in jren Stedten in allen Landen des 
koͤniges Ahaſueros, das fie die hand legeten an die, fo jnen vbel wolten. Vnd 


35—412 ſolten die Juden zuſchmeyſſen >41! (HE 38 = 3, 471) oberweldigen 
(2.) >43! 2 obels 27 

GI.: 8,8 (v. 5 zugeordnet 36—45) 

WE.: 8,13 geſchickt = bereit 


Jüden 
rechen ſich an 


jren Feinden. 


388 Das Alte Teſtament 15241. Eſther 9, 2—22. 


kund yhn widderſtehen, Denn yhre furcht war ober alle volcker komen, Auch 
alle vberſten ynn landen, vnd furſten vnd landpfleger vnd amptleut des koniges, 
erhuben die Juden, Denn die furcht Mardachai kam vber ſie, Denn Mardachai 
war gros ym hauſe des koniges, vnd ſeyn gerucht erſchall ynn allen lendern, 
wie er zu neme vnd gros wurde. 

Alſo ſchlugen die Juden an allen yhren feynden mit der ſchwerd ſchlacht, 
vnd wurgeten vnd brachten vmb, vnd thetten nach yhrem willen an denen die 
yhn feynd waren. Vnd zu Schlos Suſan erwurgeten die Juden vnd brachten 
omb fünff hundert man, 'da zu erwurgten fie, Parſandatha, Dalphon, 
Aſpatha, Poratha, Adal ia, Aridatha, »Parmastha, Ariſſai, Aridai, Vaie⸗ 
ſatha, !0die gehen ſone Haman des ſons Medatha des Juden feynds, aber an 
feine gutter legten fie die hende nicht. Zu der ſelben zeyt kam die zal der er⸗ 
wurgeten gen Schlos Suſan fur den konig. 12Vnd der konig ſprach zu der 
konigyn Esther, Die Juden haben zu Schlos Suſan funff hundert man er⸗ 
wurget vnd vmb bracht, vnd die zehen ſoͤne Haman, was werden ſie thun ynn 
den andern lendern des koniges? Was bitteſtu das man dyr gebe? vnd was 
fodderſtu mehr, das man thue? 

Esther ſprach, gefelts dem konige, fo las er auch morgen die Juden zu 
Suſan thun nach dem heuttigen gepott, das ſie die zehen ſone Haman an den 
bawm hengen. Vnd der konig hies alſo thun, vnd das gepot ward zu Suſan 
an geſchlagen, vnd die zehen ſone Haman wurden gehenget. Vnd die Juden 
verſamleten ſich zu Suſan am vierzehenden tage des monds Adar, vnd er⸗ 
wurgeten zu Suſan drey hundert man, aber an yhre guter legten ſie yhre 
hende nicht. Aber die andern Juden ynn den lendern des koniges kamen zu 
ſamen vnd ſtunden fur yhr leben, das ſie ruge ſchafften fur yhren feynden, vnd 
erwurgeten yhrer feynde funff vnd ſiebenzig tauſent, aber an yhre guͤter legten 
ſie yhre hende nicht. 

Das geſchach am dreyzehenden tage des monden Adar, vnd rugeten am 
vierzehenden tage des ſelben monden, den macht man zum tage des wol lebens 
vnd freuden. »Aber die Juden zu Suſan waren zu ſamen komen, beyde am 
dreyzehenden vnd am vierzehenden tage, vnd rugeten am funffzehenden tage, 
ond den tag macht man zum tage des wol lebens vnd freuden. Darumb 
machten die Juden die auff den dorffen vnd flecken woneten, den vierzehenden 
tag des monds Adar zum tage des wol lebens vnd freuden, vnd ſandte eyner 
dem andern geſchencke. 

20 Vnd Mardachai beſchreyb diſe geſchichte, vnd ſandte die brieffe zu allen 
Juden, die ynn allen lendern des koniges Ahasueros waren, beyde nahen vnd 
fernen, 2idas fie annemen ond hielten den vierzehenden vnd funffzehenden 
tag des monds Adar, ierlich, *?nac den tagen, darynnen die Juden zu ruge 
komen waren von yhren feynden, und nach dem monden darynnen yhr 

9, II der felben >27 12 forderſtu 40—4 1. 13 las er] las es 27 15 


Bibel 1545. Eſther 9, 2—22. 389 


niemand kund jnen widerſtehen, Denn jre furcht war ober alle Voͤlcker komen. 
Auch alle Oberſten in Landen ond Fuͤrſten vnd Landpfleger vnd Amptleute 
des Koͤniges, erhuben die Juͤden, denn die furcht Mardachai kam bber fie, 
Denn Mardachai war gros im hauſe des Koͤniges, vnd fein gerüchte erſchall 
in allen Lendern, wie er zuneme vnd gros wuͤrde. 

Akſo ſchlugen die Juͤden an allen jren Feinden mit der ſchwertſchlacht, 
vnd wuͤrgeten vnd brachten vmb, vnd theten nach jrem willen an denen, die 
jnen feind waren. Vnd zu ſchlos Suſan erwuͤrgeten die Juͤden vnd brachten 
omb, fünff hundert Man. Da zu erwuͤrgeten fie, Parſandatha, Dalphon, 
Aſpatha, Poratha, Adalja, Aridatha, »Parmastha, Ariſſai, Aridai, Vaieſa⸗ 
tha, lodie zehen ſoͤne Haman, des ſons Medatha, des Juͤden feinds, Aber an 
ſeine Guͤter legten ſie die hende nicht. 

5 V der ſelbigen zeit kam die zal der Erwuͤrgeten gen ſchlos Suſan fur den 
3 König. 2nd der König ſprach zu der koͤnigin Esther, Die Juͤden 
haben zu ſchlos Suſan fuͤnff hundert Man erwuͤrget vnd vmbgebracht, 
vnd die zehen ſoͤne Haman, Was werden fie thun in den andern Lendern des 
Koͤniges? Was bitteſtu das man dir gebe? Vnd was fodderſtu mehr, das man thue? 
1ESther ſprach, Gefelts dem Könige, fo las er auch morgen die Juͤden 
zu Suſan thun nach dem heutigen gebot, das ſie die zehen ſoͤne Haman an den 
bawm hengen. Vnd der Koͤnig hies alſo thun, vnd das gebot ward zu Suſan 
angeſchlagen, vnd die zehen füne Haman wurden gehenget. ! Vnd die Juͤden 
verſamleten ſich zu Suſan am vierzehenden tage des monden Adar, vnd erwuͤr⸗ 
geten zu Suſan drey hundert Man, Aber an jre Guͤter legten ſie jre hende nicht. 
18 Ber die andern Juͤden in den Lendern des Koͤniges, kamen zuſamen, 
vnd ſtunden fur jr Leben, das ſie ruge ſchafften fur jren Feinden, vnd 
erwuͤrgeten jrer Feinde, fuͤnff vnd ſiebenzig tauſent, Aber an jre Guͤter legten 
fie jre hende nicht.!“ Das geſchach am dreizehenden tage des monden Adar, vnd 
rugeten am vierzehenden tage des ſelben monden, Den macht man zum tage 
des wollebens vnd freuden. Aber die Juͤden zu Suſan waren zuſamen komen 
beide am dreizehenden vnd vierzehenden tage, vnd rugeten am funffzehenden 
tage, vnd den tag machet man zum tage des wollebens vnd freuden. Darumb 
machten die Juͤden die auff den Doͤrffern vnd Flecken woneten, den vierzehenden 
tag des monden Adar zum tag des wollebens vnd freuden, und ſandte einer 
dem andern Geſchencke. 
20 ND Mardachai beſchreib dieſe Geſchichte, vnd ſandte die brieue zu allen 
Juͤden, die in allen Lendern des koͤniges Ahaſueros waren, beide nahen 
vnd fernen, 2 Das fie annemen ond hielten den vierzehenden vnd funff—⸗ 
zehenden tag des monden Adar jerlich, NAH den tagen, darinnen die Juͤden 
zu ruge komen waren von jren Feinden, vnd nach dem monden, darinnen jre 
monde >27 (ebenso 19. 21) gutern 24! 24° Druckf. (vgl. v. 10 und 16) 18 am (2.) 
fehlt 34< 19 dorffen 527 22 yhr 536 


390 Das Alte Teſtament 15241. Eſther 9, 22—32; 10, 1—5. 


ſchmertzen ynn freude, vnd yhr leyd ynn gute tage, verkeret war, das ſie die 
ſelben halten ſollten, fur tage des wol lebens vnd freuden, vnd einer dem andern 
geſchencke ſchicken, vnd den armen mit teylen. 

28sVnd die Juden namens an, das fie angefangen hatten zu thun, vnd 
das Mardachai zu yhn ſchreyb, Wie Haman der fon Medatha der Agagiter 
aller Juden feynd gedacht hatte alle Juden vmbzubringen, vnd das los werffen 
laſſen, fie zu ſchrecken vnd vmb zubringen, 2'Vnd wie Esther zum konige 
gangen war ond geredt, das durch brieffe ſeyne boſen anſchlege, die er widder 
die Juden gedacht, auff ſeynen kopff keret wurden, vnd wie man yhn vnd ſeyne 
ſoͤne an den baum gehenget hette, 2 Da her fie diſe tage Purim nenneten nach 
dem namen des los, nach allen wortten diſes brieffes, vnd was ſie ſelb geſehen 
hatten, vnd was an fie gelanget hatte. 

27 Vnd die Juden richten es auff, vnd namens auff ſich, vnd auff yhren 
ſamen, vnd auff alle die ſich zu yhn thatten, das fie nicht ober gehen wolten, 
zu halten diſe zween tage ierlich, wie ſie beſchrieben vnd beſtympt wurden, 
2sdas diſe tage nicht zuuergeſſen, ſondern zuhalten ſeyen, bey kinds finden, bey 
allen geſchlechten, ynn allen lendern vnd ſtedten. Es ſind die tage Purim, wilche 
nicht ſollen ober gangen werden unter den Juden, vnd yhr gedechtnis nicht 
vmbkomen bey yhrem ſamen. 

29Vnd die konigyn Esther die tochter Abihail vnd Mardachai der Jude 
ſchrieben mit gantzer gewalt zu beſtettigen diſen andern brieff von Pur im, 
eynd ſandte die brieffe zu allen Juden ynn den hundert vnd zwey vnd ſiebe ntzig 
iendern des konigreichs Ahasueros, mit freundlichen vnd trewen wortten, 'das 
ſie beſtettigeten diſe tage Purim auff yhre beſtympte zeyt, wie Mardacha i der 
Jude ober fie beſtettiget hatte vnd die konigyn Esther, wie fie auff yhre ſeele 
vnd auff yhren ſamen beſtettiget hatten die geſchicht der faſten vnd y hres 
Bl. Pp] ſchreyens. 'Vnd Esther befalh diſe geſchichte diſer Purim zu be ſtet⸗ 
tigen vnd ynn eyn buch zu ſchreyben. 


Das zehend Capitel. 


a Nd der konig Ahasueros leget zins auffs land vnd auff die ynſeln ym 

meer. Aber alle werck ſeyner gewalt vnd macht vnd die groſſe herlickeyt 
Mardachai die yhm der konig gab, ſihe, das iſt geſchrieben ynn der Chronica 
der konige ynn Meden vnd Perſen. Denn Mardachai der Jude war der ander 
nach dem konige Ahasueros, vnd gros unter den Juden, vnd angenem unter 
der menge ſeyner bruder, der fur ſeyn volck guts ſuchte, vnd redet das beſte fur 
allen ſeynen ſamen. 

Ende des buchs Esther. 
Ende des ander teyls des Allten teſtaments. 

9, 22 armenmit 24 Druck,. 24 Medatha >27 26 nenenten 24 Druckf. 


ſelb 27 27 fie beſchrieben >27 28 finden >43? 30 zwenzig vnd fieben 36 || 
(vgl. auch HE 38 — 3, 471) 31 beftettigeten] beftettigen 46 32 die Geſchichte 40 || 


Bibel 1545. Eſther 9, 22—52; 10, 1—5. 391 


ſchmertzen in freude, vnd jr leid in gute tage verkeret war, Das ſie die ſelben 
halten ſolten fur tage des wollebens vnd freuden, vnd einer dem andern 
Geſchenck ſchicken, vnd den Armen mitteilen. 

SPND die Jüden namens an, das fie angefangen hatten zu thun, vnd 
das Mardachai zu jnen ſchreib. Wie Haman der fon Madatha der Agagiter 
aller Süden Feind, gedacht hatte alle Juͤden vmb zu bringen vnd das Los 
werffen laſſen, fie zuſchrecken vnd vmb zubringen. Und wie Esther zum 
Könige gegangen war und geredt, Das durch brieue ſeine boͤſe anſchlege, die 
er wider die Juͤden gedacht auff ſeinen Kopff gekeret wuͤrden, vnd wie man jn 
vnd feine Soͤne an den bawm gehenget hette. Daher fie dieſe tage Purim 
nenneten, nach dem namen des Los, nach allen worten dieſes brieues, vnd was 
ſie ſelbs geſehen hatten, vnd was an ſie gelanget hatte. 

27 VN die Juͤden richten es auff, vnd namens auff ſich, vnd auff jren 
Samen, vnd auff alle die ſich zu jnen thaten, Das fie nicht vbergehen wolten, 
zu halten dieſe zween tage jerlich, wie die beſchrieben vnd beſtimpt wurden, 
28 Das dieſe tage nicht zu vergeſſen, ſondern zu halten ſeien, bey kinds kindern, 
Bey allen Geſchlechten in allen Lendern vnd Stedten. Es find die tage Purim 
welche nicht ſollen obergangen werden unter den Juͤden, vnd jr gedechtnis 
nicht vmbkomen bey jrem Samen. 

29 VRN die koͤnigin Esther die tochter Abihail, vnd Mardachai der Juͤde, 
ſchrieben mit gantzer gewalt zu beſtettigen dieſen andern brieff von Purim, 
zoynd ſandte die brieue zu allen Juͤden in den hundert vnd zwey vnd ſiebenzig 
Lendern des koͤnigreichs Ahaſueros, mit freundlichen vnd trewen worten, 'das 
ſie beſtettigeten dieſe tage Purim auff jre beſtimpte zeit, wie Mardachai der 
Juͤde ober fie beſtettiget hatte, vnd die koͤnigin Esther, wie fie auff jre Seele 
vnd auff jren Samen beſtettiget hatten, die Geſchichte der faſten vnd jres 
ſchreiens. 'Vnd Esther befalh, dieſe Geſchichte dieſer Purim zu beſtettigen, 
vnd in ein Buch zu ſchreiben. 


2 


1 Nd der koͤnig Ahaſueros leget zins auffs Land, ond auff die Inſulen 
im Meer. Aber alle werck ſeiner gewalt vnd macht, vnd die groſſe 
herrligkeit Mardachai, die jm der Koͤnig gab, ſihe, das iſt geſchrieben in der 
Chronica der koͤnige in Meden vnd Perſen. Denn Mardachai der Juͤde war 
der ander nach dem koͤnige Ahaſueros, vnd gros unter den Juͤden, vnd ange⸗ 
neme vnter der menge feiner Brüder, Der fur fein Volck guts ſuchte, vnd redet 
das beſte fur allen ſeinen Samen. 
Ende des Buchs Esther. 
10, 1 ynſeln >36 2 ym Meden 24'—27 Druckf. (vgl. Esth. I, 3 und 18) 3 


Ende des ander (andern 241 27 35—40) bis teſtaments fehlt 4114 
WE.: 9, 26 an fie gelanget hatte = zu ihnen (an Nachrichten) gekommen war 


Tage Purim 


392 Das Alte Teſtament 15241. Correctorium. 


A. ij. an der andern ſeytten, ynn der erſten zeyle, lies (diſſeyt) 
Item daſelbs ynn der .rir. zeyle lies (Sittim) 

In der letzten zeyle des gantzen buchs Joſua, lies (zu Gibeath Pinehas ſeyns 
ſons die yhn et cetera.) 

Ruth am ende des erſten cap. lies (redlicher man) da da ſteet, ſtreytbar hellt. 5 


Dis zeichen!) ſey zeuge, das ſolche bucher durch 
meine hand gangen ſind, denn des falſchen druckens 
vnd bucher verderbens, vleyſſigen ſich ytzt viel 


Gedruckt zu Vuittenbergk. 


1 = Jos. 1,14 (statt: ienſyd) (in 242 27 36 berücksichtigt) 

2 = Jos. 2,1 (statt: Setim) (in 242 27 360 berücksichtigt; 34 und 35 hat die Les- 
art: Sitim) 

3/4 = Jos. 24, 33 (statt: yhn) (nur in 242 und 27 berücksichtigt) 

5 = Ruth 2,1 (nur in 242 und 27 berücksichtigt; 241 hat im Text: ſtreyttbar hellt) 
— fteet] ſtett 24 Druckf. 

9: Zu der Stehsatzkorrektur, durch die im Impressum von 241 die Ortsangabe: 
„Vuittenbergk“ zunächst in „Vuittemberg“ und dann in „Wittemberg“ abgeändert wurde, 
vgl. oben S. XIXf. Anm. 10 


1) In der gleichen Zeit, in der ſich der Cranach-Döringſche Erſtdruck des Zweiten 
Teiles des Alten Teſtamentes feinem Abſchluß näherte (vgl. U. A. Briefe Bd.3, S. 199, 11f.) 
— Anfang Dezember 1523 — erſcheint als Vorläufer obiger Echtheitsbezeugung in einem 
blattförmigen Schild das (im weſentlichen gleich geftaltete) Lamm mit Kelch und Kreuzes⸗ 
fahne erfimalig am Schluß des (von Nikolaus Schirlentz) hergeſtellten Wittenberger Urdruckes: 
„Formula Missae et Communionis pro Ecclesia Wittembergensi“ (U. A. Bd. 12, S. 201: A; 
ogl. auch A. von Dommer, Lutherdrucke auf der Hamburger Stadtbibliothek 1516-1523 
[Leipzig 1888], S. 220 Nr. 19; betr. des Erſcheinungsdatums vgl. U. A. Briefe Bd. 5, S. 194, 

(Fortſetzung der Anm. auf S. 394) 


10 


Bibel 1556. Correctorium. 393 


Zur Ergänzung sei hier noch das Correctorium zu 34 und 35 abgedruckt, das sich 
in 36 am Ende des Buches Esther (Bl. Jj 55 = Bl. CLXXXVb [verdruckt: LXXX V/ 
findet und fast ausnahmslos bereits im Text von 36 berücksichtigt ist: 


Es find etliche wörter, vnd zu weile gantze riegen auſſen gelaffen jnn den 
Biblien, die im 54 und 35 jar find ausgangen, Dieſelbigen find hie angezei⸗ 
get, Wers corrigirn wil, der mags thun. 

Mercke. Was mit groſſer ſchrifft geſetzt, iſt auſſengelaſſen. 

Im andern buch Moſe am letzten Cap. inn der vij. vnterſcheid [= Absatz; cap. 40, 
28/29] lieſe alſo, Vnd hieng das Tuch jnn die thür der Wonung. Aber den Brand⸗ 
opffers altar ſetzt er fur die thur der Wonung. 

Pſalmo xv. im ſiebenden vers iſt ausgelaſſen, vnd meiner vbertrettung. 

Pſalmo .lir. am ende des funfften vers [v. 6] ſtehet im exemplar das im kxxv. jar 
iſt ausgangen, vngerne vbeltheter, lieſe, verwegene vbeltheter. 

Jeremie x. jnn der dritten vnterſcheid [= v. 10/11], lieſe jun dem erſten exemplar 
das im .erriiij. jar getruckt iſt alſo, Vnd die Heiden kunnen fein drewen nicht ertragen, 
So ſprecht nu zu jnen alſo, Die Götter. 

j. Macca. am vij. cap. jnn der letzten vnterſcheid [v. 47], lieſe alſo jun beiden vo⸗ 
rigen eremplaren, Dem Nicanor aber lies er den kopff abhawen, vnd die rechte hand, 
die er zum Eid ausgereckt hatte, da er leſtert, ete. 

Matth. vij. inn der funfften vnterſcheid [= v. 13] ſtehet, Die pfort iſt enge, Sol 
heiſſen, Die pfort iſt weit. 

Matthei „vo. jnn der achten riege [= v. 3] ſtehet, Die zeichen dieſer welt, fol heiſſen, 
Die zeichen dieſer zeit. 

Luce am ri. Capit. [= v. 2] iſt jnn den vorigen beiden exemplaren ausgelaſſen, im 
Vater vnſer, Dein reich kome. 

Inn den Geſchichten der Apoſtel am rj. cap. jun der letzten vnterſcheid [= v. 37] 
lieſe alſo, Thar ich mit dir reden? Er aber ſprach, Kanſtu etc. 


5/7 Aber den bis Wonung fehlt 34 35 (eine Zeile übersprungen) 8 fehlt 34 35 


9/10 ongerne 35 Druckf. 11/13 fein drewen bis alfo, Die fehlt 34 14/16 vnd die 
bis leſtert fehlt 34 35 17/18 weit] enge 34-36 Druck. 19/20 zeit! welt 34—36 
Druckf. (diese Variante fehlt U. A. Bibel Bd. 6, S. 74) 21/22 fehlt 34 35 


23/24 Er aber ſprach fehlt 34 35 


394 Das Alte Teſtament 15241. Correctorium. 


(Fortſetzung der Anm. 1 von S. 392) 

4f. und 199, 4f.). Aus der Tatſache, daß das Chriſtuslamm nicht in allen Exemplaren dieſer 
Schrift abgebildet iſt (vgl. U. A. Bd. 12, S. 201: A b), darf man vielleicht ſchließen, daß der 
Holzſtock erſt während des Druckes fertiggeſtellt wurde und daher nur noch bei einem Teil der 
Auflage (auch in dem Göttinger Expl. 8° Autogr. Luth. 590) verwandt werden konnte. Im 
Laufe des Jahres 1524 kehrt dann der gleiche Holzſchnitt auf der Titelrückſeite der (wohl nicht 
von Joſeph Klug, ſondern von Cranach-Döring gedruckten) anonym erſchienenen Flugſchrift 
des Joachimsthaler Lehrers Nikolaus Herman: „Eyn Mandat Shellfu Chriſti, an alle ſeyne I} 
getrewen Chriſten.“ wieder (vorhanden: Staats- und Univ.⸗Bibliothek Göttingen [8° Theol. 
pol. 120/52]). Da dieſer Druck die ſonſt nur bei Wittenberger Ausgaben von Lutherſchriften 
(ſeit Anfang 1524) begegnende Quart-Titeleinfaſſung mit Luthers Wappen und Monogramm 
(J. Luther, Die Titeleinfaſſungen der Reformationszeit [Leipzig 1909/13], Tafel 42) aufweiſt, 
liegt der Schluß nahe, daß der Reformator ſelbſt die Drucklegung jener Hermanſchen Flug⸗ 
ſchrift veranlaßte (vgl. dazu Libri Bd. 4 [1954], S. 222f. Anm. 15). 

Benutzten zunächſt nur Cranach-Döring (und der zu ihnen in engen Beziehungen 
ſtehende Joſeph Klug) ſeit Anfang 1524 (vgl. U. A. Bd. 12, S. 202: A und Bd. 15, S. 15: A) 
als „Schutzmarke“ eine Quart- (f. o.) und ſeit Herbſt 1524 eine Oktav-Titeleinfaſſung (U. A. 
Bd. 19, S. 6; U. A. Bibel Bd. 2, S. 278 Nr. 14) mit dem Lutherwappen und-monogramm, 
fo verwandten dann ſeit 1526 — im Anſchluß an die oben erſtmals vorgenommene Neben- 
einanderftellung von Lamm und Lutherroſe — verſchiedene Wittenberger Drucker Hans 
Barth [feit 1526], Georg Rhau und Nikolaus Schirlentz [feit 1527], Hans Lufft und Haus 
Weiß [feit 1529), und zwar meiſt bei Erſtdrucken Lutherſcher Schriften Titeleinfaſſungen mit 
dieſen beiden Symbolen (vgl. die Abbildungen in: Libri Bd. 4, S. 216/17 Abb. 4 und 6—9), 
Eine Nachahmung dieſer „Schutzmarke“ durch auswärtige Nachdrucker erfolgte ſehr ſelten. 
Zur ganzen Frage vgl. Libri Bd. 4, S. 216—225 und J. Luther, Das Lutherſche Familien⸗ 
wappen (Berlin 1954), S. 7—14 ſowie oben S. XXIII Anm. 22. 

Die oben auf S. 392 reproduzierte „Schutzmarke“ iſt nur geringfügig verkleinert (das 
Medaillon mit Luthers Wappen hat in 24! einen Durchmeſſer von 52 mm). 


De ee 


a a 
„ N » *. 


7 


* u 


IN 


— — nr 


BR Luther, Martin 
330 Werke 

42 

1883 

Suppl. ! 

Bd. 

Hälfte 2 


PLEASE DO NOT REMOVE 
CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET 


a — — —— 


UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY 


N — 


HAND BOUND 
BY 


UNIVERSITY 
OF TORONTO 
PRESS